Mantra.Tips

रोगानशेषानपहंसि तुष्टा Meaning — Line by Line

रोगानशेषानपहंसि तुष्टा

Every verse and every word explained in English & Hindi

Meaning — Line by Line

Every verse of रोगानशेषानपहंसि तुष्टा with its Hindi meaning. Tap any word to hear it, or ▶ to recite the verse.

Verse 1#

rogānaśeṣānapahaṃsi tuṣṭā

रोगानशेषानपहंसि तुष्टा रुष्टा तु कामान् सकलानभीष्टान् त्वामाश्रितानां विपन्नराणां त्वामाश्रिता ह्याश्रयतां प्रयान्ति

rogānaśeṣānapahaṃsi tuṣṭā ruṣṭā tu kāmān sakalānabhīṣṭān tvāmāśritānāṃ na vipannarāṇāṃ tvāmāśritā hyāśrayatāṃ prayānti

Meaningप्रसन्न होने पर आप समस्त रोगों का नाश करती हैं; पर रुष्ट होने पर (दुष्टों के) समस्त अभीष्ट कामनाओं का। जो आपकी शरण में आ गए, उन मनुष्यों पर कोई विपत्ति नहीं आती; बल्कि जो आपकी शरण में हैं, वे (औरों के लिए) आश्रय बन जाते हैं।

Verse 2#

śaraṇāgatadīnārtaparitrāṇaparāyaṇe

शरणागतदीनार्तपरित्राणपरायणे सर्वस्यार्तिहरे देवि नारायणि नमोऽस्तु ते

śaraṇāgatadīnārtaparitrāṇaparāyaṇe sarvasyārtihare devi nārāyaṇi namo'stu te

Meaningहे शरणागत, दीन और आर्त जनों की रक्षा में तत्पर! हे सबकी पीड़ा हरने वाली देवी! हे नारायणि! आपको नमस्कार है।

Verse 3#

sarvamaṅgalamāṅgalye śive sarvārthasādhike

सर्वमङ्गलमाङ्गल्ये शिवे सर्वार्थसाधिके शरण्ये त्र्यम्बके गौरि नारायणि नमोऽस्तु ते

sarvamaṅgalamāṅgalye śive sarvārthasādhike śaraṇye tryambake gauri nārāyaṇi namo'stu te

Meaningहे समस्त मंगलों की मांगल्य-स्वरूपा! हे कल्याणी शिवे! हे समस्त प्रयोजनों को सिद्ध करने वाली! हे शरण्ये त्र्यम्बके गौरी! हे नारायणि! आपको नमस्कार है।

Word-by-Word Breakdown

रोगान् अशेषान्
rogān aśeṣān
all diseases, without exception
अपहंसि
apahaṃsi
you destroy / take away
तुष्टा
tuṣṭā
when pleased / gratified
रुष्टा
ruṣṭā
when angered / displeased
कामान् सकलान् अभीष्टान्
kāmān sakalān abhīṣṭān
all the cherished desires (of the wicked)
त्वाम् आश्रितानाम्
tvām āśritānāṃ
of those who have taken refuge in you
न विपत् नराणाम्
na vipat narāṇāṃ
no calamity (befalls those) people
आश्रयताम् प्रयान्ति
āśrayatāṃ prayānti
they themselves become a refuge (for others)
शरणागत
śaraṇāgata
those who have come for refuge
दीनार्त
dīna-ārta
the helpless and the suffering
परित्राणपरायणे
paritrāṇa-parāyaṇe
O you devoted to (their) rescue / deliverance
सर्वस्य आर्तिहरे
sarvasya ārti-hare
O remover of the affliction of all
नारायणि
nārāyaṇi
O Narayani (the Shakti of Narayana)
नमोऽस्तु ते
namo'stu te
salutation be to you
सर्वमङ्गलमाङ्गल्ये
sarva-maṅgala-māṅgalye
O auspiciousness of all that is auspicious
शिवे
śive
O gracious one (consort of Shiva, the benign)
सर्वार्थसाधिके
sarva-artha-sādhike
O accomplisher of every aim / purpose
शरण्ये त्र्यम्बके गौरि
śaraṇye tryambake gauri
O refuge, three-eyed Gauri

Origin & History

Source: Durga Saptashati (Devi Mahatmyam) Chapter 11 — Narayani Stuti, verses 28, 11, 9; from the Markandeya Purana

Author: Sage Markandeya (traditional)

Period: Ancient (the Devi Mahatmyam is dated to c. 5th-6th century CE)

When the Goddess had slain Shumbha and freed the three worlds, Indra and the gods sang the Narayani Stuti in gratitude. Amid its praises they declared that, pleased, she takes away every disease, and that those who take refuge in her know no calamity. These lines — together with the great refrains 'Sharanagata-dinarta-paritrana-parayane' and 'Sarva-mangala-mangalye' — became among the most recited prayers to the Mother for health, refuge and auspiciousness.

Frequently Asked Questions

What does 'Rogan-asheshan apahamsi tushta' mean?
It means 'When pleased, you destroy all diseases without exception.' It is the Devi Mahatmyam's promise that a gratified Goddess removes every illness, which is why this verse is treasured as a prayer for health and healing.
Which scripture and chapter is this from?
It is from the Narayani Stuti in Chapter 11 of the Durga Saptashati (Devi Mahatmyam), part of the Markandeya Purana, sung by the gods after the Goddess slew the asura Shumbha. The accompanying 'Sharanagata-dinarta' and 'Sarva-mangala-mangalye' are from the same hymn.
Is this verse specifically chanted for the sick?
Yes. Because it names the Goddess as the remover of all diseases when she is pleased, devotees commonly recite it for recovery from illness, both for themselves and on behalf of someone who is unwell, alongside heartfelt surrender to the Mother.
What does it mean that devotees 'become a refuge for others'?
The verse says that those who take shelter in the Goddess are not only freed from calamity themselves but become so strong in her grace that others can in turn take refuge in them. It points to the protective power that flows through a true devotee.

Ready to start chanting?

See Benefits & How to Chant →