Mantra.Tips

शिव सङ्कल्प सूक्तम् Meaning — Line by Line

शिव सङ्कल्प सूक्तम्

Every verse and every word explained in English & Hindi

Meaning — Line by Line

Every verse of शिव सङ्कल्प सूक्तम् with its Hindi meaning. Tap any word to hear it, or ▶ to recite the verse.

Jump to a verse ▾
  1. Verse 1. Yaj-jāgrato dūram-udaiti daivaṁ tad-u suptasya tathaivaiti।
  2. Verse 2. Yena karmāṇy-apaso manīṣiṇo yajñe kṛṇvanti vidatheṣu dhīrāḥ।
  3. Verse 3. Yat-prajñānam-uta ceto dhṛtiśca yaj-jyotir-antar-amṛtaṁ prajāsu।
  4. Verse 4. Yened-aṁ bhūtaṁ bhuvanaṁ bhaviṣyat parigṛhītam-amṛtena sarvam।
  5. Verse 5. Yasminn-ṛcaḥ sāma yajūṁṣi yasmin pratiṣṭhitā ratha-nābhāv-ivārāḥ।
  6. Verse 6. Suṣārathir-aśvān-iva yan-manuṣyān-nenīyate'bhīśubhir-vājina iva।
Verse 1#

Yaj-jāgrato dūram-udaiti daivaṁ tad-u suptasya tathaivaiti।

यज्जाग्रतो दूरमुदैति दैवं तदु सुप्तस्य तथैवैति। दूरङ्गमं ज्योतिषां ज्योतिरेकं तन्मे मनः शिवसङ्कल्पमस्तु॥१॥

Yaj-jāgrato dūram-udaiti daivaṁ tad-u suptasya tathaivaiti। Dūraṅgamaṁ jyotiṣāṁ jyotir-ekaṁ tan-me manaḥ śiva-saṅkalpam-astu॥1॥

Meaningजो दिव्य (मन) जाग्रत अवस्था में दूर तक चला जाता है, और निद्रा में भी वैसे ही दूर तक भटकता है — वह दूरगामी, समस्त ज्योतियों की एक ज्योति — मेरा वह मन शुभ संकल्प वाला हो।

Verse 2#

Yena karmāṇy-apaso manīṣiṇo yajñe kṛṇvanti vidatheṣu dhīrāḥ।

येन कर्माण्यपसो मनीषिणो यज्ञे कृण्वन्ति विदथेषु धीराः। यदपूर्वं यक्षमन्तः प्रजानां तन्मे मनः शिवसङ्कल्पमस्तु॥२॥

Yena karmāṇy-apaso manīṣiṇo yajñe kṛṇvanti vidatheṣu dhīrāḥ। Yad-apūrvaṁ yakṣam-antaḥ prajānāṁ tan-me manaḥ śiva-saṅkalpam-astu॥2॥

Meaningजिसके द्वारा कुशल, मनीषी एवं धीर जन यज्ञ में तथा सभाओं (विदथों) में कर्म करते हैं; जो प्रजाओं के भीतर अपूर्व रहस्य (यक्ष) है — मेरा वह मन शुभ संकल्प वाला हो।

Verse 3#

Yat-prajñānam-uta ceto dhṛtiśca yaj-jyotir-antar-amṛtaṁ prajāsu।

यत्प्रज्ञानमुत चेतो धृतिश्च यज्ज्योतिरन्तरमृतं प्रजासु। यस्मान्न ऋते किञ्चन कर्म क्रियते तन्मे मनः शिवसङ्कल्पमस्तु॥३॥

Yat-prajñānam-uta ceto dhṛtiśca yaj-jyotir-antar-amṛtaṁ prajāsu। Yasmān-na ṛte kiñcana karma kriyate tan-me manaḥ śiva-saṅkalpam-astu॥3॥

Meaningजो प्रज्ञान, चेतना एवं धृति (दृढ़ इच्छा) है, जो प्रजाओं में अन्तर्निहित अमृतमय ज्योति है, जिसके बिना कोई भी कर्म नहीं किया जा सकता — मेरा वह मन शुभ संकल्प वाला हो।

Verse 4#

Yened-aṁ bhūtaṁ bhuvanaṁ bhaviṣyat parigṛhītam-amṛtena sarvam।

येनेदं भूतं भुवनं भविष्यत् परिगृहीतममृतेन सर्वम्। येन यज्ञस्तायते सप्तहोता तन्मे मनः शिवसङ्कल्पमस्तु॥४॥

Yened-aṁ bhūtaṁ bhuvanaṁ bhaviṣyat parigṛhītam-amṛtena sarvam। Yena yajñas-tāyate sapta-hotā tan-me manaḥ śiva-saṅkalpam-astu॥4॥

Meaningजिसके द्वारा यह समस्त भूत, वर्तमान भुवन एवं भविष्य अमृत से परिगृहीत है; जिसके द्वारा सप्तहोता वाला यज्ञ विस्तृत होता है — मेरा वह मन शुभ संकल्प वाला हो।

Verse 5#

Yasminn-ṛcaḥ sāma yajūṁṣi yasmin pratiṣṭhitā ratha-nābhāv-ivārāḥ।

यस्मिन्नृचः साम यजूंषि यस्मिन् प्रतिष्ठिता रथनाभाविवाराः। यस्मिंश्चित्तं सर्वमोतं प्रजानां तन्मे मनः शिवसङ्कल्पमस्तु॥५॥

Yasminn-ṛcaḥ sāma yajūṁṣi yasmin pratiṣṭhitā ratha-nābhāv-ivārāḥ। Yasmiṁś-cittaṁ sarvam-otaṁ prajānāṁ tan-me manaḥ śiva-saṅkalpam-astu॥5॥

Meaningजिसमें ऋक्, साम एवं यजुस् (वेदमन्त्र) प्रतिष्ठित हैं, जैसे रथ के पहिये की नाभि में अरे; जिसमें समस्त प्रजाओं का चित्त ओतप्रोत है — मेरा वह मन शुभ संकल्प वाला हो।

Verse 6#

Suṣārathir-aśvān-iva yan-manuṣyān-nenīyate'bhīśubhir-vājina iva।

सुषारथिरश्वानिव यन्मनुष्यान्नेनीयतेऽभीशुभिर्वाजिन इव। हृत्प्रतिष्ठं यदजिरं जविष्ठं तन्मे मनः शिवसङ्कल्पमस्तु॥६॥

Suṣārathir-aśvān-iva yan-manuṣyān-nenīyate'bhīśubhir-vājina iva। Hṛt-pratiṣṭhaṁ yad-ajiraṁ javiṣṭhaṁ tan-me manaḥ śiva-saṅkalpam-astu॥6॥

Meaningजो कुशल सारथि के समान, लगाम से अश्वों को हाँकता हुआ मनुष्यों को आगे ले जाता है; जो हृदय में प्रतिष्ठित, निरन्तर सक्रिय एवं अति वेगवान् है — मेरा वह मन शुभ संकल्प वाला हो।

Word-by-Word Breakdown

यज्जाग्रतः
yaj-jāgrataḥ
that which, in the waking state
दूरमुदैति
dūram-udaiti
goes far away / travels to distant things
दैवं
daivaṁ
the divine (faculty) / the mind
तदु सुप्तस्य तथैवैति
tad-u suptasya tathaivaiti
that same likewise travels (far) even in the state of sleep
दूरङ्गमं
dūraṅgamaṁ
the far-traveller (that which ranges far)
ज्योतिषां ज्योतिरेकं
jyotiṣāṁ jyotir-ekaṁ
the one light of all lights
तन्मे मनः शिवसङ्कल्पमस्तु
tan-me manaḥ śiva-saṅkalpam-astu
may that mind of mine be filled with auspicious resolve (shiva-sankalpa)
येन कर्माणि
yena karmāṇi
by which (the mind) works / performs actions
अपसः मनीषिणः
apasaḥ manīṣiṇaḥ
the skilled, the thoughtful / wise ones
यज्ञे कृण्वन्ति विदथेषु धीराः
yajñe kṛṇvanti vidatheṣu dhīrāḥ
the steadfast perform (rites) in sacrifice and in assemblies
यत्प्रज्ञानम्
yat-prajñānam
that which is consciousness / deep knowing
चेतः धृतिश्च
cetaḥ dhṛtiśca
awareness and steadfastness / will
अन्तरमृतं प्रजासु
antar-amṛtaṁ prajāsu
the immortal (light) within all beings
यस्मान्न ऋते किञ्चन कर्म क्रियते
yasmān-na ṛte kiñcana karma kriyate
without which not a single action can be performed
येनेदं भूतं भुवनं भविष्यत्
yened-aṁ bhūtaṁ bhuvanaṁ bhaviṣyat
by which (mind) all the past, present world and the future
परिगृहीतममृतेन सर्वम्
parigṛhītam-amṛtena sarvam
is wholly grasped/pervaded by the immortal
येन यज्ञस्तायते सप्तहोता
yena yajñas-tāyate sapta-hotā
by which the sacrifice with seven priests is extended/performed
यस्मिन्नृचः साम यजूंषि
yasminn-ṛcaḥ sāma yajūṁṣi
in which the Rik, Sama and Yajus (Vedic hymns) abide
रथनाभाविवाराः
ratha-nābhāv-ivārāḥ
like the spokes fixed in the hub of a chariot wheel
यस्मिंश्चित्तं सर्वमोतं प्रजानां
yasmiṁś-cittaṁ sarvam-otaṁ prajānāṁ
in which the entire consciousness of all beings is woven
सुषारथिरश्वानिव
suṣārathir-aśvān-iva
like a skilful charioteer (guiding) his horses
नेनीयतेऽभीशुभिः
nenīyate'bhīśubhiḥ
guides (men) repeatedly with the reins
हृत्प्रतिष्ठं
hṛt-pratiṣṭhaṁ
seated / established in the heart
यदजिरं जविष्ठं
yad-ajiraṁ javiṣṭhaṁ
that which is ever-active and the swiftest

Origin & History

Source: Shukla Yajurveda, Vajasaneyi Samhita, Chapter 34, mantras 1–6

Author: Vedic seers (apaurusheya — revealed scripture)

Period: Vedic period (ancient)

The Shiva Sankalpa Suktam stands at the opening of the 34th chapter of the Shukla Yajurveda. Unlike most hymns that praise a deity, this rare and profound suktam is a prayer directed to the mind itself — recognising it as the subtle, far-ranging power behind all perception, action and worship, and indeed the field in which the Vedas and the consciousness of all beings are woven. The seers pray that this mighty instrument become 'shiva' — wholly auspicious in its every resolve — so that the human being may be drawn always toward the good. It has been cherished across the ages as a mantra for purifying and mastering the mind.

Frequently Asked Questions

What is the Shiva Sankalpa Suktam?
It is a Vedic hymn of six mantras from the Shukla (White) Yajurveda, chapter 34 of the Vajasaneyi Samhita. It is a prayer for the mind, each mantra ending with 'tan me manaḥ śiva-saṅkalpam astu' — 'may that mind of mine be of auspicious resolve'.
What does 'shiva sankalpa' mean?
'Shiva' here means auspicious, benevolent and pure, and 'sankalpa' means resolve, will or intention. So 'shiva-sankalpa' is the prayer that the mind be filled only with good, holy and auspicious resolves — the mind that leads one toward the highest good.
Why is this hymn addressed to the mind?
The Vedic seers recognised that the mind is the root of all action, thought and worship — described here as the far-traveller, the light of all lights, and the seat of consciousness in which even the Vedas abide. By praying for the mind itself to become auspicious, every action and intention that flows from it becomes pure.
When should it be chanted?
It is best chanted in the early morning after bath, and especially before meditation, study, a vow or any significant undertaking where a clear, pure resolve is needed. Daily recitation is said to steady the mind and free it of restless and negative tendencies.

Ready to start chanting?

See Benefits & How to Chant →