Mantra.Tips

भए प्रगट कृपाला Meaning — Line by Line

भए प्रगट कृपाला

Every verse and every word explained in English & Hindi

Meaning — Line by Line

Every verse of भए प्रगट कृपाला with its Hindi meaning. Tap any word to hear it, or ▶ to recite the verse.

Verse 1#

bhae pragaṭa kṛpālā dīnadayālā kausalyā hitakārī

भए प्रगट कृपाला दीनदयाला कौसल्या हितकारी। हरषित महतारी मुनि मन हारी अद्भुत रूप बिचारी॥ लोचन अभिरामा तनु घनस्यामा निज आयुध भुज चारी। भूषन बनमाला नयन बिसाला सोभासिंधु खरारी॥

bhae pragaṭa kṛpālā dīnadayālā kausalyā hitakārī haraṣita mahatārī muni mana hārī adbhuta rūpa bicārī locana abhirāmā tanu ghanasyāmā nija āyudha bhuja cārī bhūṣana banamālā nayana bisālā sobhāsiṃdhu kharārī

Meaningदीनों पर दया करने वाले और कौसल्या जी के हितकारी कृपालु प्रभु प्रकट हुए। माता हर्षित हो उठीं और मुनियों के मन को हरने वाले उनके अद्भुत रूप का विचार करती हुई उन्हें देखने लगीं — नेत्रों को आनन्द देने वाला, मेघ के समान श्याम शरीर, चारों भुजाओं में अपने आयुध धारण किए, आभूषणों और वनमाला से विभूषित, विशाल नेत्रों वाले, शोभा के सागर, खर के शत्रु (श्रीराम)।

Verse 2#

kaha dui kara jorī astuti torī kehi bidhi karauṃ anaṃtā

कह दुइ कर जोरी अस्तुति तोरी केहि बिधि करौं अनंता। माया गुन ग्यानातीत अमाना बेद पुरान भनंता॥ करुना सुख सागर सब गुन आगर जेहि गावहिं श्रुति संता। सो मम हित लागी जन अनुरागी भयउ प्रगट श्रीकंता॥

kaha dui kara jorī astuti torī kehi bidhi karauṃ anaṃtā māyā guna gyānātīta amānā beda purāna bhanaṃtā karunā sukha sāgara saba guna āgara jehi gāvahiṃ śruti saṃtā so mama hita lāgī jana anurāgī bhayau pragaṭa śrīkaṃtā

Meaningदोनों हाथ जोड़कर माता बोलीं — "हे अनन्त! मैं किस प्रकार आपकी स्तुति करूँ? वेद-पुराण आपको माया, गुण और ज्ञान से परे तथा अप्रमेय कहते हैं। करुणा और सुख के सागर, सब गुणों के धाम, जिन्हें श्रुति और संत गाते हैं, वही श्रीपति (लक्ष्मीकान्त) मेरे हित के लिए और भक्तों पर प्रेम के कारण प्रकट हुए हैं।

Verse 3#

brahmāṃḍa nikāyā nirmita māyā roma roma prati beda kahai

ब्रह्मांड निकाया निर्मित माया रोम रोम प्रति बेद कहै। मम उर सो बासी यह उपहासी सुनत धीर मति थिर रहै॥ उपजा जब ग्याना प्रभु मुसुकाना चरित बहुत बिधि कीन्ह चहै। कहि कथा सुहाई मातु बुझाई जेहि प्रकार सुत प्रेम लहै॥

brahmāṃḍa nikāyā nirmita māyā roma roma prati beda kahai mama ura so bāsī yaha upahāsī sunata dhīra mati thira na rahai upajā jaba gyānā prabhu musukānā carita bahuta bidhi kīnha cahai kahi kathā suhāī mātu bujhāī jehi prakāra suta prema lahai

Meaningवेद कहते हैं कि माया से रचे अनेकों ब्रह्माण्ड-समूह आपके रोम-रोम में बसते हैं; वही प्रभु मेरे उदर में रहे — यह उपहास-सी बात सुनकर धीर पुरुषों की भी बुद्धि स्थिर नहीं रहती।" जब माता को यह ज्ञान उत्पन्न हुआ, तब प्रभु मुसकाए, क्योंकि वे बहुत प्रकार की लीलाएँ करना चाहते थे। फिर उन्होंने सुहावनी कथा कहकर माता को इस प्रकार समझाया कि उन्हें (अपने प्रति) पुत्र-स्नेह प्राप्त हो।

Word-by-Word Breakdown

भए प्रगट
bhae pragaṭa
(He) became manifest, appeared / was born
कृपाला
kṛpālā
the compassionate one
दीनदयाला
dīnadayālā
merciful to the meek and helpless
कौसल्या हितकारी
kausalyā hitakārī
benefactor of (mother) Kausalya
हरषित महतारी
haraṣita mahatārī
the mother is overjoyed
मुनि मन हारी
muni mana hārī
captivating the minds of sages
अद्भुत रूप बिचारी
adbhuta rūpa bicārī
beholding (His) wondrous form
लोचन अभिरामा
locana abhirāmā
delightful to the eyes
तनु घनस्यामा
tanu ghanasyāmā
body dark as a rain-laden cloud
निज आयुध भुज चारी
nija āyudha bhuja cārī
bearing His own weapons in four arms
भूषन बनमाला
bhūṣana banamālā
adorned with ornaments and a forest-garland (vanamala)
नयन बिसाला
nayana bisālā
with large (lotus-like) eyes
सोभासिंधु खरारी
sobhāsiṃdhu kharārī
an ocean of beauty, the slayer of the demon Khara (Rama)
कह दुइ कर जोरी
kaha dui kara jorī
(Kausalya) spoke with both hands joined
अस्तुति तोरी
astuti torī
Your praise / hymn to You
ग्यानातीत अमाना
gyānātīta amānā
beyond knowledge and beyond measure
करुना सुख सागर
karunā sukha sāgara
ocean of compassion and bliss
जन अनुरागी
jana anurāgī
loving and devoted to His servants/devotees
प्रभु मुसुकाना
prabhu musukānā
the Lord smiled
मातु बुझाई
mātu bujhāī
He explained/consoled the mother

Origin & History

Source: Ramcharitmanas, Bala Kanda (Goswami Tulsidas)

Author: Goswami Tulsidas

Period: 16th century CE (c. 1574)

In the Bala Kanda of the Ramcharitmanas, Tulsidas narrates the birth of Lord Rama to King Dasharatha and Queen Kausalya in Ayodhya. The Lord first reveals Himself to Kausalya in His resplendent four-armed divine form, and she, overwhelmed, offers this hymn of praise acknowledging Him as the supreme Brahman beyond Maya and measure. Moved by her love and wishing to enjoy the sports of human childhood, Rama smiles, consoles her with a sweet account, and takes the form of a crying infant so that His mother may cherish Him with maternal affection.

Frequently Asked Questions

What is 'Bhaye Pragat Kripala'?
It is the Rama Janma Stuti — the hymn describing the birth/appearance of Lord Rama — from the Bala Kanda of Goswami Tulsidas's Ramcharitmanas. Mother Kausalya beholds the Lord's divine four-armed form and sings His praises.
When is it traditionally sung?
It is sung above all on Rama Navami and during Rama Janmotsav celebrations, especially at midday when Rama is traditionally said to have been born. Many devotees also recite it during daily Rama worship.
Why does the Lord appear with four arms?
Tulsidas describes Rama first manifesting in His divine four-armed (Vishnu/Narayana) form bearing weapons, to reveal His supreme nature; He then smiles and, at Kausalya's prayer, assumes the lovable form of an ordinary newborn so the mother can love Him as her child.
What does Kausalya wonder about in the verse?
She marvels that the infinite Lord — within each pore of whose body the Vedas say countless universes reside — has chosen to dwell in her womb and become her son, an idea so vast that even the steadfast cannot grasp it.

Ready to start chanting?

See Benefits & How to Chant →