Mantra.Tips
dva-suparnamundaka-upanishadshvetashvatara-upanishadvedanta

த்வா ஸுபர்ணா

द्वा सुपर्णा in Tamil · தமிழ்

🕉️ upanishad·📿 11× ஜபம்·🕐 Early morning (Brahma Muhurta) during meditation and Vedanta study·📜 Mundaka Upanishad, Verse 3.1.1 (also Shvetashvatara Upanishad 4.6)
Share:

தோற்றம் & கதை

Mundaka Upanishad, Verse 3.1.1 (also Shvetashvatara Upanishad 4.6) · Traditional (Upanishadic) · Vedic / Upanishadic

Opening the third Mundaka, the seer paints an unforgettable picture: two birds of golden plumage, close friends, perch on the same tree. One tastes the sweet and bitter fruit of the tree; the other, eating nothing, watches in calm splendour. The tree is the body and the world of experience; the bird that eats is the individual soul caught in joy and sorrow, and the bird that only looks on is the supreme Self. The Upanishad goes on to say that when the grieving soul beholds the other, the worshipful Lord, and knows His greatness, its sorrow passes away — making this image a doorway to liberation.

சாத்திரங்களில் கூறியபடி

The Upanishad declares that the moment the soul, grieving in its bondage, turns and beholds the other bird — the Lord who is its own real Self — and rejoices in His glory, it crosses beyond all sorrow; so this single vision of the witnessing Self is said to set the soul free.

மந்திரம்

எந்த வரியையும் அல்லது ▶ பொத்தானைத் தொட்டு கேளுங்கள்

த்வா ஸுபர்ணா ஸயுஜா ஸகாயா ஸமாநம் வ்ரு'க்ஷம் பரிஷஸ்வஜாதே தயோரந்யஃ பிப்பலம் ஸ்வாத்வத்த்யநஶ்நந்நந்யோ அபிசாகஶீதி

dvā suparṇā sayujā sakhāyā samānaṁ vṛkṣaṁ pariṣasvajāte tayoranyaḥ pippalaṁ svādvattyanaśnannanyo abhicākaśīti

பொருள்:दो सुन्दर पंखों वाले पक्षी, सदा साथ रहने वाले मित्र, एक ही वृक्ष पर बैठे हैं। उनमें से एक उस वृक्ष के मीठे फल को स्वादपूर्वक खाता है, और दूसरा बिना खाए केवल देखता रहता है। (एक पक्षी जीवात्मा है जो कर्मफलों का भोग करता है; दूसरा परमात्मा है जो साक्षीमात्र होकर शान्त भाव से देखता है।)

சொல்-சொல்லாகப் பொருள்

உச்சரிப்பைக் கேட்க எந்தச் சொல்லையும் தட்டவும்

த்வா ஸுபர்ணா🔊dvā suparṇāTwo birds (of beautiful plumage)
ஸயுஜா🔊sayujāClosely united, always together, inseparable companions
ஸகாயா🔊sakhāyāFriends, comrades
ஸமாநம் வ்ரு'க்ஷம்🔊samānaṁ vṛkṣamThe same tree (the one body, or the tree of worldly life)
பரிஷஸ்வஜாதே🔊pariṣasvajāteThey cling to, perch upon, embrace
தயோஃ அந்யஃ🔊tayoḥ anyaḥOf the two, one (the individual soul, jiva)
பிப்பலம்🔊pippalamThe sweet fruit (the fruits of action, pleasure and pain)
ஸ்வாது அத்தி🔊svādu attiEats with relish, tastes the sweet (and bitter) fruit
அநஶ்நந்🔊anaśnanWithout eating, not partaking (the other bird does not eat)
அந்யஃ🔊anyaḥThe other (the supreme Self, Ishvara, the witness)
அபிசாகஶீதி🔊abhicākaśītiLooks on, simply witnesses, shines in serene observation

द्वा सुपर्णा பாராயணப் பலன்கள்

Presents the profound Vedantic image of the soul (jiva) and the supreme Self (Paramatman) as two birds on one tree.

Teaches detachment — to step back from being the 'eater' caught in pleasure and pain and to abide as the serene witness.

Used in meditation to shift identity from the experiencing ego to the silent, ever-watching Self.

Brings peace and freedom from grief by revealing a witnessing awareness untouched by the fruits of action.

Awakens the recognition that the individual self and the supreme Self are ultimately one, leading to liberation.

A beloved verse for contemplation on the relationship between the soul, God and the world.

द्वा सुपर्णा பாராயண முறை

ஜப எண்ணிக்கை11முறை
சிறந்த நேரம்Early morning (Brahma Muhurta) during meditation and Vedanta study
திசைEast or North

Recite 'Dva Suparna' slowly and picture the two birds on one tree. Notice in your own experience the 'eating bird' — the part of you immersed in pleasure, pain and the results of action — and then the 'witnessing bird', the calm awareness that simply observes it all without being affected. Rest your sense of self in that witness. The Upanishad teaches that as the soul turns from grief to behold this serene Lord, it attains supreme peace and freedom.

அடிக்கடி கேட்கப்படும் கேள்விகள்

இந்தப் பக்கத்தில் முழு द्वा सुपर्णा தமிழ் எழுத்தில் உள்ளது — அதே மூல சுலோகங்கள், எழுத்துக்கு-எழுத்து ஒலிபெயர்க்கப்பட்டு, நீங்கள் எளிதாகப் படித்து ஓத முடியும். எந்த வரியையும் (அல்லது ▶ பொத்தானை) தொட்டு அதன் ஓதலைக் கேளுங்கள்.
ஆம் — எழுத்து மட்டுமே மாறுகிறது; சொற்களும் பொருளும் மூலமே. இந்தப் பக்கத்தின் வரிக்கு-வரி பொருள், பலன்கள், பாராயண முறை அப்படியே பொருந்தும்.
Dva Suparna means 'two birds'. The verse describes two inseparable birds on the same tree: one eats the fruit while the other only watches. It symbolizes the individual soul (jiva) experiencing life's pleasures and pains, and the supreme Self (Paramatman) witnessing in serene detachment.
This verse appears in the Mundaka Upanishad (3.1.1) of the Atharva Veda and is also found in the Shvetashvatara Upanishad (4.6). It is one of the most celebrated metaphors in all of Vedanta.
The bird that eats the sweet and bitter fruit is the jiva, the individual soul absorbed in worldly experience and its results. The bird that does not eat but only looks on is the Paramatman, the supreme Self, the changeless witness. They dwell together as one's lower and higher nature.
The Mundaka continues that as long as the soul identifies as the 'eater' it grieves at its helplessness, but when it beholds the other bird — the adorable Lord and its own true Self — and recognizes His glory, it becomes free from sorrow. Thus the verse points to liberation through Self-knowledge.

இவையும் படியுங்கள்

பயனுள்ளதா? அன்புக்குரியவர்களுடன் பகிருங்கள் 🙏

Share:

முழு द्वा सुपर्णाஐ வரிக்கு-வரி பொருளுடன் படியுங்கள், அல்லது மேலும் புனித பாடல்களைக் காணுங்கள்