Mantra.Tips

एभिः स्तवैश्च मां नित्यम् Meaning — Line by Line

एभिः स्तवैश्च मां नित्यम्

Every verse and every word explained in English & Hindi

Meaning — Line by Line

Every verse of एभिः स्तवैश्च मां नित्यम् with its Hindi meaning. Tap any word to hear it, or ▶ to recite the verse.

Jump to a verse ▾
  1. Verse 1. devyuvāca
  2. Verse 2. madhukaiṭabhanāśaṃ ca mahiṣāsuraghātanam
  3. Verse 3. aṣṭamyāṃ ca caturdaśyāṃ navamyāṃ caikacetasaḥ
  4. Verse 4. na teṣāṃ duṣkṛtaṃ kiñcidduṣkṛtotthā na cāpadaḥ
  5. Verse 5. śatrubhyo na bhayaṃ tasya dasyuto vā na rājataḥ
  6. Verse 6. tasmānmamaitanmāhātmyaṃ paṭhitavyaṃ samāhitaiḥ
Verse 1#

devyuvāca

देव्युवाच एभिः स्तवैश्च मां नित्यं स्तोष्यते यः समाहितः तस्याहं सकलां बाधां शमयिष्याम्यसंशयम्

devyuvāca ebhiḥ stavaiśca māṃ nityaṃ stoṣyate yaḥ samāhitaḥ tasyāhaṃ sakalāṃ bādhāṃ śamayiṣyāmyasaṃśayam

Meaningदेवी बोलीं — जो एकाग्रचित्त होकर इन स्तुतियों से सदा मेरी स्तुति करेगा, उसकी समस्त बाधा मैं निःसंदेह शान्त कर दूँगी।

Verse 2#

madhukaiṭabhanāśaṃ ca mahiṣāsuraghātanam

मधुकैटभनाशं महिषासुरघातनम् कीर्तयिष्यन्ति ये तद्वद्वधं शुम्भनिशुम्भयोः

madhukaiṭabhanāśaṃ ca mahiṣāsuraghātanam kīrtayiṣyanti ye tadvadvadhaṃ śumbhaniśumbhayoḥ

Meaningऔर जो मधु-कैटभ के नाश, महिषासुर के वध, तथा वैसे ही शुम्भ-निशुम्भ के वध का कीर्तन करेंगे,

Verse 3#

aṣṭamyāṃ ca caturdaśyāṃ navamyāṃ caikacetasaḥ

अष्टम्यां चतुर्दश्यां नवम्यां चैकचेतसः श्रोष्यन्ति चैव ये भक्त्या मम माहात्म्यमुत्तमम्

aṣṭamyāṃ ca caturdaśyāṃ navamyāṃ caikacetasaḥ śroṣyanti caiva ye bhaktyā mama māhātmyamuttamam

Meaningऔर जो अष्टमी, चतुर्दशी तथा नवमी को एकचित्त होकर भक्तिपूर्वक मेरे इस उत्तम माहात्म्य को सुनेंगे —

Verse 4#

na teṣāṃ duṣkṛtaṃ kiñcidduṣkṛtotthā na cāpadaḥ

तेषां दुष्कृतं किञ्चिद्दुष्कृतोत्था चापदः भविष्यति दारिद्र्यं चैवेष्टवियोजनम्

na teṣāṃ duṣkṛtaṃ kiñcidduṣkṛtotthā na cāpadaḥ bhaviṣyati na dāridryaṃ na caiveṣṭaviyojanam

Meaningउन्हें न कोई दुष्कर्म होगा, न दुष्कर्मों से उत्पन्न विपत्तियाँ; न दरिद्रता, और न ही प्रियजनों का वियोग।

Verse 5#

śatrubhyo na bhayaṃ tasya dasyuto vā na rājataḥ

शत्रुभ्यो भयं तस्य दस्युतो वा राजतः शस्त्रानलतोयौघात्कदाचित् सम्भविष्यति

śatrubhyo na bhayaṃ tasya dasyuto vā na rājataḥ na śastrānalatoyaughātkadācit sambhaviṣyati

Meaningउसे शत्रुओं से भय न होगा, न चोरों से, न राजा से; शस्त्र, अग्नि और जल-प्रवाह से भी कभी हानि न होगी।

Verse 6#

tasmānmamaitanmāhātmyaṃ paṭhitavyaṃ samāhitaiḥ

तस्मान्ममैतन्माहात्म्यं पठितव्यं समाहितैः श्रोतव्यं सदा भक्त्या परं स्वस्त्ययनं महत्

tasmānmamaitanmāhātmyaṃ paṭhitavyaṃ samāhitaiḥ śrotavyaṃ ca sadā bhaktyā paraṃ svastyayanaṃ mahat

Meaningइसलिए मेरा यह माहात्म्य एकाग्रचित्त होकर पढ़ना चाहिए और सदा भक्ति से सुनना चाहिए; यह परम और महान् कल्याणकारी है।

Word-by-Word Breakdown

देव्युवाच
devyuvāca
the Devi said
एभिः स्तवैः च मां नित्यं
ebhiḥ stavaiḥ ca māṃ nityaṃ
with these hymns, and (whoever) ever (praises) me
स्तोष्यते यः समाहितः
stoṣyate yaḥ samāhitaḥ
whoever shall praise (me) with a concentrated mind
तस्य अहं सकलां बाधां
tasya ahaṃ sakalāṃ bādhāṃ
for him I (shall quell) every calamity
शमयिष्यामि असंशयम्
śamayiṣyāmi asaṃśayam
I shall quell, without doubt
मधुकैटभनाशं च महिषासुरघातनम्
madhukaiṭabhanāśaṃ ca mahiṣāsuraghātanam
the destruction of Madhu and Kaitabha and the slaying of Mahishasura
कीर्तयिष्यन्ति ये तद्वत् वधं शुम्भनिशुम्भयोः
kīrtayiṣyanti ye tadvat vadhaṃ śumbhaniśumbhayoḥ
those who recite, likewise, the slaying of Shumbha and Nishumbha
अष्टम्यां च चतुर्दश्यां नवम्यां च
aṣṭamyāṃ ca caturdaśyāṃ navamyāṃ ca
on the eighth, the fourteenth and the ninth (lunar days)
एकचेतसः श्रोष्यन्ति ये भक्त्या
ekacetasaḥ śroṣyanti ye bhaktyā
those who, single-minded, shall listen with devotion
मम माहात्म्यम् उत्तमम्
mama māhātmyam uttamam
to this my supreme glory (Mahatmya)
न तेषां दुष्कृतं किञ्चित्
na teṣāṃ duṣkṛtaṃ kiñcit
for them there shall be no evil deed of any kind
न आपदः न दारिद्र्यं न इष्टवियोजनम्
na āpadaḥ na dāridryaṃ na iṣṭaviyojanam
no calamities, no poverty, and no separation from loved ones
शत्रुभ्यो न भयं तस्य
śatrubhyo na bhayaṃ tasya
he shall have no fear from enemies
दस्युतो वा न राजतः
dasyuto vā na rājataḥ
nor from robbers, nor from kings
न शस्त्रानलतोयौघात्
na śastrānalatoyaughāt
never from weapons, fire or floods of water
तस्मात् मम एतत् माहात्म्यं पठितव्यं
tasmāt mama etat māhātmyaṃ paṭhitavyaṃ
therefore this my Mahatmya should be recited
परं स्वस्त्ययनं महत्
paraṃ svastyayanaṃ mahat
it is the supreme, great cause of well-being

Origin & History

Source: Durga Saptashati Chapter 12

Author: Maharshi Markandeya (traditionally ascribed)

Period: Puranic period (c. 5th–6th century CE for the Devi Mahatmya)

The Devi Mahatmya (Durga Saptashati or Chandi), part of the Markandeya Purana, narrates the Divine Mother's three great cycles of victory — over Madhu-Kaitabha, over Mahishasura, and over Shumbha-Nishumbha. In Chapter 12, after the Narayani Stuti, the Goddess herself speaks the phalashruti, declaring the blessings that flow to those who recite and hear her Mahatmya. She promises to quell every calamity for her devotees, names the sacred lunar days for its recitation, and assures freedom from sin, poverty, loss and every fear — proclaiming her own glory to be the supreme and great cause of well-being.

Frequently Asked Questions

What is this passage?
These are verses 1–6 of Chapter 12 of the Devi Mahatmya (Durga Saptashati), where the Goddess herself proclaims the phalashruti — the fruits or blessings — that come from reciting and hearing her glory.
Why are the eighth, ninth and fourteenth lunar days mentioned?
The Goddess names Ashtami, Navami and Chaturdashi as especially auspicious days to hear her Mahatmya with devotion. These tithis are traditionally sacred to the Devi, and recitation on them is held to be specially fruitful, removing all calamity.
What protection does the Devi promise here?
She promises that her devotees will face no calamity, sin, poverty or separation from loved ones, and will have no fear from enemies, robbers, kings, weapons, fire or floods. She calls the recitation of her Mahatmya the supreme, great cause of well-being.

Ready to start chanting?

See Benefits & How to Chant →