Mantra.Tips

नमामि भक्तवत्सलं (राम स्तुति) — Word-by-Word Meaning

नमामि भक्तवत्सलं (राम स्तुति)

Every Sanskrit word explained in English

Word-by-Word Breakdown

नमामि
Namami
I bow to, I salute
भक्तवत्सलं
Bhakta-Vatsalam
One who is affectionate / loving toward His devotees
कृपालु शील कोमलं
Kripalu Shila Komalam
Compassionate and of a tender, gentle nature
भजामि ते पदाम्बुजं
Bhajami Te Padambujam
I worship Your lotus feet
अकामिनां स्वधामदम्
Akaminam Sva-Dhamadam
Who grants His own abode (liberation) to the desireless
निकामश्याम सुन्दरं
Nikama-Shyama Sundaram
Exceedingly dark-hued and beautiful
भवाम्बुनाथ मन्दरं
Bhavambu-Natha Mandaram
The Mandara mountain (churning rod) for the ocean of worldly existence
प्रफुल्ल कंज लोचनं
Praphulla Kanja Lochanam
Whose eyes are like fully blossomed lotuses
मदादि दोष मोचनम्
Madadi Dosha Mochanam
The liberator from faults such as pride (mada) and the rest
प्रलम्ब बाहु विक्रमं
Pralamba Bahu Vikramam
Of long arms and great valour
निषङ्ग चाप सायकं धरं
Nishanga Chapa Sayakam Dharam
Bearing the quiver, bow and arrows
त्रिलोक नायकम्
Triloka Nayakam
The Lord / leader of the three worlds
दिनेश वंश मण्डनं
Dinesha Vamsha Mandanam
The ornament of the Solar dynasty (Surya-vamsha)
महेश चाप खण्डनम्
Mahesha Chapa Khandanam
The breaker of the bow of Lord Shiva (Mahesha)
मुनीन्द्र सन्त रञ्जनं
Munindra Santa Ranjanam
The delight of the great sages and saints
सुरारि वृन्द भञ्जनम्
Surari Vrinda Bhanjanam
The destroyer of the hordes of the demons (enemies of the gods)
नमामि इन्दिरा पतिं
Namami Indira Patim
I bow to the Lord (husband) of Indira (Lakshmi)
सुखाकरं सतां गतिम्
Sukhakaram Satam Gatim
The source of happiness and the refuge / goal of the virtuous
तुरीयमेव केवलम्
Turiyam-Eva Kevalam
The Absolute alone, the transcendent Fourth state (turiya)
स्वभक्त कल्प पादपं
Sva-Bhakta Kalpa Padapam
The wish-fulfilling tree (Kalpataru) for His own devotees
पदाब्ज भक्ति देहि मे
Padabja Bhakti Dehi Me
Grant me devotion to Your lotus feet

Complete Translation

हे राम! मैं आपको प्रणाम करता हूँ — आप भक्तवत्सल हैं, कृपालु एवं कोमल स्वभाव वाले हैं; मैं आपके चरण-कमलों का भजन करता हूँ, जो निष्काम भक्तों को अपना परमधाम प्रदान करते हैं। आप अत्यन्त श्याम और सुन्दर हैं, संसार-सागर के लिए मन्दराचल हैं, प्रफुल्ल कमल के समान नेत्रों वाले हैं, मद आदि दोषों से मुक्त करने वाले हैं। लम्बी भुजाओं एवं महान पराक्रम वाले, अप्रमेय वैभव से युक्त, तरकश-धनुष-बाण धारण किए हुए, तीनों लोकों के नायक हैं। सूर्यवंश के भूषण, शिव-धनुष को तोड़ने वाले, मुनियों एवं सन्तों के आनन्ददाता, देवशत्रु (राक्षस) समूह के संहारक हैं। कामदेव के शत्रु शिव द्वारा वन्दित, ब्रह्मा आदि देवों से सेवित, विशुद्ध ज्ञान-स्वरूप, समस्त दोषों को दूर करने वाले हैं। मैं लक्ष्मीपति को प्रणाम करता हूँ, जो सुख के आगार और सज्जनों की गति हैं; मैं अपनी शक्ति (सीता) एवं अनुज (लक्ष्मण) सहित आपका भजन करता हूँ, हे इन्द्र के प्रिय बहनोई। जो मनुष्य ईर्ष्यारहित होकर आपके चरण-मूल का भजन करते हैं, वे तर्क-वितर्क की तरंगों से भरे भवसागर में नहीं गिरते। एकान्तवासी जन सदा मुक्ति के लिए आनन्दपूर्वक आपका भजन करते हुए, इन्द्रियों को वश में करके, आपकी परम गति को प्राप्त होते हैं। मैं उस एकमात्र अद्भुत प्रभु को भजता हूँ — जो निरीह (इच्छारहित), ईश्वर, विभु, जगद्गुरु, शाश्वत और केवल तुरीय-स्वरूप हैं। मैं भाव के वल्लभ को भजता हूँ, जो कुयोगियों के लिए दुर्लभ हैं, अपने भक्तों के लिए कल्पवृक्ष हैं, समदर्शी एवं सदा सेवनीय हैं। मैं अनुपम रूप वाले राजाधिराज, पृथ्वीपुत्री सीता के पति को नमन करता हूँ; हे प्रभु, मुझ पर प्रसन्न हों, मैं आपको प्रणाम करता हूँ — मुझे अपने चरण-कमलों की भक्ति प्रदान करें। जो मनुष्य आदरपूर्वक इस स्तुति का पाठ करते हैं, वे निःसन्देह आपकी भक्ति से युक्त होकर आपके परमपद को प्राप्त होते हैं।

Origin & History

Source: Ramcharitmanas of Goswami Tulsidas (Lanka Kanda) — the 'Rama Stuti'

Author: Goswami Tulsidas

Period: 16th century CE

In the Lanka Kanda of the Ramcharitmanas, after great events in the war, the gods and sages offer this hymn of praise to Sri Rama. Composed by Tulsidas in mellifluous Sanskrit (a departure from the surrounding Awadhi verse), it captures the dual vision of Rama as the loving, accessible Lord of His devotees and as the formless, eternal Absolute. It has since become one of the most popular independent Rama stutis.

Frequently Asked Questions

Where does 'Namami Bhakta Vatsalam' come from?
It is the 'Rama Stuti' from Goswami Tulsidas's Ramcharitmanas, sung in the Lanka Kanda. It is a Sanskrit hymn of praise offered to Sri Rama and is widely recited as an independent stuti.
What does 'Bhakta-Vatsalam' mean?
'Bhakta-vatsala' means one who loves His devotees with the tender affection a cow has for its calf. The opening word salutes Rama as the Lord whose defining quality is His loving care for those devoted to Him.
Does this hymn describe Rama as God beyond form?
Yes. While it lovingly describes Rama's beautiful form, bow and deeds, it also calls Him 'turiyam eva kevalam' — the transcendent Absolute alone — uniting the personal (saguna) and impersonal (nirguna) visions of the Lord.
What is the fruit of reciting this stuti?
Its concluding verse declares that those who recite it with reverence become endowed with devotion to Rama and attain His supreme state, without doubt. It is thus cherished as a giver of bhakti and liberation.

Ready to start chanting?

See Benefits & How to Chant →