விக்நராஜ கணபதி ஸ்தோத்ரம் (ஹேரம்ப கணபதி ஸ்தோத்ரம்)
विघ्नराज गणपति स्तोत्रम् (हेरम्ब गणपति स्तोत्रम्) in Tamil · தமிழ்
உங்கள் மொழி/எழுத்தில் படியுங்கள்
தோற்றம் & கதை
Traditional Sri Ganapati Stotram (Vighnaraja / Heramba stotra) · Unknown (traditional) · Classical / medieval
This compact stotra belongs to the popular tradition of short Ganapati prayers recited before any new undertaking. It addresses Ganesha by two of His great epithets — Vighnaraja, lord of obstacles, and Heramba, protector of the weak — and weaves in the Heramba bija-mantra so that the worshipper invokes both His name and His power. Loved for its brevity and its promise of Lakshmi's constant presence, it is widely included in daily worship and in collections of Ganapati stotras.
✦ சாத்திரங்களில் கூறியபடி
The hymn's own closing verse gives its phala: whoever recites this Ganapati Stotram with devotion is never abandoned by Goddess Lakshmi — she dwells permanently in his body and home, so that health, fortune and prosperity remain with him.
பொருளுடன் முழுப் பாடல்
எந்த வரியையும் அல்லது ▶ பொத்தானைத் தொட்டு கேளுங்கள்
ஶ்ரீகணேஶாய நமஃ । ௐ நமோ விக்நராஜாய ஸர்வஸௌக்யப்ரதாயிநே । துஷ்டாரிஷ்டவிநாஶாய பராய பரமாத்மநே ॥௧॥
śrī gaṇeśāya namaḥ । oṁ namo vighna-rājāya sarva-saukhya-pradāyine । duṣṭāriṣṭa-vināśāya parāya paramātmane ॥1॥
பொருள்:श्रीगणेश को नमस्कार।
லம்போதரம் மஹாவீர்யம் நாகயஜ்ஞோபஶோபிதம் । அர்தசந்த்ரதரம் தேவம் விக்நவ்யூஹவிநாஶநம் ॥௨॥
lambodaraṁ mahā-vīryaṁ nāga-yajñopaśobhitam । ardha-chandra-dharaṁ devaṁ vighna-vyūha-vināśanam ॥2॥
பொருள்:ॐ, विघ्नराज को नमस्कार — जो समस्त सुख के दाता, दुष्टों एवं अरिष्टों के नाशक, पर एवं परमात्मस्वरूप हैं।
ௐ ஹ்ராம் ஹ்ரீம் ஹ்ரூம் ஹ்ரைம் ஹ்ரௌம் ஹ்ரஃ ஹேரம்பாய நமோ நமஃ । ஸர்வஸித்திப்ரதோऽஸி த்வம் ஸித்திபுத்திப்ரதோ பவ ॥௩॥
oṁ hrāṁ hrīṁ hrūṁ hraiṁ hrauṁ hraḥ herambāya namo namaḥ । sarva-siddhi-prado'si tvaṁ siddhi-buddhi-prado bhava ॥3॥
பொருள்:लम्बोदर, महावीर्य, नाग-यज्ञोपवीत से सुशोभित, अर्धचन्द्रधारी देव, विघ्नों के समूह का नाश करने वाले।
சிந்திதார்தப்ரதஸ்த்வம் ஹி ஸததம் மோதகப்ரியஃ । ஸிந்தூராருணவஸ்த்ரைஶ்ச பூஜிதோ வரதாயகஃ ॥௪॥
chintitārtha-pradas tvaṁ hi satataṁ modaka-priyaḥ । sindūrāruṇa-vastraiś cha pūjito vara-dāyakaḥ ॥4॥
பொருள்:ॐ ह्रां ह्रीं ह्रूं ह्रैं ह्रौं ह्रः — हेरम्ब को बार-बार नमस्कार। आप समस्त सिद्धियों के दाता हैं; मुझे सिद्धि एवं बुद्धि प्रदान करने वाले हों।
இதம் கணபதிஸ்தோத்ரம் யஃ படேத்பக்திமாந்நரஃ । தஸ்ய தேஹம் ச கேஹம் ச ஸ்வயம் லக்ஷ்மீர்ந முஞ்சதி ॥௫॥
idaṁ gaṇapati-stotraṁ yaḥ paṭhed bhakti-mān naraḥ । tasya dehaṁ cha gehaṁ cha svayaṁ lakṣmīr na muñchati ॥5॥
பொருள்:आप निश्चय ही चिन्तित अर्थ (मनोवांछित) के दाता हैं, सदा मोदकप्रिय; सिन्दूर एवं अरुण वस्त्रों से पूजित, वरदायक।
இதி ஶ்ரீகணபதிஸ்தோத்ரம் ஸம்பூர்ணம் ॥
iti śrī-gaṇapati-stotraṁ sampūrṇam ॥
பொருள்:जो भक्तिमान् मनुष्य इस गणपति स्तोत्र का पाठ करता है, उसके देह एवं गृह को स्वयं लक्ष्मी कभी नहीं छोड़तीं।
சொல்-சொல்லாகப் பொருள்
உச்சரிப்பைக் கேட்க எந்தச் சொல்லையும் தட்டவும்
विघ्नराज गणपति स्तोत्रम् (हेरम्ब गणपति स्तोत्रम्) பாராயணப் பலன்கள்
Invokes Ganesha as Vighnaraja to destroy the entire host of obstacles (vighna-vyuha-vinashana)
Carries the powerful six-fold Heramba bija-mantra (Om hram hrim hrum hraim hraum hrah)
Prays directly for Siddhi (accomplishment) and Buddhi (intelligence/wisdom)
Its closing verse promises that Lakshmi never leaves the reciter's body or home — a blessing of lasting wealth
Destroys evil influences and inauspicious dangers (dushta-arishta-vinasha)
Grants the fulfilment of heartfelt desires (chintita-artha)
Short enough to memorise and recite daily before any new task
विघ्नराज गणपति स्तोत्रम् (हेरम्ब गणपति स्तोत्रम्) பாராயண முறை
Sit before an image of Ganesha, light a lamp, and offer modaka, durva grass and red flowers, ideally with sindura (vermilion) as the hymn mentions. Recite the five verses with devotion, pronouncing the Heramba bija-mantra in the third verse carefully and with concentration. It may be chanted 11 or 21 times before undertaking new ventures, for the removal of obstacles and the grace of Siddhi, Buddhi and Lakshmi.
அடிக்கடி கேட்கப்படும் கேள்விகள்
இவையும் படியுங்கள்
ॐ
முழு विघ्नराज गणपति स्तोत्रम् (हेरम्ब गणपति स्तोत्रम्)ஐ வரிக்கு-வரி பொருளுடன் படியுங்கள், அல்லது மேலும் புனித பாடல்களைக் காணுங்கள்