Mantra.Tips

यो मां जयति सङ्ग्रामे (देवी की प्रतिज्ञा) — Word-by-Word Meaning

यो मां जयति सङ्ग्रामे (देवी की प्रतिज्ञा)

Every Sanskrit word explained in English

Word-by-Word Breakdown

देव्युवाच
devyuvāca
The Devi (Ambika/Kaushiki) said
सत्यमुक्तं त्वया
satyamuktaṃ tvayā
What you have said is true
मिथ्या किञ्चित्
mithyā kiñcit
Anything false / untrue
त्रैलोक्याधिपतिः
trailokyādhipatiḥ
Lord/sovereign of the three worlds
शुम्भो निशुम्भः
śumbho niśumbhaḥ
Shumbha and Nishumbha (the two asura brothers)
प्रतिज्ञातं
pratijñātaṃ
That which has been vowed/promised
अल्पबुद्धित्वात्
alpabuddhitvāt
Out of little wisdom / girlish simplicity
प्रतिज्ञा ... पुरा
pratijñā ... purā
The vow that was made long ago
यो मां जयति सङ्ग्रामे
yo māṃ jayati saṅgrāme
He who conquers me in battle
यो मे दर्पं व्यपोहति
yo me darpaṃ vyapohati
He who removes/dispels my pride
यो मे प्रतिबलो लोके
yo me pratibalo loke
He who is my equal in strength in the world
स मे भर्ता भविष्यति
sa me bhartā bhaviṣyati
He alone shall become my husband
तदागच्छतु
tadāgacchatu
So let (him) come here
महाबलः
mahābalaḥ
The mighty one (Nishumbha)
मां जित्वा
māṃ jitvā
Having conquered me
पाणिं गृह्णातु मे लघु
pāṇiṃ gṛhṇātu me laghu
Let him take my hand at once — why delay?

Complete Translation

देवी बोलीं — तुमने सत्य कहा, इसमें तुमने कुछ भी असत्य नहीं कहा। शुम्भ सचमुच त्रैलोक्य का अधिपति है, और वैसा ही निशुम्भ भी। किन्तु इस विषय में जो प्रतिज्ञा की गई है, वह मिथ्या कैसे की जाए? अल्पबुद्धिवश पहले मैंने जो प्रतिज्ञा की थी, उसे सुनो — 'जो मुझे युद्ध में जीत ले, जो मेरे दर्प को दूर कर दे, जो संसार में मेरे बराबर बल वाला हो — वही मेरा पति होगा।' अतः शुम्भ यहाँ आ जाए, अथवा महाबली निशुम्भ; मुझे जीतकर वह शीघ्र मेरा पाणिग्रहण कर ले — विलम्ब से क्या?

Origin & History

Source: Durga Saptashati Chapter 5

Author: Sage Markandeya (Markandeya Purana)

Period: Ancient (part of the Markandeya Purana, c. 400–600 CE)

In the Uttama Charita, the asuras Shumbha and Nishumbha have driven the gods from heaven. The Goddess Ambika (Kaushiki), sprung from Parvati's body, dwells radiant upon the Himalaya. The demon-servants Chanda and Munda report her unmatched beauty to Shumbha, who sends the messenger Sugriva to win her with promises of supreme sovereignty. Smiling deeply, the Devi answers with her vow that only the one who defeats her in battle may have her hand — challenging Shumbha or Nishumbha to come and conquer her first, and thereby igniting the great war that ends in their destruction.

Frequently Asked Questions

What is the Devi's vow in this passage?
Ambika declares: 'He who conquers me in battle, who removes my pride, who is my equal in strength in the world — he alone shall be my husband.' It is both a challenge to Shumbha and Nishumbha and a declaration of her absolute self-sovereignty.
Where does 'Yo Mam Jayati Sangrame' occur?
It appears in Chapter 5 of the Durga Saptashati (Devi's Dialogue with the Messenger), verses 67–70, when the asura-messenger Sugriva conveys Shumbha's proposal and the Devi gives her smiling reply.
Why does the Devi call her vow one of 'little wisdom'?
She speaks with playful irony, calling it a vow made 'alpabuddhitvat' (out of girlish simplicity) — yet it is precisely this vow that forces the demons into the battle in which they are destroyed, revealing her supreme power.
What spiritual lesson does this verse teach?
It teaches fearless dignity: the divine Mother cannot be won by wealth, flattery or threats, but only by rightful strength and truth. Devotees draw on it for courage to remain unshaken before arrogance and coercion.

Ready to start chanting?

See Benefits & How to Chant →