Mantra.Tips
bhadram-karnebhihshanti-mantramundaka-upanishadrigveda

ভদ্রং কর্ণেভিঃ শৃণুযাম

भद्रं कर्णेभिः शृणुयाम in Bengali · বাংলা

🕉️ vedic·📿 3× জপ·🕐 At the beginning of study, worship, or any auspicious undertaking; morning·📜 Rig Veda 1.89.8; Shanti Mantra of the Mundaka and other Upanishads
Share:

উৎপত্তি ও কাহিনি

Rig Veda 1.89.8; Shanti Mantra of the Mundaka and other Upanishads · Traditional (Vedic) · Vedic

Bhadram Karnebhih is an ancient prayer of the Rig Veda that came to serve as a Shanti Path, a peace invocation, at the threshold of sacred study. It opens the Mundaka Upanishad and is recited in the Atharva and Rig Veda traditions before the reading of scripture. In it the worshippers, addressing the bright gods, pray that their ears may hear and their eyes behold only what is auspicious, that their bodies remain firm and healthy, and that they may live out the full lifespan granted by the gods, spending it in praise of the Divine. The threefold 'Shanti' that closes it invokes peace at every level of existence.

শাস্ত্রে যেমন বলা হয়েছে

It is held that to begin study or worship with this invocation purifies and harmonizes the atmosphere, so that the seeker's senses, mind and body are attuned to the auspicious; the threefold peace it pronounces is believed to ward off the three kinds of affliction — those from within, from other beings, and from the forces of nature.

মন্ত্র

যেকোনো পঙ্‌ক্তি বা ▶ বোতাম ছুঁয়ে শুনুন

ওঁ ভদ্রং কর্ণেভিঃ শৃণুযাম দেবাঃ ভদ্রং পশ্যেমাক্ষভির্যজত্রাঃ স্থিরৈরঙ্গৈস্তুষ্টুবাংসস্তনূভিঃ ব্যশেম দেবহিতং যদাযুঃ ওঁ শান্তিঃ শান্তিঃ শান্তিঃ

oṁ bhadraṁ karṇebhiḥ śṛṇuyāma devāḥ bhadraṁ paśyemākṣabhir yajatrāḥ sthirair aṅgais tuṣṭuvāṁsas tanūbhiḥ vyaśema devahitaṁ yad āyuḥ oṁ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ

অর্থ:ॐ। हे देवगण! हम अपने कानों से शुभ (मंगलमय) ही सुनें; हे पूजनीय देवो! हम अपनी आँखों से शुभ ही देखें। दृढ़ अंगों और स्वस्थ शरीर से आपकी स्तुति करते हुए, हम देवों द्वारा प्रदत्त पूर्ण आयु का उपभोग करें। ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः।

শব্দে-শব্দে অর্থ

উচ্চারণ শুনতে যেকোনো শব্দে ক্লিক করুন

ভদ্রম্🔊bhadramThat which is auspicious, good, blessed, beneficial
কর্ণেভিঃ🔊karṇebhiḥWith the ears
শৃণুযাম🔊śṛṇuyāmaMay we hear
দেবাঃ🔊devāḥO gods, O shining ones
পশ্যেম🔊paśyemaMay we see, may we behold
অক্ষভিঃ🔊akṣabhiḥWith the eyes
যজত্রাঃ🔊yajatrāḥO worshipful ones, O adorable gods worthy of sacrifice
স্থিরৈঃ অঙ্গৈঃ🔊sthirair aṅgaiḥWith firm, steady limbs
তুষ্টুবাংসঃ তনূভিঃ🔊tuṣṭuvāṁsaḥ tanūbhiḥPraising (the gods) with our bodies; offering praise with sound bodies
ব্যশেম🔊vyaśemaMay we enjoy, may we attain, may we spend (our life)
দেবহিতম্ যত্ আযুঃ🔊devahitaṁ yat āyuḥThe lifespan that is allotted/beneficial as ordained by the gods
শান্তিঃ🔊śāntiḥPeace (chanted three times for peace in body, mind and spirit, and from all sources of disturbance)

भद्रं कर्णेभिः शृणुयाम পাঠের উপকারিতা

A classic Vedic peace invocation (shanti mantra) recited before sacred study, worship and undertakings.

Prays for the senses to be turned toward the auspicious — hearing and seeing only what is good and uplifting.

Invokes health, strength and a sound body to live out one's full, divinely ordained lifespan.

Cultivates an attitude of devotion, using one's life and faculties in the praise and service of the Divine.

Brings harmony and peace at the three levels invoked by 'Shanti Shanti Shanti' — within, around and from above.

Sets a serene, sattvic frame of mind at the start of spiritual practice and learning.

भद्रं कर्णेभिः शृणुयाम পাঠের নিয়ম

জপ সংখ্যা3বার
উত্তম সময়At the beginning of study, worship, or any auspicious undertaking; morning
দিকEast or North

Begin with 'Om' and recite the verse calmly and clearly, as a collective prayer (it uses 'we', not 'I'), wishing well-being for all who study and worship together. Reflect on its requests: to hear and see only the auspicious, to keep a healthy body, and to spend a full life in the praise of the Divine. Close with 'Om Shanti Shanti Shanti', uttering the three 'shantis' slowly for peace in body, mind and surroundings. It is traditionally chanted before reading scripture.

প্রায়শ জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন

এই পাতায় সম্পূর্ণ भद्रं कर्णेभिः शृणुयाम বাংলা লিপিতে দেওয়া আছে — সেই একই মূল শ্লোক, অক্ষরে-অক্ষরে লিপ্যন্তরিত, যাতে আপনি স্বচ্ছন্দে পড়তে ও জপ করতে পারেন। যেকোনো পঙ্‌ক্তি (বা ▶ বোতাম) ছুঁয়ে তার পাঠ শুনুন।
হ্যাঁ — শুধু লিপি বদলায়; শব্দ ও তার অর্থ মূলই থাকে। এই পাতার শ্লোকে-শ্লোকে অর্থ, উপকারিতা ও পাঠের নিয়ম একইভাবে প্রযোজ্য।
It means 'May we hear what is auspicious with our ears, O gods'. The full prayer asks that we may hear and see only what is good, enjoy health and a full lifespan, and spend our life praising the gods, ending with 'Om Shanti Shanti Shanti'.
It is a Vedic hymn from the Rig Veda (1.89.8) and serves as the Shanti Mantra (peace invocation) opening several Upanishads, most famously the Mundaka Upanishad. It is associated with the Atharva Veda and Rig Veda Shanti Paths.
It is chanted as a peace invocation at the start of scriptural study, worship, yajnas and auspicious occasions, to create a harmonious and sacred atmosphere. It is recited collectively, praying for the well-being of all present.
Vedic peace mantras are prayers for the welfare of all, not just oneself. By saying 'may we hear, may we see, may we enjoy', the seeker includes the whole community, expressing the Vedic spirit of universal well-being and shared spiritual aspiration.

এগুলিও পড়ুন

উপকারী মনে হলো? প্রিয়জনদের সঙ্গে ভাগ করুন 🙏

Share:

সম্পূর্ণ भद्रं कर्णेभिः शृणुयाम শ্লোকে-শ্লোকে অর্থসহ পড়ুন, অথবা আরও পবিত্র পাঠ দেখুন