Mantra.Tips

देवि प्रसीद परिपालय Meaning — Line by Line

देवि प्रसीद परिपालय

Every verse and every word explained in English & Hindi

Meaning — Line by Line

Every verse of देवि प्रसीद परिपालय with its Hindi meaning. Tap any word to hear it, or ▶ to recite the verse.

Verse 1#

devi prasīda paripālaya no'ribhīte-

देवि प्रसीद परिपालय नोऽरिभीते- र्नित्यं यथासुरवधादधुनैव सद्यः पापानि सर्वजगतां प्रशमं नयाशु उत्पातपाकजनितांश्च महोपसर्गान्

devi prasīda paripālaya no'ribhīte- rnityaṃ yathāsuravadhādadhunaiva sadyaḥ pāpāni sarvajagatāṃ praśamaṃ nayāśu utpātapākajanitāṃśca mahopasargān

Meaningहे देवी! प्रसन्न होइए; जैसे अभी असुर-वध से आपने हमारी रक्षा की, वैसे ही सदा हमें शत्रु-भय से बचाइए। और समस्त जगत् के पापों तथा उत्पातों से उत्पन्न महान् उपसर्गों को शीघ्र शान्त कीजिए।

Verse 2#

praṇatānāṃ prasīda tvaṃ devi viśvārtihāriṇi

प्रणतानां प्रसीद त्वं देवि विश्वार्तिहारिणि त्रैलोक्यवासिनामीड्ये लोकानां वरदा भव

praṇatānāṃ prasīda tvaṃ devi viśvārtihāriṇi trailokyavāsināmīḍye lokānāṃ varadā bhava

Meaningहे विश्व की पीड़ा हरने वाली देवी! हम प्रणत जनों पर प्रसन्न होइए; हे त्रैलोक्य-निवासियों द्वारा वन्दनीय! लोकों को वर देने वाली बनिए!

Verse 3#

devyuvāca

देव्युवाच वरदाहं सुरगणा वरं यन्मनसेच्छथ तं वृणुध्वं प्रयच्छामि जगतामुपकारकम्

devyuvāca varadāhaṃ suragaṇā varaṃ yanmanasecchatha taṃ vṛṇudhvaṃ prayacchāmi jagatāmupakārakam

Meaningदेवी बोलीं — हे देवगण! मैं वरदायिनी हूँ। मन से जो वर चाहते हो, वही माँग लो; जगत् का उपकार करने वाला वह वर मैं प्रदान करती हूँ।

Verse 4#

devā ūcuḥ

देवा ऊचुः सर्वाबाधाप्रशमनं त्रैलोक्यस्याखिलेश्वरि एवमेव त्वया कार्यमस्मद्वैरिविनाशनम्

devā ūcuḥ sarvābādhāpraśamanaṃ trailokyasyākhileśvari evameva tvayā kāryamasmadvairivināśanam

Meaningदेवता बोले — हे अखिलेश्वरी! त्रैलोक्य की समस्त बाधाओं का शमन और हमारे शत्रुओं का विनाश — यही आप सदा करती रहें।

Word-by-Word Breakdown

देवि प्रसीद
devi prasīda
O Goddess, be gracious
परिपालय नः अरिभीतेः
paripālaya naḥ aribhīteḥ
protect us from the fear of foes
नित्यं यथा असुरवधात् अधुना एव सद्यः
nityaṃ yathā asuravadhāt adhunā eva sadyaḥ
ever, just as You have right now by the slaying of the asuras
पापानि सर्वजगतां प्रशमं नय आशु
pāpāni sarvajagatāṃ praśamaṃ naya āśu
quickly bring to an end the sins of all the worlds
उत्पातपाकजनितान् च महोपसर्गान्
utpātapākajanitān ca mahopasargān
and the great calamities born of (the ripening of) portents
प्रणतानां प्रसीद त्वं देवि
praṇatānāṃ prasīda tvaṃ devi
be gracious to us who bow to You, O Goddess
विश्वार्तिहारिणि
viśvārtihāriṇi
O remover of the afflictions of the universe
त्रैलोक्यवासिनाम् ईड्ये
trailokyavāsinām īḍye
O You worthy of praise by the dwellers of the three worlds
लोकानां वरदा भव
lokānāṃ varadā bhava
be the bestower of boons to the worlds
देव्युवाच
devyuvāca
the Devi said
वरदा अहं सुरगणा
varadā ahaṃ suragaṇā
I am the giver of boons, O hosts of gods
वरं यत् मनसा इच्छथ
varaṃ yat manasā icchatha
whatever boon you desire in your mind
तं वृणुध्वं प्रयच्छामि
taṃ vṛṇudhvaṃ prayacchāmi
choose that; I shall grant it
जगताम् उपकारकम्
jagatām upakārakam
for the good of the worlds
सर्वाबाधाप्रशमनं त्रैलोक्यस्य अखिलेश्वरि
sarvābādhāpraśamanaṃ trailokyasya akhileśvari
the quelling of all the calamities of the three worlds, O Sovereign of all
एवम् एव त्वया कार्यम् अस्मद्वैरिविनाशनम्
evam eva tvayā kāryam asmadvairivināśanam
let just this be done by You — the destruction of our foes

Origin & History

Source: Durga Saptashati Chapter 11

Author: Maharshi Markandeya (traditionally ascribed)

Period: Puranic period (c. 5th–6th century CE for the Devi Mahatmya)

The Devi Mahatmya (Durga Saptashati or Chandi), part of the Markandeya Purana, recounts the Divine Mother's victories over the demons. In Chapter 11, after Shumbha is slain, the gods sing the Narayani Stuti and bring it to a close with this earnest prayer: that the Goddess protect them always from foes, end the sins and calamities of all the worlds, and be the bestower of boons to the three worlds. Moved, the Goddess offers them whatever boon they wish. With perfect selflessness the gods ask not for themselves but only that she forever quell the world's calamities and destroy the enemies of dharma — and so she promises, foretelling her future descents whenever danger arises.

Frequently Asked Questions

Which verses make up 'Devi Prasida Paripalaya'?
These are verses 33–36 of Chapter 11 of the Devi Mahatmya (Durga Saptashati): the closing plea of the Narayani Stuti, the Goddess's offer of a boon, and the gods' selfless request that she ever protect the three worlds.
What boon do the gods ask for?
When the Goddess offers them any boon, the gods do not ask for personal benefit. They ask only that she always quell the calamities of the three worlds and destroy the enemies of the righteous — a model of selfless prayer for the good of all.
When is this passage recited?
It is recited as the closing of the Narayani Stuti during the daily Chandi Path and especially during Navaratri, and is also chanted on its own as a prayer for protection from enemies, obstacles and adverse portents.

Ready to start chanting?

See Benefits & How to Chant →