Mantra.Tips
murugankartikeyasubramanyaskanda

கார்திகேய அஷ்டகம்

कार्तिकेय अष्टकम् in Tamil · தமிழ்

🕉️ hindu·📿 8× ஜபம்·🕐 On Tuesdays, Krittika nakshatra days, during Skanda Shashthi, and at dawn·📜 Skanda Purana, Kashi Khanda (श्रीस्कान्दे काशीखण्डे)
Share:

தோற்றம் & கதை

Skanda Purana, Kashi Khanda (श्रीस्कान्दे काशीखण्डे) · Traditional (Skanda Purana) · Puranic

The Karthikeya Ashtakam appears in the Kashi Khanda of the Skanda Purana, the great Purana named after Skanda himself. In Kashi (Varanasi), Lord Kartikeya is worshipped as a guardian of the sacred city, and this hymn of eight salutations celebrates him as the six-faced son of Shiva and Gauri, born of fire and the Ganga and nursed by the Krittikas, the commander who slew the demons Taraka and Krauncha. Built entirely on the word 'namo'stu', it is a hymn of pure surrender, recited to remove suffering and to gain the Lord's all-fulfilling grace.

சாத்திரங்களில் கூறியபடி

The second verse hails Kartikeya as 'the destroyer of the suffering of all who bow to him' and 'the fulfiller of every heart's wish'; devotees of Kashi hold that sincere recitation of these eight salutations turns away grief and danger and brings the Lord's protecting grace.

பொருளுடன் முழுப் பாடல்

எந்த வரியையும் அல்லது ▶ பொத்தானைத் தொட்டு கேளுங்கள்

சுலோகம் 1

நமோऽஸ்து வ்ரு'ந்தாரகவ்ரு'ந்தவந்த்யபாதாரவிந்தாய ஸுதாகராய। ஷடாநநாயாமிதவிக்ரமாய கௌரீஹ்ரு'தாநந்தஸமுத்பவாய॥ ௧॥

namo'stu vṛndārakavṛndavandyapādāravindāya sudhākarāya। ṣaḍānanāyāmitavikramāya gaurīhṛdānandasamudbhavāya॥ 1॥

பொருள்:उन्हें नमस्कार जिनके चरण-कमल देवताओं के समूह से वन्दित हैं, जो चन्द्रमा के समान शीतल एवं अनुग्रहकारी हैं, जो षण्मुख एवं अमित पराक्रमी हैं, जो गौरी (पार्वती) के हृदय के आनन्द रूप में प्रकट हुए।

சுலோகம் 2

நமோऽஸ்து துப்யம் ப்ரணதார்திஹந்த்ரே கர்த்ரே ஸமஸ்தஸ்ய மநோரதாநாம்। தாத்ரே ரதாநாம் பரதாரகஸ்ய ஹந்த்ரே ப்ரசண்டாஸுரதாரகஸ்ய॥ ௨॥

namo'stu tubhyaṃ praṇatārtihantre kartre samastasya manorathānām। dātre rathānāṃ paratārakasya hantre pracaṇḍāsuratārakasya॥ 2॥

பொருள்:आपको नमस्कार, जो प्रणत जनों के दुःख को हरने वाले, सबके मनोरथों को पूर्ण करने वाले, रथ-युद्ध में विजय देने वाले, तथा प्रचण्ड तारकासुर का नाश करने वाले हैं।

சுலோகம் 3

அமூர்தமூர்தாய ஸஹஸ்ரமூர்தயே குணாய கண்யாய பராத்பராய। அபாரபாராய பராபராய நமோऽஸ்து துப்யம் ஶிகிவாஹநாய॥ ௩॥

amūrtamūrtāya sahasramūrtaye guṇāya gaṇyāya parātparāya। apārapārāya parāparāya namo'stu tubhyaṃ śikhivāhanāya॥ 3॥

பொருள்:उन्हें नमस्कार जो अमूर्त भी हैं और मूर्त भी, सहस्रों रूप वाले, गुणस्वरूप, अगण्य, परात्पर, अपार के पार, पर एवं अपर से परे हैं — आपको नमस्कार, हे मयूरवाहन।

சுலோகம் 4

நமோऽஸ்து தே ப்ரஹ்மவிதாம் வராய திகம்பராயாம்பரஸம்ஸ்திதாய। ஹிரண்யவர்ணாய ஹிரண்யபாஹவே நமோ ஹிரண்யாய ஹிரண்யரேதஸே॥ ௪॥

namo'stu te brahmavidāṃ varāya digambarāyāmbarasaṃsthitāya। hiraṇyavarṇāya hiraṇyabāhave namo hiraṇyāya hiraṇyaretase॥ 4॥

பொருள்:आपको नमस्कार, ब्रह्मवेत्ताओं में श्रेष्ठ, दिगम्बर होकर भी अम्बर (आकाश) में स्थित, स्वर्णवर्ण, स्वर्णबाहु; स्वर्णस्वरूप एवं स्वर्णरेता (अग्नि की स्वर्णिम तेजस् से उत्पन्न) को नमस्कार।

சுலோகம் 5

தபஃஸ்வரூபாய தபோதநாய தபஃபலாநாம் ப்ரதிபாதகாய। ஸதா குமாராய ஹி மாரமாரிணே த்ரு'ணீக்ரு'தைஶ்வர்யவிராகிணே நமஃ॥ ௫॥

tapaḥsvarūpāya tapodhanāya tapaḥphalānāṃ pratipādakāya। sadā kumārāya hi māramāriṇe tṛṇīkṛtaiśvaryavirāgiṇe namaḥ॥ 5॥

பொருள்:जो तपःस्वरूप, तपोधन, समस्त तपों के फल प्रदान करने वाले, नित्य कुमार, मार (काम) के दर्प का नाश करने वाले, ऐश्वर्य को तृणवत् मानने वाले विरागी हैं — उन्हें नमस्कार।

சுலோகம் 6

நமோऽஸ்து துப்யம் ஶரஜந்மநே விபோ ப்ரபாதஸூர்யாருணதந்தபங்க்தயே। பாலாய சாபாலபராக்ரமாய ஷாண்மாதுராயாலமநாதுராய॥ ௬॥

namo'stu tubhyaṃ śarajanmane vibho prabhātasūryāruṇadantapaṅktaye। bālāya cābālaparākramāya ṣāṇmāturāyālamanāturāya॥ 6॥

பொருள்:आपको नमस्कार, हे विभो, शर (सरकण्डों) में जन्म लेने वाले, जिनकी दन्तपंक्ति प्रातःकालीन सूर्य की भाँति अरुण है; जो बालक होकर भी अबाल (महान्) पराक्रमी, षण्मातुर (छह माताओं के पुत्र) एवं सर्वथा निराकुल हैं।

சுலோகம் 7

மீடுஷ்டமாயோத்தரமீடுஷே நமோ நமோ கணாநாம் பதயே கணாய। நமோऽஸ்து தே ஜந்மஜராதிகாய நமோ விஶாகாய ஸுஶக்திபாணயே॥ ௭॥

mīḍhuṣṭamāyottaramīḍhuṣe namo namo gaṇānāṃ pataye gaṇāya। namo'stu te janmajarātigāya namo viśākhāya suśaktipāṇaye॥ 7॥

பொருள்:अत्यन्त उदार से भी अधिक दानशील को नमस्कार; गणों के पति एवं स्वयं गणस्वरूप को बार-बार नमस्कार; जन्म एवं जरा से परे आपको नमस्कार; मंगलमयी शक्ति (वेल) धारण करने वाले विशाख को नमस्कार।

சுலோகம் 8

ஸர்வஸ்ய நாதஸ்ய குமாரகாய க்ரௌஞ்சாரயே தாரகமாரகாய। ஸ்வாஹேய காங்கேய கார்திகேய ஶைவேய துப்யம் ஸததம் நமோऽஸ்து॥ ௮॥

sarvasya nāthasya kumārakāya krauñcāraye tārakamārakāya। svāheya gāṅgeya ca kārtikeya śaiveya tubhyaṃ satataṃ namo'stu॥ 8॥

பொருள்:सर्वनाथ (शिव) के कुमार, क्रौञ्च के शत्रु, तारक के नाशक — हे स्वाहापुत्र, हे गंगापुत्र, हे कार्तिकेय, हे शिवपुत्र — आपको सदा नमस्कार हो।

சுலோகம் 9

இதி ஸ்காந்தே காஶீகண்டதஃ ஶ்ரீகார்திகேயாஷ்டகம் ஸம்பூர்ணம்॥

iti skānde kāśīkhaṇḍataḥ śrīkārtikeyāṣṭakaṃ sampūrṇam॥

பொருள்:इस प्रकार स्कन्द पुराण के काशीखण्ड से श्रीकार्तिकेय अष्टकम् सम्पूर्ण हुआ।

சொல்-சொல்லாகப் பொருள்

உச்சரிப்பைக் கேட்க எந்தச் சொல்லையும் தட்டவும்

நமோऽஸ்து🔊namo'stuSalutation be (to you) — the opening word repeated throughout the hymn
வ்ரு'ந்தாரகவ்ரு'ந்தவந்த்யபாதாரவிந்தாய🔊vṛndārakavṛndavandyapādāravindāyaTo him whose lotus-feet are worshipped by the host of the gods (vrindaraka)
ஸுதாகராய🔊sudhākarāyaTo him who is like the moon (the maker of nectar), cool and gracious
ஷடாநநாய🔊ṣaḍānanāyaTo the six-faced one (Shadanana)
கௌரீஹ்ரு'தாநந்தஸமுத்பவாய🔊gaurīhṛdānandasamudbhavāyaTo him who arose as the joy of Gauri's (Parvati's) heart
ப்ரணதார்திஹந்த்ரே🔊praṇatārtihantreTo the destroyer of the suffering of those who bow to him
ஹந்த்ரே ப்ரசண்டாஸுரதாரகஸ்ய🔊hantre pracaṇḍāsuratārakasyaTo the slayer of the fierce demon Taraka
அமூர்தமூர்தாய ஸஹஸ்ரமூர்தயே🔊amūrtamūrtāya sahasramūrtayeTo him who is both formless and with form, and who has a thousand forms
பராத்பராய🔊parātparāyaTo him who is higher than the highest (Supreme beyond the supreme)
ஶிகிவாஹநாய🔊śikhivāhanāyaTo him whose vehicle is the peacock (shikhi)
ப்ரஹ்மவிதாம் வராய🔊brahmavidāṃ varāyaTo the foremost among the knowers of Brahman
ஹிரண்யரேதஸே🔊hiraṇyaretaseTo him of the golden seed (born of Agni's golden energy)
தபஃஸ்வரூபாய தபோதநாய🔊tapaḥsvarūpāya tapodhanāyaTo him who is the very form of tapas (austerity) and whose wealth is tapas
ஸதா குமாராய🔊sadā kumārāyaTo the eternally youthful one (Kumara)
ஶரஜந்மநே🔊śarajanmaneTo him who was born in the Sara (Saravana) reeds
ஷாண்மாதுராய🔊ṣāṇmāturāyaTo him of the six mothers (the Krittikas who nursed him)
விஶாகாய ஸுஶக்திபாணயே🔊viśākhāya suśaktipāṇayeTo Vishakha, who bears the mighty Shakti (Vel) in his hand
க்ரௌஞ்சாரயே தாரகமாரகாய🔊krauñcāraye tārakamārakāyaTo the enemy of Krauncha and the destroyer of Taraka
ஸ்வாஹேய காங்கேய ச கார்திகேய ஶைவேய🔊svāheya gāṅgeya ca kārtikeya śaiveyaO son of Svaha, of Ganga, of the Krittikas, of Shiva — his fourfold parentage in the births of Skanda

कार्तिकेय अष्टकम् பாராயணப் பலன்கள்

An eight-verse hymn (ashtakam) from the Skanda Purana (Kashi Khanda) gathering the great names of Lord Kartikeya

Each verse is built on 'namo'stu' (salutation), making it a powerful prayer of surrender and adoration

Praised as the destroyer of the suffering of those who bow (pranata-arti-hantr) — recited to remove distress

Invokes the slayer of Taraka and Krauncha — a prayer for victory over obstacles and inner enemies

Held to fulfil every wish (kartre samastasya manorathanam) by Murugan's grace

Suited to recitation on Tuesdays, Krittika nakshatra, Skanda Shashthi and at Kashi and Murugan shrines

कार्तिकेय अष्टकम् பாராயண முறை

ஜப எண்ணிக்கை8முறை
சிறந்த நேரம்On Tuesdays, Krittika nakshatra days, during Skanda Shashthi, and at dawn

Bathe and sit before an image of Lord Kartikeya with his peacock and Vel. Recite all eight verses with devotion, feeling each 'namo'stu' as a bow at his feet, and close with the colophon naming its source in the Skanda Purana. It may be chanted daily; many recite it for relief from suffering and for the fulfilment of cherished wishes.

அடிக்கடி கேட்கப்படும் கேள்விகள்

இந்தப் பக்கத்தில் முழு कार्तिकेय अष्टकम् தமிழ் எழுத்தில் உள்ளது — அதே மூல சுலோகங்கள், எழுத்துக்கு-எழுத்து ஒலிபெயர்க்கப்பட்டு, நீங்கள் எளிதாகப் படித்து ஓத முடியும். எந்த வரியையும் (அல்லது ▶ பொத்தானை) தொட்டு அதன் ஓதலைக் கேளுங்கள்.
ஆம் — எழுத்து மட்டுமே மாறுகிறது; சொற்களும் பொருளும் மூலமே. இந்தப் பக்கத்தின் வரிக்கு-வரி பொருள், பலன்கள், பாராயண முறை அப்படியே பொருந்தும்.
It is an eight-verse Sanskrit hymn (ashtakam) in praise of Lord Kartikeya (Murugan / Skanda), drawn from the Kashi Khanda of the Skanda Purana. Every verse is woven around the word 'namo'stu' ('salutation be'), saluting the Lord by his many names and deeds.
Its colophon states 'iti skande kashikhandatah shri-karthikeyashtakam sampurnam' — it belongs to the Kashi Khanda (the section on Varanasi/Kashi) of the Skanda Purana, one of the major Puranas.
The eighth verse hails him as Svaheya, Gangeya, Karttikeya and Shaiveya. In the Puranic accounts of Skanda's birth, Shiva's fiery seed was carried by Agni and Svaha, borne by the Ganga, and the child was nursed by the six Krittika mothers — so he is the son of Shiva yet also of Svaha, Ganga and the Krittikas, hence 'Karttikeya'.
It is recited to gain the grace of Lord Kartikeya, to remove suffering (he is praised as the destroyer of the grief of those who bow to him) and to fulfil one's wishes, as the second verse calls him 'the maker of all (good) wishes'. It is especially chanted on Tuesdays, Krittika days and during Skanda Shashthi.

இவையும் படியுங்கள்

பயனுள்ளதா? அன்புக்குரியவர்களுடன் பகிருங்கள் 🙏

Share:

முழு कार्तिकेय अष्टकम्ஐ வரிக்கு-வரி பொருளுடன் படியுங்கள், அல்லது மேலும் புனித பாடல்களைக் காணுங்கள்