Mantra.Tips
narayanasurrenderbhagavatasaranagati

ಕಾಯೇನ ವಾಚಾ ಮನಸೇನ್ದ್ರಿಯೈರ್ವಾ

कायेन वाचा मनसेन्द्रियैर्वा in Kannada · ಕನ್ನಡ

🕉️ hindu·📿 1× ಜಪ·🕐 At the end of any worship, work, study, or meal; also at the close of the day before sleep·📜 Srimad Bhagavata Purana, Canto 11, Chapter 2, Verse 36
Share:

ಮೂಲ & ಕಥೆ

Srimad Bhagavata Purana, Canto 11, Chapter 2, Verse 36 · Veda Vyasa (spoken by the Yogendra Karabhajana / the sages to King Nimi) · Puranic

In the eleventh canto of the Srimad Bhagavata, King Nimi questions the nine great sages known as the Nava-Yogendras, sons of Rishabhadeva, about the path of devotion. Among their teachings on bhagavata-dharma comes this verse, prescribing total dedication of all one's faculties and deeds to Narayana. Over the centuries it became the standard verse of self-surrender across Vaishnava sampradayas and is among the most widely chanted closing prayers in Hindu worship.

ಶಾಸ್ತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಹೇಳಿದಂತೆ

It is traditionally taught that one who sincerely offers all deeds to Narayana with this verse is never bound by the reactions of those deeds — good or bad karma alike is consumed in the fire of surrender, just as the Yogendras promised King Nimi that such a soul crosses beyond all illusion.

ಮಂತ್ರ

ಯಾವುದೇ ಸಾಲನ್ನು ಅಥವಾ ▶ ಬಟನ್ ಒತ್ತಿ ಕೇಳಿ

ಕಾಯೇನ ವಾಚಾ ಮನಸೇನ್ದ್ರಿಯೈರ್ವಾ ಬುದ್ಧ್ಯಾತ್ಮನಾ ವಾ ಪ್ರಕೃತೇಃ ಸ್ವಭಾವಾತ್। ಕರೋಮಿ ಯದ್ಯತ್ಸಕಲಂ ಪರಸ್ಮೈ ನಾರಾಯಣಾಯೇತಿ ಸಮರ್ಪಯಾಮಿ॥

Kāyena vācā manasendriyair vā buddhyātmanā vā prakṛteḥ svabhāvāt. karomi yad yat sakalaṃ parasmai nārāyaṇāyeti samarpayāmi.

ಅರ್ಥ:मैं शरीर से, वाणी से, मन से, इन्द्रियों से, बुद्धि से, आत्मा से अथवा प्रकृति के स्वभाव से जो कुछ भी करता हूँ, वह सब कुछ परम भगवान नारायण को समर्पित करता हूँ।

ಪದ-ಪದ ಅರ್ಥ

ಉಚ್ಚಾರಣೆ ಕೇಳಲು ಯಾವುದೇ ಪದವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ

ಕಾಯೇನ🔊kāyenawith the body
ವಾಚಾ🔊vācāwith speech
ಮನಸಾ🔊manasāwith the mind
ಇನ್ದ್ರಿಯೈಃ🔊indriyaiḥwith the senses
ವಾ🔊or
ಬುದ್ಧ್ಯಾ🔊buddhyāwith the intellect
ಆತ್ಮನಾ🔊ātmanāwith the self / soul
ಪ್ರಕೃತೇಃ ಸ್ವಭಾವಾತ್🔊prakṛteḥ svabhāvātby the natural tendencies of material nature
ಕರೋಮಿ🔊karomiI do / I perform
ಯದ್ಯತ್🔊yad yatwhatever, all that
ಸಕಲಮ್🔊sakalameverything, in its entirety
ಪರಸ್ಮೈ🔊parasmaiunto the Supreme
ನಾರಾಯಣಾಯ🔊nārāyaṇāyaunto Lord Narayana
ಇತಿ🔊itithus (saying)
ಸಮರ್ಪಯಾಮಿ🔊samarpayāmiI offer / I dedicate

कायेन वाचा मनसेन्द्रियैर्वा ಪಾರಾಯಣದ ಪ್ರಯೋಜನಗಳು

Transforms every ordinary action into worship by offering it to Narayana

Cultivates the supreme attitude of surrender (saranagati / atma-nivedana)

Frees the doer from pride, attachment and the bondage of karma

Brings peace by releasing anxiety over the results of one's actions

Ideal conclusion to any puja, japa, study, work, or meal

Purifies even unconscious deeds done by the force of one's nature

Deepens constant remembrance of the Lord throughout daily life

कायेन वाचा मनसेन्द्रियैर्वा ಪಾರಾಯಣ ವಿಧಿ

ಜಪ ಸಂಖ್ಯೆ1ಬಾರಿ
ಉತ್ತಮ ಸಮಯAt the end of any worship, work, study, or meal; also at the close of the day before sleep

Recite this single verse with folded hands and a humble heart after completing any activity, mentally placing the fruit of that action at the feet of Lord Narayana. Many recite it after daily puja and after meals. The key word is 'samarpayami' — 'I offer' — so let the feeling of giving everything to God accompany the words rather than mere repetition.

ಪದೇ ಪದೇ ಕೇಳುವ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳು

ಈ ಪುಟದಲ್ಲಿ ಪೂರ್ಣ कायेन वाचा मनसेन्द्रियैर्वा ಕನ್ನಡ ಲಿಪಿಯಲ್ಲಿ ಇದೆ — ಅವೇ ಮೂಲ ಶ್ಲೋಕಗಳು, ಅಕ್ಷರ-ಅಕ್ಷರ ಲಿಪ್ಯಂತರಗೊಂಡು, ನೀವು ಸುಲಭವಾಗಿ ಓದಿ ಪಠಿಸಬಹುದು. ಯಾವುದೇ ಸಾಲನ್ನು (ಅಥವಾ ▶ ಬಟನ್) ಒತ್ತಿ ಅದರ ಪಠಣ ಕೇಳಿ.
ಹೌದು — ಲಿಪಿ ಮಾತ್ರ ಬದಲಾಗುತ್ತದೆ; ಪದಗಳು ಮತ್ತು ಅವುಗಳ ಅರ್ಥ ಮೂಲವೇ. ಈ ಪುಟದ ಶ್ಲೋಕ-ಶ್ಲೋಕ ಅರ್ಥ, ಪ್ರಯೋಜನಗಳು, ಪಾರಾಯಣ ವಿಧಿ ಹಾಗೆಯೇ ಅನ್ವಯಿಸುತ್ತವೆ.
It appears in the Srimad Bhagavata Purana, Canto 11, Chapter 2, Verse 36, spoken in the discourse of the nine Yogendras (sons of Rishabhadeva) to King Nimi about pure devotional service and surrender to Narayana.
It is most often recited at the conclusion of worship, work, japa, study, or a meal, as a way of dedicating everything one has done to Lord Narayana. It is also a common closing verse for daily prayers.
By offering all actions to the Lord, the devotee renounces the sense of being the independent doer. This dissolves ego and attachment to results, turning all of life into a continuous act of devotion (karma-yoga and atma-nivedana).
Yes. It is a universal verse of surrender requiring no special initiation. Anyone of any background may recite it with sincerity to dedicate their deeds to God.

ಇವನ್ನೂ ಓದಿ

ಉಪಯುಕ್ತವಾಯಿತೇ? ಆತ್ಮೀಯರೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಿ 🙏

Share:

ಪೂರ್ಣ कायेन वाचा मनसेन्द्रियैर्वाವನ್ನು ಶ್ಲೋಕ-ಶ್ಲೋಕ ಅರ್ಥದೊಂದಿಗೆ ಓದಿ, ಅಥವಾ ಇನ್ನಷ್ಟು ಪವಿತ್ರ ಪಾಠಗಳನ್ನು ನೋಡಿ