Mantra.Tips
shukravenusbhargavanavagraha

ਸ਼ੁਕ੍ਰ ਕਵਚਮ੍

शुक्र कवचम् in Punjabi (Gurmukhi) · ਪੰਜਾਬੀ

🕉️ hindu·📿 1× ਜਪ·🕐 Fridays (Shukravara), the day of Venus; also during Navagraha puja·📜 Brahmanda Purana (Shukra Kavacham)
Share:

ਉਤਪਤੀ ਅਤੇ ਕਥਾ

Brahmanda Purana (Shukra Kavacham) · Sage Bharadvaja (rishi of the mantra) · Puranic

The Shukra Kavacham is preserved in the Brahmanda Purana, with the sage Bharadvaja named as its rishi and Anushtup as its metre. It belongs to the family of planetary (Navagraha) armour-hymns recited for graha-shanti, the pacification of the nine planets. Shukra (Venus) is the brilliant son of the sage Bhrigu and the preceptor of the Asuras, master of the Mritasanjivani vidya and lord of love, beauty, art and wealth; this kavacha invokes him by his many names to shield the devotee limb by limb and to bless him with the comforts, harmony and prosperity that Venus governs.

ਸ਼ਾਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਦੱਸੇ ਅਨੁਸਾਰ

The kavacha's phalashruti gives a simple, sweeping assurance — 'na tasya jayate pida bhargavasya prasadatah': that for one who recites this divine armour with faith, no affliction whatsoever ever arises, by the grace of Bhargava (Shukra), the radiant lord of fortune who, in legend, even held the secret to reviving the dead.

ਅਰਥ ਸਹਿਤ ਪੂਰਾ ਪਾਠ

ਕਿਸੇ ਵੀ ਪੰਗਤੀ ਜਾਂ ▶ ਬਟਨ ਨੂੰ ਛੂਹ ਕੇ ਸੁਣੋ

ਸ਼ਲੋਕ 1

ਸ਼੍ਰੀਗਣੇਸ਼ਾਯ ਨਮਃ

śrīgaṇeśāya namaḥ |

ਅਰਥ:श्रीगणेश को नमस्कार। इस शुक्र कवच स्तोत्र मन्त्र के ऋषि भारद्वाज हैं, छन्द अनुष्टुप् है, देवता श्री शुक्र हैं; शुक्र की प्रसन्नता के लिए इसका जप किया जाता है।

ਸ਼ਲੋਕ 2

ਅਸ੍ਯ ਸ਼੍ਰੀਸ਼ੁਕ੍ਰਕਵਚਸ੍ਤੋਤ੍ਰਮਨ੍ਤ੍ਰਸ੍ਯ ਭਾਰਦ੍ਵਾਜ ਰਿਸ਼ਿਃ ਅਨੁਸ਼੍ਟੁਪ੍ਛਨ੍ਦਃ ਸ਼੍ਰੀਸ਼ੁਕ੍ਰੋ ਦੇਵਤਾ ਸ਼ੁਕ੍ਰਪ੍ਰੀਤ੍ਯਰ੍ਥੇ ਜਪੇ ਵਿਨਿਯੋਗਃ

oṃ asya śrīśukrakavacastotramantrasya bhāradvāja ṛṣiḥ | anuṣṭupchandaḥ | śrīśukro devatā | śukraprītyarthe jape viniyogaḥ ||

ਅਰਥ:मनोवांछित अर्थ की सिद्धि के लिए कवि (शुक्र) का ध्यान करना चाहिए — जो मृणाल, कुन्द, चन्द्र एवं कमल के समान सुप्रभ हैं, पीताम्बरधारी हैं, हाथ में अक्षमाला धारण किए हैं, और समस्त शास्त्रों के अर्थ एवं विधि के ज्ञाता महान् हैं।

ਸ਼ਲੋਕ 3

ਮ੍ਰਿਣਾਲਕੁਨ੍ਦੇਨ੍ਦੁਪਯੋਜਸੁਪ੍ਰਭਂ ਪੀਤਾਮ੍ਬਰਂ ਪ੍ਰਸ੍ਰਿਤਮਕ੍ਸ਼ਮਾਲਿਨਮ੍ ਸਮਸ੍ਤਸ਼ਾਸ੍ਤ੍ਰਾਰ੍ਥਵਿਧਿਂ ਮਹਾਨ੍ਤਂ ਧ੍ਯਾਯੇਤ੍ਕਵਿਂ ਵਾਞ੍ਛਿਤਮਰ੍ਥਸਿਦ੍ਧਯੇ ੧॥

mṛṇālakundendupayojasuprabhaṃ pītāmbaraṃ prasṛtamakṣamālinam | samastaśāstrārthavidhiṃ mahāntaṃ dhyāyetkaviṃ vāñchitamarthasiddhaye || 1||

ਅਰਥ:ॐ। भार्गव मेरे शिर की रक्षा करें, ग्रहाधिप मेरे भाल की; दैत्यगुरु मेरे नेत्रों की रक्षा करें, चन्दनद्युति मेरे कानों की।

ਸ਼ਲੋਕ 4

ਸ਼ਿਰੋ ਮੇ ਭਾਰ੍ਗਵਃ ਪਾਤੁ ਭਾਲਂ ਪਾਤੁ ਗ੍ਰਹਾਧਿਪਃ ਨੇਤ੍ਰੇ ਦੈਤ੍ਯਗੁਰੁਃ ਪਾਤੁ ਸ਼੍ਰੋਤ੍ਰੇ ਮੇ ਚਨ੍ਦਨਦ੍ਯੁਤਿਃ ੨॥

oṃ śiro me bhārgavaḥ pātu bhālaṃ pātu grahādhipaḥ | netre daityaguruḥ pātu śrotre me candanadyutiḥ || 2||

ਅਰਥ:काव्य मेरी नासिका की रक्षा करें, दैत्यवन्दित मेरे मुख की; उशनस् मेरी वाणी की रक्षा करें, श्रीकण्ठभक्तिमान् मेरे कण्ठ की।

ਸ਼ਲੋਕ 5

ਪਾਤੁ ਮੇ ਨਾਸਿਕਾਂ ਕਾਵ੍ਯੋ ਵਦਨਂ ਦੈਤ੍ਯਵਨ੍ਦਿਤਃ ਵਚਨਂ ਚੋਸ਼ਨਾਃ ਪਾਤੁ ਕਣ੍ਠਂ ਸ਼੍ਰੀਕਣ੍ਠਭਕ੍ਤਿਮਾਨ੍ ੩॥

pātu me nāsikāṃ kāvyo vadanaṃ daityavanditaḥ | vacanaṃ cośanāḥ pātu kaṇṭhaṃ śrīkaṇṭhabhaktimān || 3||

ਅਰਥ:तेजोनिधि मेरी भुजाओं की रक्षा करें, मनोव्रज मेरी कुक्षि की; भृगुसुत मेरी नाभि की रक्षा करें, महीप्रिय मेरे मध्यभाग की।

ਸ਼ਲੋਕ 6

ਭੁਜੌ ਤੇਜੋਨਿਧਿਃ ਪਾਤੁ ਕੁਕ੍ਸ਼ਿਂ ਪਾਤੁ ਮਨੋਵ੍ਰਜਃ ਨਾਭਿਂ ਭ੍ਰਿਗੁਸੁਤਃ ਪਾਤੁ ਮਧ੍ਯਂ ਪਾਤੁ ਮਹੀਪ੍ਰਿਯਃ ੪॥

bhujau tejonidhiḥ pātu kukṣiṃ pātu manovrajaḥ | nābhiṃ bhṛgusutaḥ pātu madhyaṃ pātu mahīpriyaḥ || 4||

ਅਰਥ:विश्वात्मा मेरी कटि की रक्षा करें, सुरपूजित मेरी ऊरुओं की; जाड्यहर मेरे जानुओं की रक्षा करें, ज्ञानवानों में श्रेष्ठ मेरी जङ्घाओं की।

ਸ਼ਲੋਕ 7

ਕਟਿਂ ਮੇ ਪਾਤੁ ਵਿਸ਼੍ਵਾਤ੍ਮਾ ਊਰੂ ਮੇ ਸੁਰਪੂਜਿਤਃ ਜਾਨੁਂ ਜਾਡ੍ਯਹਰਃ ਪਾਤੁ ਜਙ੍ਘੇ ਜ੍ਞਾਨਵਤਾਂ ਵਰਃ ੫॥

kaṭiṃ me pātu viśvātmā ūrū me surapūjitaḥ | jānuṃ jāḍyaharaḥ pātu jaṅghe jñānavatāṃ varaḥ || 5||

ਅਰਥ:गुणनिधि मेरे गुल्फों की रक्षा करें, वराम्बर मेरे पादों की; स्वर्णमाला से सुशोभित मेरे समस्त अङ्गों की रक्षा करें।

ਸ਼ਲੋਕ 8

ਗੁਲ੍ਫੌ ਗੁਣਨਿਧਿਃ ਪਾਤੁ ਪਾਤੁ ਪਾਦੌ ਵਰਾਮ੍ਬਰਃ ਸਰ੍ਵਾਣ੍ਯਙ੍ਗਾਨਿ ਮੇ ਪਾਤੁ ਸ੍ਵਰ੍ਣਮਾਲਾਪਰਿਸ਼੍ਕ੍ਰਿਤਃ ੬॥

gulphau guṇanidhiḥ pātu pātu pādau varāmbaraḥ | sarvāṇyaṅgāni me pātu svarṇamālāpariṣkṛtaḥ || 6||

ਅਰਥ:जो इस दिव्य कवच को श्रद्धापूर्वक पढ़ता है — भार्गव (शुक्र) की कृपा से उसे कोई पीड़ा नहीं होती।

ਸ਼ਲੋਕ 9

ਇਦਂ ਕਵਚਂ ਦਿਵ੍ਯਂ ਪਠਤਿ ਸ਼੍ਰਦ੍ਧਯਾਨ੍ਵਿਤਃ ਤਸ੍ਯ ਜਾਯਤੇ ਪੀਡਾ ਭਾਰ੍ਗਵਸ੍ਯ ਪ੍ਰਸਾਦਤਃ ੭॥

ya idaṃ kavacaṃ divyaṃ paṭhati śraddhayānvitaḥ | na tasya jāyate pīḍā bhārgavasya prasādataḥ || 7||

ਅਰਥ:इस प्रकार ब्रह्माण्डपुराण में शुक्र कवच सम्पूर्ण हुआ।

ਸ਼ਲੋਕ 10

ਇਤਿ ਸ਼੍ਰੀਬ੍ਰਹ੍ਮਾਣ੍ਡਪੁਰਾਣੇ ਸ਼ੁਕ੍ਰਕਵਚਂ ਸਮ੍ਪੂਰ੍ਣਮ੍

|| iti śrībrahmāṇḍapurāṇe śukrakavacaṃ sampūrṇam ||

ਸ਼ਬਦ-ਸ਼ਬਦ ਅਰਥ

ਉਚਾਰਨ ਸੁਣਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸ਼ਬਦ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ

ਮ੍ਰਿਣਾਲਕੁਨ੍ਦੇਨ੍ਦੁਪਯੋਜਸੁਪ੍ਰਭਮ੍🔊mṛṇāla-kunda-indu-payoja-suprabhamRadiant like the lotus-stalk fibre, jasmine, the moon and the lotus (a fair, white lustre)
ਪੀਤਾਮ੍ਬਰਮ੍🔊pītāmbaramClad in yellow garments
ਅਕ੍ਸ਼ਮਾਲਿਨਮ੍🔊akṣamālinamHolding a rosary (aksha-mala)
ਸਮਸ੍ਤਸ਼ਾਸ੍ਤ੍ਰਾਰ੍ਥਵਿਧਿਮ੍🔊samasta-śāstrārtha-vidhimKnower of the meaning and method of all scriptures
ਧ੍ਯਾਯੇਤ੍ਕਵਿਮ੍🔊dhyāyet kavimOne should meditate on Kavi (the 'seer-poet', Shukracharya)
ਭਾਰ੍ਗਵਃ🔊bhārgavaḥBhargava — descendant of Bhrigu, a name of Shukra; guarding the head
ਗ੍ਰਹਾਧਿਪਃ🔊grahādhipaḥLord among the planets; guarding the forehead
ਦੈਤ੍ਯਗੁਰੁਃ🔊daityaguruḥPreceptor (guru) of the Daityas/Asuras; guarding the eyes
ਚਨ੍ਦਨਦ੍ਯੁਤਿਃ🔊candanadyutiḥOf a lustre like sandalwood; guarding the ears
ਕਾਵ੍ਯਃ🔊kāvyaḥKavya — son of Kavi, a name of Shukra; guarding the nose
ਉਸ਼ਨਾਃ🔊uśanāḥUshanas — the Vedic name of Shukracharya; guarding speech
ਸ਼੍ਰੀਕਣ੍ਠਭਕ੍ਤਿਮਾਨ੍🔊śrīkaṇṭhabhaktimānDevoted to Shrikantha (Shiva); guarding the throat
ਤੇਜੋਨਿਧਿਃ🔊tejonidhiḥTreasury of brilliance; guarding the arms
ਭ੍ਰਿਗੁਸੁਤਃ🔊bhṛgusutaḥSon of Bhrigu; guarding the navel
ਮਹੀਪ੍ਰਿਯਃ🔊mahīpriyaḥBeloved of the earth; guarding the middle
ਵਿਸ਼੍ਵਾਤ੍ਮਾ🔊viśvātmāSoul of the universe; guarding the waist
ਸੁਰਪੂਜਿਤਃ🔊surapūjitaḥWorshipped by the gods; guarding the thighs
ਜਾਡ੍ਯਹਰਃ🔊jāḍyaharaḥRemover of dullness/inertia; guarding the knees
ਜ੍ਞਾਨਵਤਾਂ ਵਰਃ🔊jñānavatāṃ varaḥForemost among the wise; guarding the shins
ਸ੍ਵਰ੍ਣਮਾਲਾਪਰਿਸ਼੍ਕ੍ਰਿਤਃ🔊svarṇamālāpariṣkṛtaḥAdorned with a golden garland; guarding all the limbs
ਨ ਤਸ੍ਯ ਜਾਯਤੇ ਪੀਡਾ ਭਾਰ੍ਗਵਸ੍ਯ ਪ੍ਰਸਾਦਤਃ🔊na tasya jāyate pīḍā bhārgavasya prasādataḥNo affliction arises for him, by the grace of Bhargava (Shukra)

शुक्र कवचम् ਪਾਠ ਦੇ ਲਾਭ

A limb-by-limb 'kavacha' (armour) invoking Venus's protection over the whole body; its phalashruti promises that no affliction arises for the faithful reciter.

Venus (Shukra) rules love, marriage, beauty, art, music, luxury and wealth — the kavacha is recited for marital happiness, attraction, artistic talent and prosperity.

A traditional remedy (parihara) for a weak or afflicted Venus and for delays or troubles in marriage and relationships.

Invokes Shukra as 'Jadyahara', remover of dullness, and 'Jnanavatam vara', best of the wise — chanted for intelligence, eloquence and creative inspiration.

Said to bring comforts, vehicles, fine garments, jewellery and the enjoyments (bhoga) of life that Venus bestows.

Strengthens a beneficial Venus dasha or transit and protects against the loss of relationships, reputation and wealth.

Most auspicious when recited on Fridays (Shukravara), the weekday of Venus, with white flowers and offerings.

शुक्र कवचम् ਪਾਠ ਵਿਧੀ

ਜਪ ਗਿਣਤੀ1ਵਾਰ
ਉੱਤਮ ਸਮਾਂFridays (Shukravara), the day of Venus; also during Navagraha puja

Bathe and sit facing east or north before an image of Shukra or the Navagraha, ideally with a ghee lamp and offerings of white or fragrant flowers, white sandal, sugar or curd, and white cloth. Recite the viniyoga, then the dhyana (meditation) verse on Kavi, then the kavacha verses guarding each limb, and finally the phalashruti. It is most powerful on Fridays and may be recited daily through a difficult Venus dasha or for harmony in marriage and relationships.

ਅਕਸਰ ਪੁੱਛੇ ਜਾਂਦੇ ਸਵਾਲ

ਇਸ ਪੰਨੇ ਉੱਤੇ ਪੂਰਾ शुक्र कवचम् ਗੁਰਮੁਖੀ ਲਿਪੀ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ — ਉਹੀ ਮੂਲ ਸ਼ਲੋਕ, ਅੱਖਰ-ਅੱਖਰ ਲਿਪੀਅੰਤਰਿਤ, ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸੌਖ ਨਾਲ ਪੜ੍ਹ ਅਤੇ ਜਪ ਸਕੋ। ਕਿਸੇ ਵੀ ਪੰਗਤੀ (ਜਾਂ ▶ ਬਟਨ) ਨੂੰ ਛੂਹ ਕੇ ਉਸ ਦਾ ਪਾਠ ਸੁਣੋ।
ਹਾਂ — ਕੇਵਲ ਲਿਪੀ ਬਦਲਦੀ ਹੈ; ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਅਰਥ ਮੂਲ ਹੀ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ। ਇਸ ਪੰਨੇ ਦਾ ਸ਼ਲੋਕ-ਦਰ-ਸ਼ਲੋਕ ਅਰਥ, ਲਾਭ ਅਤੇ ਪਾਠ ਵਿਧੀ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲਾਗੂ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।
The Shukra Kavacham is a protective hymn to the planet Venus (Shukra), found in the Brahmanda Purana. A 'kavacha' is a spiritual armour: each verse asks Shukra — under names such as Bhargava, Kavya and Ushanas — to guard a specific part of the body, surrounding the devotee with Venus's auspicious energy.
Because Venus governs love, marriage, beauty, art and wealth, it is chanted for marital happiness, attraction, artistic and creative talent, comforts and prosperity. Its own phalashruti also promises that the faithful reciter suffers no affliction, by the grace of Bhargava (Shukra).
On Fridays (Shukravara), the weekday ruled by Venus, and during any Navagraha puja, ideally with white or fragrant flowers, white sandal and a lamp. For a remedy it may be recited daily through the period of an adverse Venus dasha or transit, or for delays in marriage.
Shukra is the planetary deity of Venus and the guru of the Asuras (Daityas), the wise son of the sage Bhrigu — hence Bhargava, Kavya, Kavi and Ushanas. He is famed as the master of all scriptures and the holder of the Mritasanjivani (the science of reviving the dead), and presides over love, beauty, art and wealth.

ਇਹ ਵੀ ਪੜ੍ਹੋ

ਲਾਭਦਾਇਕ ਲੱਗਿਆ? ਆਪਣਿਆਂ ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ 🙏

Share:

ਪੂਰਾ शुक्र कवचम् ਸ਼ਲੋਕ-ਦਰ-ਸ਼ਲੋਕ ਅਰਥ ਸਹਿਤ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਹੋਰ ਪਵਿੱਤਰ ਪਾਠ ਵੇਖੋ