மார்கழித் திங்கள்
mārgazhith thingaḷ
In the (auspicious) month of Margazhi (mid-December to mid-January), the holiest month for devotion.
மதிநிறைந்த நன்னாளால்
mathiniṟaintha nannāḷāl
On this good day when the moon is full (mathi = moon, niraintha = full).
நீராடப் போதுவீர்
nīrāḍap pōthuvīr
O you who wish to come for the (ritual) bath — come, let us go!
நேரிழையீர்
nērizhaiyīr
O maidens adorned with fine, fitting jewels.
நந்தகோபன் குமரன்
nandagōpan kumaran
The young son of Nandagopa (the cowherd chief) — i.e. Krishna.
யசோதை இளஞ்சிங்கம்
yasōdai iḷañchingam
The young lion (lion-cub) of Yashoda — Krishna, dear to His mother.
நாராயணனே நமக்கே பறைதருவான்
nārāyaṇanē namakkē paṟaitharuvān
Narayana Himself will grant us the 'parai' (the drum / the boon, i.e. the fruit of our vow).
ஏலோர் எம்பாவாய்
ēlōr embāvāy
The refrain ending each pasuram — 'O take up (this) our vow, my girl!' (a call to the Paavai Nonbu, the Margazhi observance).
பாற்கடலுள் பையத் துயின்ற பரமன்
pāṟkaḍaluḷ paiyath thuyinṟa paraman
The Supreme One who gently reclines in the ocean of milk (Vishnu on Adishesha).
ஐயமும் பிச்சையும்
aiyamum pichchaiyum
Alms and charity (to be given generously during the observance).
ஓங்கி உலகளந்த உத்தமன்
ōngi ulagaḷantha uththaman
The Supreme Person (Trivikrama) who grew vast and measured the worlds (the Vamana avatara).
திங்கள்மும் மாரிபெய்து
thingaḷmum māripeythu
May it rain three times each month (a sign of perfect prosperity in the land).
வள்ளல் பெரும்பசுக்கள்
vaḷḷal perumpasukkaḷ
Generous, great milch-cows that fill the pots with milk.
ஆழி மழைக்கண்ணா
āzhi mazhaikkaṇṇā
O deep one, O rain-cloud-coloured Kanna (Krishna) — addressing the cloud / the Lord to pour rain.
ஊழி முதல்வன் உருவம்போல்
ūzhi muthalvan uruvampōl
Dark like the form of the Primordial Lord, the source of the aeons.
பற்பநாபன்
paṟpanāpan
Padmanabha — He from whose navel the lotus (and creation) springs.
மாயனை
māyanai
The wondrous, mysterious one (Maya) — Krishna, the Lord of wonders.
வடமதுரை மைந்தனை
vaḍamathurai mainthanai
The youthful prince of northern Mathura (where Krishna was born).
தாமோதரனை
thāmōdharanai
Damodara — He who (as a child) had the rope tied around His waist by Yashoda.
தீயினில் தூசாகும்
thīyinil thūsāgum
(Our sins, past and future) will become as chaff cast into the fire — utterly burnt away.