വൈദ്യനാഥാഷ്ടകമ്
वैद्यनाथाष्टकम् in Malayalam · മലയാളം
നിങ്ങളുടെ ഭാഷ/ലിപിയിൽ വായിക്കൂ
ഉത്ഭവം & കഥ
Vaidyanāthāṣṭakam, a traditional Shaiva ashtakam (often attributed to Adi Shankaracharya) · Traditional; commonly attributed to Adi Shankaracharya · Classical / medieval
The hymn extols Shiva as Vaidyanatha, the cosmic physician enshrined as a Jyotirlinga. The very first verse recalls how Sri Rama, Lakshmana, Jatayu, Skanda, the Sun and Mars worshipped this Lord — weaving together the temple traditions that associate Vaidyanatha with healing and with the Ramayana. Because Shiva became Neelakantha by drinking the Halahala poison to save creation, he is honoured as the supreme healer who absorbs suffering; the ashtakam invokes precisely this compassion to cure every bodily and spiritual ailment.
✦ ശാസ്ത്രങ്ങളിൽ പറഞ്ഞതുപോലെ
It is traditionally told that devotees afflicted with incurable diseases — leprosy, paralysis, blindness, the loss of speech — who took refuge at Vaidyanatha and recited this ashtakam with the sacred earth and ash of the shrine smeared on their bodies were restored to wholeness, for the hymn itself declares Shiva to be the one who grants speech, hearing, sight and limbs to those bereft of them and destroys even the gravest of diseases.
അർഥസഹിതം പൂർണ പാഠം
ഏതെങ്കിലും വരിയിലോ ▶ ബട്ടണിലോ തൊട്ട് കേൾക്കൂ
ശ്രീരാമസൌമിത്രിജടായുവേദ- ഷഡാനനാദിത്യകുജാര്ചിതായ। ശ്രീനീലകണ്ഠായ ദയാമയായ ശ്രീവൈദ്യനാഥായ നമഃ ശിവായ॥൧॥
Śrīrāmasaumitrijaṭāyuveda- ṣaḍānanādityakujārchitāya। Śrīnīlakaṇṭhāya dayāmayāya Śrīvaidyanāthāya namaḥ śivāya॥1॥
അർഥം:जो श्रीराम, लक्ष्मण, जटायु, वेद, षडानन (कार्तिकेय), सूर्य और मङ्गल से अर्चित हैं, उन दयामय नीलकण्ठ — वैद्यराज शिव को नमस्कार है।
ഗങ്ഗാപ്രവാഹേന്ദുജടാധരായ ത്രിലോചനായ സ്മരകാലഹന്ത്രേ। സമസ്തദേവൈരപി പൂജിതായ ശ്രീവൈദ്യനാഥായ നമഃ ശിവായ॥൨॥
Gaṅgāpravāhendujaṭādharāya Trilochanāya smarakālahantre। Samastadevairapi pūjitāya Śrīvaidyanāthāya namaḥ śivāya॥2॥
അർഥം:जो गङ्गा की धारा और चन्द्र को जटाओं में धारण करते हैं, जो त्रिलोचन हैं, कामदेव और काल (मृत्यु) के संहारक हैं, और समस्त देवों से भी पूजित हैं — उन वैद्यनाथ शिव को नमस्कार।
ഭക്തപ്രിയായ ത്രിപുരാന്തകായ പിനാകിനേ ദുഷ്ടഹരായ നിത്യമ്। പ്രത്യക്ഷലീലായ മനുഷ്യലോകേ ശ്രീവൈദ്യനാഥായ നമഃ ശിവായ॥൩॥
Bhaktapriyāya tripurāntakāya Pinākine duṣṭaharāya nityam। Pratyakṣalīlāya manuṣyaloke Śrīvaidyanāthāya namaḥ śivāya॥3॥
അർഥം:जो भक्तों के प्रिय हैं, त्रिपुर के अन्तक हैं, पिनाकधारी और दुष्टों के नित्य संहारक हैं, जिनकी लीला मनुष्यलोक में प्रत्यक्ष दिखाई देती है — उन वैद्यनाथ शिव को नमस्कार।
പ്രഭൂതവാതാദിസമസ്തരോഗ- പ്രണാശകര്ത്രേ മുനിവന്ദിതായ। പ്രഭാകരേന്ദ്വഗ്നിവിലോചനായ ശ്രീവൈദ്യനാഥായ നമഃ ശിവായ॥൪॥
Prabhūtavātādisamastaroga- Praṇāśakartre munivanditāya। Prabhākarendvagnivilochanāya Śrīvaidyanāthāya namaḥ śivāya॥4॥
അർഥം:जो वात आदि समस्त रोगों का नाश करने वाले हैं, मुनियों से वन्दित हैं, जिनके नेत्र सूर्य, चन्द्र और अग्नि हैं — उन वैद्यनाथ शिव को नमस्कार।
വാക്ശ്രോത്രനേത്രാങ്ഘ്രിവിഹീനജന്തോഃ വാക്ശ്രോത്രനേത്രാങ്ഘ്രിസുഖപ്രദായ। കുഷ്ഠാദിസര്വോന്നതരോഗഹന്ത്രേ ശ്രീവൈദ്യനാഥായ നമഃ ശിവായ॥൫॥
Vākśrotranetrāṅghrivihīnajantoḥ Vākśrotranetrāṅghrisukhapradāya। Kuṣṭhādisarvonnatarogahantre Śrīvaidyanāthāya namaḥ śivāya॥5॥
അർഥം:जो वाणी, श्रवण, नेत्र और चरण से रहित प्राणियों को वाणी, श्रवण, नेत्र, चरण और सुख प्रदान करते हैं, तथा कुष्ठ आदि समस्त उग्र रोगों का नाश करते हैं — उन वैद्यनाथ शिव को नमस्कार।
വേദാന്തവേദ്യായ ജഗന്മയായ യോഗീശ്വരധ്യേയപദാമ്ബുജായ। ത്രിമൂര്തിരൂപായ സഹസ്രനാമ്നേ ശ്രീവൈദ്യനാഥായ നമഃ ശിവായ॥൬॥
Vedāntavedyāya jaganmayāya Yogīśvaradhyeyapadāmbujāya। Trimūrtirūpāya sahasranāmne Śrīvaidyanāthāya namaḥ śivāya॥6॥
അർഥം:जो वेदान्त से ज्ञेय हैं, जगत्स्वरूप हैं, जिनके चरण-कमल योगीश्वरों के ध्येय हैं, जो त्रिमूर्तिस्वरूप और सहस्रनाम वाले हैं — उन वैद्यनाथ शिव को नमस्कार।
സ്വതീര്ഥമൃദ്ഭസ്മഭൃദങ്ഗഭാജാം പിശാചദുഃഖാര്തിഭയാപഹായ। ആത്മസ്വരൂപായ ശരീരഭാജാം ശ്രീവൈദ്യനാഥായ നമഃ ശിവായ॥൭॥
Svatīrthamṛdbhasmabhṛdaṅgabhājāṁ Piśāchaduḥkhārtibhayāpahāya। Ātmasvarūpāya śarīrabhājāṁ Śrīvaidyanāthāya namaḥ śivāya॥7॥
അർഥം:जो अपने तीर्थ की मृत्तिका और भस्म को शरीर पर धारण करने वालों के पिशाच-दुःख, पीड़ा और भय को दूर करते हैं, और जो समस्त देहधारियों के आत्मस्वरूप हैं — उन वैद्यनाथ शिव को नमस्कार।
ശ്രീനീലകണ്ഠായ വൃഷധ്വജായ സ്രഗ്ഗന്ധഭസ്മാദ്യപിശോഭിതായ। സുപുത്രദാരാദിസുഭാഗ്യദായ ശ്രീവൈദ്യനാഥായ നമഃ ശിവായ॥൮॥
Śrīnīlakaṇṭhāya vṛṣadhvajāya Sraggandhabhasmādyapiśobhitāya। Suputradārādisubhāgyadāya Śrīvaidyanāthāya namaḥ śivāya॥8॥
അർഥം:जो नीलकण्ठ और वृषध्वज हैं, जो माला, गन्ध और भस्म आदि से सुशोभित हैं, जो सुपुत्र, सती-पत्नी आदि सौभाग्य प्रदान करते हैं — उन वैद्यनाथ शिव को नमस्कार।
ബാലാമ്ബികേശ വൈദ്യേശ ഭവരോഗഹരേതി ച। ജപേന്നാമത്രയം നിത്യം മഹാരോഗനിവാരണമ്॥
Bālāmbikeśa vaidyeśa bhavarogahareti cha। Japennāmatrayaṁ nityaṁ mahāroganivāraṇam॥
അർഥം:'हे बालाम्बिकेश! हे वैद्येश! हे भवरोगहर!' — जो प्रतिदिन इन तीन नामों का जप करता है, उसके महारोगों का भी निवारण हो जाता है।
പദം-പദം അർഥം
ഉച്ചാരണം കേൾക്കാൻ ഏതെങ്കിലും പദത്തിൽ ക്ലിക്ക് ചെയ്യൂ
वैद्यनाथाष्टकम् പാരായണ ഫലങ്ങൾ
Most revered Shiva hymn chanted specifically for health, healing and recovery from illness
Believed to relieve diseases of vata, pitta and kapha, fevers, leprosy and chronic ailments
Prayed for restoration of speech, hearing, sight and the use of limbs
Removes 'bhava-roga' — the deeper disease of the cycle of birth and death
Invokes Shiva as the supremely compassionate Neelakantha and divine physician
The phalashruti of three names is held to ward off even the gravest of diseases when chanted daily
Brings the blessing of worthy children, a devoted spouse and family well-being (verse 8)
वैद्यनाथाष्टकम् പാരായണ വിധി
Bathe and sit before a Shiva Lingam or an image of Vaidyanatha with a calm, hopeful mind. Light a lamp and, if possible, keep sacred ash (vibhuti) and water for prayer. Recite all eight verses with devotion, dwelling on Shiva as the compassionate healer, and conclude with the closing three-name phalashruti 'Bālāmbikeśa Vaidyeśa Bhavarogahara'. It is often chanted on behalf of someone who is ill; vibhuti offered during the prayer may be applied or given. Daily recitation, especially of the three names, is traditionally prescribed for warding off serious disease.
പതിവായി ചോദിക്കുന്ന ചോദ്യങ്ങൾ
ഇവയും വായിക്കൂ
ॐ
പൂർണ वैद्यनाथाष्टकम् ശ്ലോകം-ശ്ലോകം അർഥസഹിതം വായിക്കൂ, അല്ലെങ്കിൽ കൂടുതൽ പവിത്ര പാഠങ്ങൾ കാണൂ