Mantra.Tips

श्री वेङ्कटेश मङ्गलाशासनम् Meaning — Line by Line

श्री वेङ्कटेश मङ्गलाशासनम्

Every verse and every word explained in English & Hindi

Meaning — Line by Line

Every verse of श्री वेङ्कटेश मङ्गलाशासनम् with its Hindi meaning. Tap any word to hear it, or ▶ to recite the verse.

Jump to a verse ▾
  1. Verse 1. śriyaḥ kāntāya kalyāṇanidhaye nidhaye'rthinām |
  2. Verse 2. lakṣmīsavibhramālokasubhrūvibhramacakṣuṣe |
  3. Verse 3. śrīveṅkaṭādriśṛṅgāgramaṅgalābharaṇāṅghraye |
  4. Verse 4. sarvāvayavasaundaryasampadā sarvacetasām |
  5. Verse 5. nityāya niravadyāya satyānandacidātmane |
  6. Verse 6. svataḥ sarvavide sarvaśaktaye sarvaśeṣiṇe |
  7. Verse 7. parasmai brahmaṇe pūrṇakāmāya paramātmane |
  8. Verse 8. ākālatattvamaśrāntamātmanāmanupaśyatām |
  9. Verse 9. prāyaḥ svacaraṇau puṃsāṃ śaraṇyatvena pāṇinā |
  10. Verse 10. dayāmṛtataraṅgiṇyāstaraṅgairiva śītalaiḥ |
  11. Verse 11. sragbhūṣāmbarahetīnāṃ suṣamāvahamūrtaye |
  12. Verse 12. śrīvaikuṇṭhaviraktāya svāmipuṣkariṇītaṭe |
  13. Verse 13. śrīmatsundarajāmātṛmunimānasavāsine |
  14. Verse 14. maṅgalāśāsanaparairmadācāryapurogamaiḥ |
Verse 1#

śriyaḥ kāntāya kalyāṇanidhaye nidhaye'rthinām |

श्रियः कान्ताय कल्याणनिधये निधयेऽर्थिनाम् श्रीवेङ्कटनिवासाय श्रीनिवासाय मङ्गलम्

śriyaḥ kāntāya kalyāṇanidhaye nidhaye'rthinām | śrīveṅkaṭanivāsāya śrīnivāsāya maṅgalam || 1 ||

Meaningश्री (लक्ष्मी) के प्रियतम, कल्याण के भण्डार, याचकों के आश्रय, श्रीवेङ्कट पर्वत पर निवास करने वाले श्रीनिवास का मङ्गल हो। (1)

Verse 2#

lakṣmīsavibhramālokasubhrūvibhramacakṣuṣe |

लक्ष्मीसविभ्रमालोकसुभ्रूविभ्रमचक्षुषे चक्षुषे सर्वलोकानां वेङ्कटेशाय मङ्गलम्

lakṣmīsavibhramālokasubhrūvibhramacakṣuṣe | cakṣuṣe sarvalokānāṃ veṅkaṭeśāya maṅgalam || 2 ||

Meaningलक्ष्मी की चपल भौंहों के विलासमय दृष्टि-समान नेत्रों वाले, तथा समस्त लोकों के नेत्र-स्वरूप वेङ्कटेश का मङ्गल हो। (2)

Verse 3#

śrīveṅkaṭādriśṛṅgāgramaṅgalābharaṇāṅghraye |

श्रीवेङ्कटाद्रिशृङ्गाग्रमङ्गलाभरणाङ्घ्रये मङ्गलानां निवासाय श्रीनिवासाय मङ्गलम्

śrīveṅkaṭādriśṛṅgāgramaṅgalābharaṇāṅghraye | maṅgalānāṃ nivāsāya śrīnivāsāya maṅgalam || 3 ||

Meaningजिनके चरण वेङ्कटाद्रि के शिखर पर मङ्गलमय आभूषण हैं, समस्त मङ्गलों के निवास उन श्रीनिवास का मङ्गल हो। (3)

Verse 4#

sarvāvayavasaundaryasampadā sarvacetasām |

सर्वावयवसौन्दर्यसम्पदा सर्वचेतसाम् सदा सम्मोहनायास्तु वेङ्कटेशाय मङ्गलम्

sarvāvayavasaundaryasampadā sarvacetasām | sadā sammohanāyāstu veṅkaṭeśāya maṅgalam || 4 ||

Meaningअपने प्रत्येक अङ्ग की सौन्दर्य-सम्पदा से समस्त प्राणियों के चित्त को सदा मोहित करने वाले वेङ्कटेश का मङ्गल हो। (4)

Verse 5#

nityāya niravadyāya satyānandacidātmane |

नित्याय निरवद्याय सत्यानन्दचिदात्मने सर्वान्तरात्मने श्रीमद्वेङ्कटेशाय मङ्गलम्

nityāya niravadyāya satyānandacidātmane | sarvāntarātmane śrīmadveṅkaṭeśāya maṅgalam || 5 ||

Meaningनित्य, निर्दोष, सत्य-आनन्द-चित्स्वरूप तथा सबके अन्तरात्मा श्रीमान् वेङ्कटेश का मङ्गल हो। (5)

Verse 6#

svataḥ sarvavide sarvaśaktaye sarvaśeṣiṇe |

स्वतः सर्वविदे सर्वशक्तये सर्वशेषिणे सुलभाय सुशीलाय वेङ्कटेशाय मङ्गलम्

svataḥ sarvavide sarvaśaktaye sarvaśeṣiṇe | sulabhāya suśīlāya veṅkaṭeśāya maṅgalam || 6 ||

Meaningस्वतः सर्वज्ञ, सर्वशक्तिमान्, सबके स्वामी, फिर भी सुलभ एवं सुशील वेङ्कटेश का मङ्गल हो। (6)

Verse 7#

parasmai brahmaṇe pūrṇakāmāya paramātmane |

परस्मै ब्रह्मणे पूर्णकामाय परमात्मने प्रयुञ्जे परतत्त्वाय वेङ्कटेशाय मङ्गलम्

parasmai brahmaṇe pūrṇakāmāya paramātmane | prayuñje paratattvāya veṅkaṭeśāya maṅgalam || 7 ||

Meaningपरब्रह्म, पूर्णकाम, परमात्मा एवं परम तत्त्व वेङ्कटेश की मैं उपासना करता हूँ; उनका मङ्गल हो। (7)

Verse 8#

ākālatattvamaśrāntamātmanāmanupaśyatām |

आकालतत्त्वमश्रान्तमात्मनामनुपश्यताम् अतृप्त्यमृतरूपाय वेङ्कटेशाय मङ्गलम्

ākālatattvamaśrāntamātmanāmanupaśyatām | atṛptyamṛtarūpāya veṅkaṭeśāya maṅgalam || 8 ||

Meaningसमस्त काल तक निरन्तर दर्शन करने वाले योगियों के लिए जो अतृप्त किए जाने वाले अमृतस्वरूप हैं, उन वेङ्कटेश का मङ्गल हो। (8)

Verse 9#

prāyaḥ svacaraṇau puṃsāṃ śaraṇyatvena pāṇinā |

प्रायः स्वचरणौ पुंसां शरण्यत्वेन पाणिना कृपयाऽऽदिशते श्रीमद्वेङ्कटेशाय मङ्गलम्

prāyaḥ svacaraṇau puṃsāṃ śaraṇyatvena pāṇinā | kṛpayā''diśate śrīmadveṅkaṭeśāya maṅgalam || 9 ||

Meaningजो अपने हाथ से कृपापूर्वक अपने ही चरणों को जीवों के शरण-रूप में दर्शाते हैं, उन श्रीमान् वेङ्कटेश का मङ्गल हो। (9)

Verse 10#

dayāmṛtataraṅgiṇyāstaraṅgairiva śītalaiḥ |

दयामृततरङ्गिण्यास्तरङ्गैरिव शीतलैः अपाङ्गैः सिञ्चते विश्वं वेङ्कटेशाय मङ्गलम् १०

dayāmṛtataraṅgiṇyāstaraṅgairiva śītalaiḥ | apāṅgaiḥ siñcate viśvaṃ veṅkaṭeśāya maṅgalam || 10 ||

Meaningदया-अमृत की नदी की शीतल तरङ्गों के समान अपने कटाक्षों से समस्त विश्व को सींचने वाले वेङ्कटेश का मङ्गल हो। (10)

Verse 11#

sragbhūṣāmbarahetīnāṃ suṣamāvahamūrtaye |

स्रग्भूषाम्बरहेतीनां सुषमावहमूर्तये सर्वार्तिशमनायास्तु वेङ्कटेशाय मङ्गलम् ११

sragbhūṣāmbarahetīnāṃ suṣamāvahamūrtaye | sarvārtiśamanāyāstu veṅkaṭeśāya maṅgalam || 11 ||

Meaningमाला, आभूषण, वस्त्र एवं आयुधों से शोभायमान विग्रह वाले, समस्त पीड़ाओं का शमन करने वाले वेङ्कटेश का मङ्गल हो। (11)

Verse 12#

śrīvaikuṇṭhaviraktāya svāmipuṣkariṇītaṭe |

श्रीवैकुण्ठविरक्ताय स्वामिपुष्करिणीतटे रमया रममाणाय वेङ्कटेशाय मङ्गलम् १२

śrīvaikuṇṭhaviraktāya svāmipuṣkariṇītaṭe | ramayā ramamāṇāya veṅkaṭeśāya maṅgalam || 12 ||

Meaningश्रीवैकुण्ठ से भी विरक्त होकर स्वामिपुष्करिणी के तट पर रमा (लक्ष्मी) के साथ रमण करने वाले वेङ्कटेश का मङ्गल हो। (12)

Verse 13#

śrīmatsundarajāmātṛmunimānasavāsine |

श्रीमत्सुन्दरजामातृमुनिमानसवासिने सर्वलोकनिवासाय श्रीनिवासाय मङ्गलम् १३

śrīmatsundarajāmātṛmunimānasavāsine | sarvalokanivāsāya śrīnivāsāya maṅgalam || 13 ||

Meaningश्रीसुन्दरजामातृ मुनि (मणवाल मामुनि) के मानस में निवास करने वाले, समस्त लोकों के आश्रय श्रीनिवास का मङ्गल हो। (13)

Verse 14#

maṅgalāśāsanaparairmadācāryapurogamaiḥ |

मङ्गलाशासनपरैर्मदाचार्यपुरोगमैः सर्वैश्च पूर्वैराचार्यैः सत्कृतायास्तु मङ्गलम् १४

maṅgalāśāsanaparairmadācāryapurogamaiḥ | sarvaiśca pūrvairācāryaiḥ satkṛtāyāstu maṅgalam || 14 ||

Meaningमङ्गलाशासन में तत्पर हमारे आचार्यों एवं समस्त पूर्वाचार्यों द्वारा सत्कृत (भगवान्) का मङ्गल हो। (14)

Word-by-Word Breakdown

श्रियः कान्ताय
śriyaḥ kāntāya
To the beloved Lord (consort) of Sri (Goddess Lakshmi)
कल्याणनिधये
kalyāṇanidhaye
To the treasure-house of all auspiciousness
निधयेऽर्थिनाम्
nidhaye'rthinām
To the wealth/refuge of those who seek (the supplicants)
श्रीवेङ्कटनिवासाय
śrīveṅkaṭanivāsāya
To Him who dwells on the sacred Venkata Hill
श्रीनिवासाय
śrīnivāsāya
To Srinivasa, the abode of Sri (Lakshmi)
मङ्गलम्
maṅgalam
May there be auspiciousness! (the refrain ending each verse)
चक्षुषे सर्वलोकानां
cakṣuṣe sarvalokānāṃ
To Him who is the very eye (guiding light) of all the worlds
वेङ्कटेशाय
veṅkaṭeśāya
To Venkatesha, the Lord of Venkata Hill
सर्वावयवसौन्दर्य
sarvāvayavasaundarya
The beauty of every single limb of His form
सदा सम्मोहनाय
sadā sammohanāya
To Him who ever enchants (the minds of all beings)
नित्याय निरवद्याय
nityāya niravadyāya
To the Eternal One, the flawless and faultless
सत्यानन्दचिदात्मने
satyānandacidātmane
To Him whose nature is truth, bliss and pure consciousness (sat-chit-ananda)
सर्वशेषिणे
sarvaśeṣiṇe
To the Master of all (to whom everything belongs as His own)
सुलभाय सुशीलाय
sulabhāya suśīlāya
To Him who is easily accessible and of gracious, gentle disposition
परस्मै ब्रह्मणे
parasmai brahmaṇe
To the Supreme Brahman (the highest reality)
पूर्णकामाय
pūrṇakāmāya
To Him whose every desire is ever fulfilled (lacking nothing)
दयामृततरङ्गिण्याः
dayāmṛtataraṅgiṇyāḥ
Of the river of the nectar of compassion
अपाङ्गैः सिञ्चते विश्वं
apāṅgaiḥ siñcate viśvaṃ
Who drenches the whole universe with His cooling sidelong glances
श्रीवैकुण्ठविरक्ताय
śrīvaikuṇṭhaviraktāya
To Him who (out of love for devotees) detached Himself even from Sri Vaikuntha
स्वामिपुष्करिणीतटे
svāmipuṣkariṇītaṭe
On the banks of the Swami Pushkarini (the sacred tank at Tirumala)
रमया रममाणाय
ramayā ramamāṇāya
To Him who delights in the company of Rama (Lakshmi)
मङ्गलाशासनपरैः
maṅgalāśāsanaparaiḥ
By those devoted to invoking auspiciousness upon the Lord (the acharyas)

Origin & History

Source: Sri Venkatesa Suprabhatam corpus (recited daily at Tirumala); part of the traditional Suprabhatam–Stotram–Prapatti–Mangalasasanam sequence

Author: Traditional; the concluding verse honours Sri Manavala Mamunigal and the earlier acharyas (the Suprabhatam corpus is attributed to Prativadi Bhayankaram Annangaracharya/Anantacharya)

Period: Medieval (Sri Vaishnava tradition)

The Mangalasasanam forms the closing portion of the daily liturgy at the Tirumala temple of Lord Venkateswara. After the Lord is awakened with the Suprabhatam, praised with the Stotram, and surrendered to with the Prapatti, the worship concludes with this Mangalasasanam in which the devotee, brimming with love, wishes long auspiciousness upon the Lord and upon the lineage of acharyas who have ever sung His glory. The Sri Vaishnava idea of mangalasasanam — blessing the Lord out of pure affection rather than asking anything for oneself — is its heart.

Frequently Asked Questions

What does 'Mangalasasanam' mean?
Mangalasasanam means 'the invocation or proclamation of auspiciousness (mangalam)'. In the Sri Vaishnava tradition the devotee, out of overflowing love, wishes well-being and long auspiciousness upon the Lord Himself, just as one would bless a beloved. Each verse therefore ends with the word 'Mangalam'.
When is Venkateswara Mangalasasanam recited?
It is traditionally chanted at the very end of worship — after the puja, abhishekam or aarti — as a closing benediction. It is especially sung at Tirumala and in Venkateswara temples, on Saturdays, on Ekadashi, and during the Brahmotsavam festival.
Who is mentioned in the final verses of the hymn?
The thirteenth verse honours Sundarajamatru Muni (Manavala Mamunigal), the great Sri Vaishnava acharya, in whose heart the Lord dwells. The fourteenth verse offers auspiciousness to the Lord as worshipped by 'our acharyas' and all the earlier preceptors who were devoted to His mangalasasanam.
Is this the same as the Venkateswara Suprabhatam?
No. The Suprabhatam is the 'auspicious dawn' hymn used to wake the Lord in the morning, of which Mangalasasanam forms a concluding section in the full Suprabhatam collection. The Mangalasasanam can also be sung independently as a benediction at the close of any worship.

Ready to start chanting?

See Benefits & How to Chant →