Mantra.Tips
durgadevinarayani-stutidevi-mahatmya

ವಿದ್ಯಾಃ ಸಮಸ್ತಾಸ್ತವ ದೇವಿ ಭೇದಾಃ

विद्याः समस्तास्तव देवि भेदाः in Kannada · ಕನ್ನಡ

🕉️ hindu·📿 11× ಜಪ·🕐 During Navaratri; on Tuesdays and Fridays; in the morning before study or worship·📜 Durga Saptashati Chapter 11
Share:

ಮೂಲ & ಕಥೆ

Durga Saptashati Chapter 11 · Maharshi Markandeya (traditionally ascribed) · Puranic period (c. 5th–6th century CE for the Devi Mahatmya)

The Devi Mahatmya (Durga Saptashati or Chandi), part of the Markandeya Purana, narrates the Divine Mother's victories over Madhu-Kaitabha, Mahishasura, and Shumbha-Nishumbha. After Shumbha is slain in Chapter 11, Indra and the gods, their faces beaming with joy, pour out the Narayani Stuti. In these verses they marvel that all learning and all women are her aspects, that she alone fills the universe, and that she is beyond all praise — the supreme utterance from which speech itself arises. Humbled, they confess that no words can ever truly hymn the one who grants both enjoyment and liberation.

ಶಾಸ್ತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಹೇಳಿದಂತೆ

It is traditionally held that the Goddess, as the embodiment of all vidya, removes ignorance from the hearts of those who adore her. Devotees recount that sincere recitation of the Narayani Stuti during Navaratri brings clarity of mind, success in learning, and the dawning of inner knowledge that loosens the bonds of delusion.

ಅರ್ಥದೊಂದಿಗೆ ಪೂರ್ಣ ಪಾಠ

ಯಾವುದೇ ಸಾಲನ್ನು ಅಥವಾ ▶ ಬಟನ್ ಒತ್ತಿ ಕೇಳಿ

ಶ್ಲೋಕ 1

ವಿದ್ಯಾಃ ಸಮಸ್ತಾಸ್ತವ ದೇವಿ ಭೇದಾಃ ಸ್ತ್ರಿಯಃ ಸಮಸ್ತಾಃ ಸಕಲಾ ಜಗತ್ಸು ತ್ವಯೈಕಯಾ ಪೂರಿತಮಮ್ಬಯೈತತ್ ಕಾ ತೇ ಸ್ತುತಿಃ ಸ್ತವ್ಯಪರಾಪರೋಕ್ತಿಃ

vidyāḥ samastāstava devi bhedāḥ striyaḥ samastāḥ sakalā jagatsu tvayaikayā pūritamambayaitat kā te stutiḥ stavyaparāparoktiḥ

ಅರ್ಥ:हे देवी! समस्त विद्याएँ आपके ही भेद हैं; जगत् की समस्त स्त्रियाँ आपके ही रूप हैं। हे अम्बे! आप अकेली से ही यह विश्व परिपूर्ण है। स्तुति से परे, परम वाणी-स्वरूपा आपकी क्या स्तुति की जाए?

ಶ್ಲೋಕ 2

ಸರ್ವಭೂತಾ ಯದಾ ದೇವೀ ಭುಕ್ತಿಮುಕ್ತಿಪ್ರದಾಯಿನೀ ತ್ವಂ ಸ್ತುತಾ ಸ್ತುತಯೇ ಕಾ ವಾ ಭವನ್ತು ಪರಮೋಕ್ತಯಃ

sarvabhūtā yadā devī bhuktimuktipradāyinī tvaṃ stutā stutaye kā vā bhavantu paramoktayaḥ

ಅರ್ಥ:जब आप — समस्त भूत-स्वरूपा, भोग और मोक्ष देने वाली देवी — की स्तुति की जाए, तब स्तुति के लिए कौन-सी श्रेष्ठ उक्तियाँ पर्याप्त हो सकती हैं?

ಪದ-ಪದ ಅರ್ಥ

ಉಚ್ಚಾರಣೆ ಕೇಳಲು ಯಾವುದೇ ಪದವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ

ವಿದ್ಯಾಃ ಸಮಸ್ತಾಃ🔊vidyāḥ samastāḥall the branches of knowledge and learning
ತವ ದೇವಿ ಭೇದಾಃ🔊tava devi bhedāḥare Your aspects (differentiations), O Goddess
ಸ್ತ್ರಿಯಃ ಸಮಸ್ತಾಃ🔊striyaḥ samastāḥall women
ಸಕಲಾ ಜಗತ್ಸು🔊sakalā jagatsuall (of them) in all the worlds (are Your forms)
ತ್ವಯಾ ಏಕಯಾ🔊tvayā ekayāby You alone
ಪೂರಿತಮ್ ಅಮ್ಬಯಾ ಏತತ್🔊pūritam ambayā etatis this (universe) filled and pervaded, O Mother
ಕಾ ತೇ ಸ್ತುತಿಃ🔊kā te stutiḥwhat praise can there be for You
ಸ್ತವ್ಯಪರಾಪರೋಕ್ತಿಃ🔊stavyaparāparoktiḥwho are beyond praise, the supreme utterance itself
ಸರ್ವಭೂತಾ🔊sarvabhūtāhaving become all beings (the all-pervading one)
ಯದಾ ದೇವೀ🔊yadā devīwhen the Devi
ಭುಕ್ತಿಮುಕ್ತಿಪ್ರದಾಯಿನೀ🔊bhuktimuktipradāyinīthe giver of worldly enjoyment (bhukti) and liberation (mukti)
ತ್ವಂ ಸ್ತುತಾ🔊tvaṃ stutāYou are (thus) praised
ಸ್ತುತಯೇ ಕಾ ವಾ🔊stutaye kā vāwhat words then can suffice for Your praise
ಭವನ್ತು ಪರಮೋಕ್ತಯಃ🔊bhavantu paramoktayaḥlet (even) the loftiest utterances (be — they are not enough)

विद्याः समस्तास्तव देवि भेदाः ಪಾರಾಯಣದ ಪ್ರಯೋಜನಗಳು

Glorifies the Goddess as the source of all knowledge and learning (vidya)

Recited to invoke her grace for wisdom, study and right understanding

Affirms the divine feminine in all women as forms of the one Mother

Cultivates humility and surrender before the limitless Divine

A cherished portion of the Narayani Stuti recited during Navaratri

Said to bestow both worldly fulfilment (bhukti) and liberation (mukti)

विद्याः समस्तास्तव देवि भेदाः ಪಾರಾಯಣ ವಿಧಿ

ಜಪ ಸಂಖ್ಯೆ11ಬಾರಿ
ಉತ್ತಮ ಸಮಯDuring Navaratri; on Tuesdays and Fridays; in the morning before study or worship

Recite these verses with devotion as part of the Narayani Stuti or on their own as a prayer for wisdom and the Mother's grace. Students and seekers chant them before study, reflecting on the truth that all knowledge flows from the Goddess. Sit facing an image of the Devi, light a lamp, and recite with a calm, surrendered heart, acknowledging that no praise can fully capture her glory.

ಪದೇ ಪದೇ ಕೇಳುವ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳು

ಈ ಪುಟದಲ್ಲಿ ಪೂರ್ಣ विद्याः समस्तास्तव देवि भेदाः ಕನ್ನಡ ಲಿಪಿಯಲ್ಲಿ ಇದೆ — ಅವೇ ಮೂಲ ಶ್ಲೋಕಗಳು, ಅಕ್ಷರ-ಅಕ್ಷರ ಲಿಪ್ಯಂತರಗೊಂಡು, ನೀವು ಸುಲಭವಾಗಿ ಓದಿ ಪಠಿಸಬಹುದು. ಯಾವುದೇ ಸಾಲನ್ನು (ಅಥವಾ ▶ ಬಟನ್) ಒತ್ತಿ ಅದರ ಪಠಣ ಕೇಳಿ.
ಹೌದು — ಲಿಪಿ ಮಾತ್ರ ಬದಲಾಗುತ್ತದೆ; ಪದಗಳು ಮತ್ತು ಅವುಗಳ ಅರ್ಥ ಮೂಲವೇ. ಈ ಪುಟದ ಶ್ಲೋಕ-ಶ್ಲೋಕ ಅರ್ಥ, ಪ್ರಯೋಜನಗಳು, ಪಾರಾಯಣ ವಿಧಿ ಹಾಗೆಯೇ ಅನ್ವಯಿಸುತ್ತವೆ.
They are verses 5 and 6 of the Narayani Stuti in Chapter 11 of the Devi Mahatmya (Durga Saptashati), part of the Markandeya Purana. The gods sing this hymn after the Goddess slays Shumbha and Nishumbha.
It teaches that every form of knowledge and every woman in the worlds is a manifestation of the one Divine Mother, and that she alone pervades the whole universe. Because she is the very source of speech, no words can fully praise her.
Because it declares the Goddess to be the totality of all vidyas (knowledge). Devotees, especially students and seekers, recite it to seek her blessing for learning, clarity and understanding.

ಇವನ್ನೂ ಓದಿ

ಉಪಯುಕ್ತವಾಯಿತೇ? ಆತ್ಮೀಯರೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಿ 🙏

Share:

ಪೂರ್ಣ विद्याः समस्तास्तव देवि भेदाःವನ್ನು ಶ್ಲೋಕ-ಶ್ಲೋಕ ಅರ್ಥದೊಂದಿಗೆ ಓದಿ, ಅಥವಾ ಇನ್ನಷ್ಟು ಪವಿತ್ರ ಪಾಠಗಳನ್ನು ನೋಡಿ