ಮಹಿಷಾಸುರ ಮರ್ದಿನೀ ಸ್ತೋತ್ರಮ್
महिषासुर मर्दिनी स्तोत्रम् in Kannada · ಕನ್ನಡ
ಮೂಲ & ಕಥೆ
Attributed to Adi Shankaracharya · Adi Shankaracharya (traditionally) · 8th century CE
This stotram is traditionally attributed to Adi Shankaracharya, who composed it as an ecstatic hymn to Goddess Durga. The complex meter (each line has 23-24 syllables in a specific pattern) creates a rhythmic power that mirrors the cosmic battle between Durga and Mahishasura. The stotram gained massive modern popularity through temple recitations during Navratri and viral YouTube renditions.
✦ ಶಾಸ್ತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಹೇಳಿದಂತೆ
The Devi Mahatmyam describes the battle: When Mahishasura, granted a boon that no male could kill him, conquered heaven and earth, the gods combined their energies to create Durga — the ultimate feminine power. She fought for 9 nights (Navratri), and on the 10th day, as Mahishasura shape-shifted into a buffalo to escape, Durga leaped onto him, pinned him with her foot, and drove her trident through his heart. The universe shook, and the gods rained flowers from heaven.
ಕೇಳುತ್ತಾ ಪಠಿಸಿ
ಅರ್ಥದೊಂದಿಗೆ ಪೂರ್ಣ ಪಾಠ
ಯಾವುದೇ ಸಾಲನ್ನು ಅಥವಾ ▶ ಬಟನ್ ಒತ್ತಿ ಕೇಳಿ
ಅಯಿ ಗಿರಿನನ್ದಿನಿ ನನ್ದಿತಮೇದಿನಿ ವಿಶ್ವವಿನೋದಿನಿ ನನ್ದನುತೇ ಗಿರಿವರವಿನ್ಧ್ಯಶಿರೋಧಿನಿವಾಸಿನಿ ವಿಷ್ಣುವಿಲಾಸಿನಿ ಜಿಷ್ಣುನುತೇ । ಭಗವತಿ ಹೇ ಶಿತಿಕಣ್ಠಕುಟುಮ್ಬಿನಿ ಭೂರಿಕುಟುಮ್ಬಿನಿ ಭೂರಿಕೃತೇ ಜಯ ಜಯ ಹೇ ಮಹಿಷಾಸುರಮರ್ದಿನಿ ರಮ್ಯಕಪರ್ದಿನಿ ಶೈಲಸುತೇ ॥
Ayi girinandini nanditamedini vishvavinodini nandanute Girivaravindhyashirodhinivasini vishnuvilasini jishnunute Bhagavati he shitikanthakutumbini bhurikutumbini bhurikrite Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute
ಅರ್ಥ:हे गिरिराजपुत्री, पृथ्वी को आनन्दित करने वाली, विश्व को विनोद देने वाली, नन्दी से वन्दित; विन्ध्य के श्रेष्ठ शिखर पर निवास करने वाली, विष्णु की विलासिनी, इन्द्र से स्तुत; हे भगवती, नीलकण्ठ की कुटुम्बिनी, विशाल कुल वाली, अपार कल्याण करने वाली — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!
ಸುರವರವರ್ಷಿಣಿ ದುರ್ಧರಧರ್ಷಿಣಿ ದುರ್ಮುಖಮರ್ಷಿಣಿ ಹರ್ಷರತೇ ತ್ರಿಭುವನಪೋಷಿಣಿ ಶಙ್ಕರತೋಷಿಣಿ ಕಿಲ್ಬಿಷಮೋಷಿಣಿ ಘೋಷರತೇ । ದನುಜನಿರೋಷಿಣಿ ದಿತಿಸುತರೋಷಿಣಿ ದುರ್ಮದಶೋಷಿಣಿ ಸಿನ್ಧುಸುತೇ ಜಯ ಜಯ ಹೇ ಮಹಿಷಾಸುರಮರ್ದಿನಿ ರಮ್ಯಕಪರ್ದಿನಿ ಶೈಲಸುತೇ ॥
Suravaravarshini durdharadharshini durmukhamarshini harsharate Tribhuvanaposhini shankaratoshini kilbishamoshini ghosharate Danujaniroshini ditisutaroshini durmadashoshini sindhusute Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute
ಅರ್ಥ:हे देवों पर वरदान बरसाने वाली, दुर्धरों को परास्त करने वाली, दुर्मुख दैत्यों का दमन करने वाली, हर्षमयी; तीनों लोकों का पोषण करने वाली, शंकर को प्रसन्न करने वाली, पाप हरने वाली, घोर दैत्यों का संहार करने वाली — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!
ಅಯಿ ಜಗದಮ್ಬ ಮದಮ್ಬ ಕದಮ್ಬವನಪ್ರಿಯವಾಸಿನಿ ಹಾಸರತೇ ಶಿಖರಿಶಿರೋಮಣಿತುಙ್ಗಹಿಮಾಲಯಶೃಙ್ಗನಿಜಾಲಯಮಧ್ಯಗತೇ । ಮಧುಮಧುರೇ ಮಧುಕೈಟಭಗಞ್ಜಿನಿ ಕೈಟಭಭಞ್ಜಿನಿ ರಾಸರತೇ ಜಯ ಜಯ ಹೇ ಮಹಿಷಾಸುರಮರ್ದಿನಿ ರಮ್ಯಕಪರ್ದಿನಿ ಶೈಲಸುತೇ ॥
Ayi jagadamba madamba kadambavanapriyavasini hasarate Shikharishiromanitungahimalayasharinganijalayamadhyagate Madhumadhure madhukaitabhaganjini kaitabhabhanjini rasarate Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute
ಅರ್ಥ:हे जगदम्ब, मेरी माता, कदम्बवन में प्रिय निवास करने वाली, हास्यरत; पर्वतशिरोमणि हिमालय के उच्च शृंग पर अपने आलय में विराजमान — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!
ಅಯಿ ಶತಖಣ್ಡವಿಖಣ್ಡಿತರುಣ್ಡವಿತುಣ್ಡಿತಶುಣ್ಡಗಜಾಧಿಪತೇ ರಿಪುಗಜಗಣ್ಡವಿದಾರಣಚಣ್ಡಪರಾಕ್ರಮಶುಣ್ಡ ಮೃಗಾಧಿಪತೇ । ನಿಜಭುಜದಣ್ಡನಿಪಾತಿತಖಣ್ಡವಿಪಾತಿತಮುಣ್ಡಭಟಾಧಿಪತೇ ಜಯ ಜಯ ಹೇ ಮಹಿಷಾಸುರಮರ್ದಿನಿ ರಮ್ಯಕಪರ್ದಿನಿ ಶೈಲಸುತೇ ॥
Ayi shatakhandavikhanditarundavitunditashundagajadhipate Ripugajagandavidaranachandaparakramashunda mrigadhipate Nijabhujadandanipatitakhandavipatitamundabhatadhipate Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute
ಅರ್ಥ:हे सैकड़ों खण्डों में दैत्य-गजों के शुण्ड को विदीर्ण करने वाली, शत्रु-गजों के गण्डस्थल को चीरने वाली प्रचण्ड पराक्रमी मृगाधिपति (सिंहवाहिनी) — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!
ಅಯಿ ರಣದುರ್ಮದಶತ್ರುವಧೋದಿತದುರ್ಧರನಿರ್ಜರಶಕ್ತಿಭೃತೇ ಚತುರವಿಚಾರಧುರೀಣಮಹಾಶಿವದೂತಕೃತಪ್ರಮಥಾಧಿಪತೇ । ದುರಿತದುರೀಹದುರಾಶಯದುರ್ಮತಿದಾನವದೂತಕೃತಾನ್ತಮತೇ ಜಯ ಜಯ ಹೇ ಮಹಿಷಾಸುರಮರ್ದಿನಿ ರಮ್ಯಕಪರ್ದಿನಿ ಶೈಲಸುತೇ ॥
Ayi ranadurmadashatruvadhoditadurdharanirjarashaktibhrite Chaturavicharadhurinamahashivadutakritapramathadhipate Duritadurihadurashayadurmatidanavadutakritantamate Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute
ಅರ್ಥ:हे रणोन्मत्त शत्रुओं के वध हेतु उदित अजेय शक्ति धारण करने वाली, चतुर महाशिव-दूत द्वारा रचित प्रमथगणों की अधिपति — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!
ಅಯಿ ಶರಣಾಗತವೈರಿವಧೂವರವೀರವರಾಭಯದಾಯಕರೇ ತ್ರಿಭುವನಮಸ್ತಕಶೂಲವಿರೋಧಿಶಿರೋಧಿಕೃತಾಮಲಶೂಲಕರೇ । ದುಮಿದುಮಿತಾಮರದುನ್ದುಭಿನಾದಮಹೋಮುಖರೀಕೃತತಿಗ್ಮಕರೇ ಜಯ ಜಯ ಹೇ ಮಹಿಷಾಸುರಮರ್ದಿನಿ ರಮ್ಯಕಪರ್ದಿನಿ ಶೈಲಸುತೇ ॥
Ayi sharanagatavairivadhuvaraviravarabhayadayakare Tribhuvanamastakashulavirodhishirodhikritamalashulakare Dumidumitamaradundubhinadamahomukharikritatigmakare Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute
ಅರ್ಥ:हे शरणागत शत्रुओं की वधुओं और वीरों को अभय देने वाली, तीनों लोकों के शत्रुओं के मस्तक को विदीर्ण करने वाला निर्मल शूल धारण करने वाली — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!
ಅಯಿ ನಿಜಹುಂಕೃತಿಮಾತ್ರನಿರಾಕೃತಧೂಮ್ರವಿಲೋಚನಧೂಮ್ರಶತೇ ಸಮರವಿಶೋಷಿತಶೋಣಿತಬೀಜಸಮುದ್ಭವಶೋಣಿತಬೀಜಲತೇ । ಶಿವಶಿವ ಶುಮ್ಭನಿಶುಮ್ಭಮಹಾಹವತರ್ಪಿತಭೂತಪಿಶಾಚರತೇ ಜಯ ಜಯ ಹೇ ಮಹಿಷಾಸುರಮರ್ದಿನಿ ರಮ್ಯಕಪರ್ದಿನಿ ಶೈಲಸುತೇ ॥
Ayi nijahunkritimatranirakritadhumravilochanadhumrashate Samaravishoshitashonitabijasamudbhavashonitabijalate Shivashiva shumbhanishumbhamahahavatarpitabhutapishacharate Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute
ಅರ್ಥ:हे अपनी हुँकार मात्र से धूम्रलोचन के सैकड़ों को नष्ट करने वाली, समर में रक्तबीज के रक्त से उत्पन्न बीजों को सोख लेने वाली — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!
ಧನುರನುಷಙ್ಗರಣಕ್ಷಣಸಙ್ಗಪರಿಸ್ಫುರದಙ್ಗನಟತ್ಕಟಕೇ ಕನಕಪಿಶಙ್ಗಪೃಷತ್ಕನಿಷಙ್ಗರಸದ್ಭಟಶೃಙ್ಗಹತಾವಟುಕೇ । ಕೃತಚತುರಙ್ಗಬಲಕ್ಷಿತಿರಙ್ಗಘಟದ್ಬಹುರಙ್ಗರಟದ್ಬಟುಕೇ ಜಯ ಜಯ ಹೇ ಮಹಿಷಾಸುರಮರ್ದಿನಿ ರಮ್ಯಕಪರ್ದಿನಿ ಶೈಲಸುತೇ ॥
Dhanuranushangaranakshanasangaparisphuradanganatatkatake Kanakapishangaprishatkanishangarasadbhatasharingahatavatuke Kritachaturangabalakshitirangaghatadbahurangaratadbatuke Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute
ಅರ್ಥ:हे युद्ध के क्षण में धनुष चढ़ाते समय जिसके अंग नृत्य करते और कंकण झंकृत होते हैं, स्वर्ण-पिंगल बाणों के तूणीर से जिसके वीर गर्जते हैं — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!
ಸುರಲಲನಾತತಥೇಯಿತಥೇಯಿತಥಾಭಿನಯೋತ್ತರನೃತ್ಯರತೇ ಹಾಸವಿಲಾಸಹುಲಾಸಮಯಿ ಪ್ರಣತಾರ್ತಜನೇಽಮಿತಪ್ರೇಮಭರೇ । ಧಿಮಿಕಿಟಧಿಕ್ಕಟಧಿಕಟಧಿಮಿಧ್ವನಿಧೀರಮೃದಙ್ಗನಿನಾದರತೇ ಜಯ ಜಯ ಹೇ ಮಹಿಷಾಸುರಮರ್ದಿನಿ ರಮ್ಯಕಪರ್ದಿನಿ ಶೈಲಸುತೇ ॥
Suralalanatatatheyitatheyitathabhinayottaranrityarate Hasavilasahulasamayi pranatartajanemitapremabhare Dhimikitadhikkatadhikatadhimidhvanidhiramridanganinadarate Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute
ಅರ್ಥ:हे देवांगनाओं के साथ 'तथेयि-तथेयि' की मनोहर नृत्यलीला में रत, हास-विलास से उल्लसित, शरणागत आर्तजनों पर अपार प्रेम बरसाने वाली — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!
ಜಯ ಜಯ ಜಪ್ಯಜಯೇ ಜಯಶಬ್ದಪರಸ್ತುತಿತತ್ಪರವಿಶ್ವನುತೇ ಝಣಝಣಝಿಞ್ಝಿಮಿಝಙ್ಕೃತನೂಪುರಸಿಞ್ಜಿತಮೋಹಿತಭೂತಪತೇ । ನಟಿತನಟಾರ್ಧನಟೀನಟನಾಯಕನಾಟಿತನಾಟ್ಯಸುಗಾನರತೇ ಜಯ ಜಯ ಹೇ ಮಹಿಷಾಸುರಮರ್ದಿನಿ ರಮ್ಯಕಪರ್ದಿನಿ ಶೈಲಸುತೇ ॥
Jaya jaya japyajaye jayashabdaparastutitatparavishvanute Jhanajhanajhinjhimijhankritanupurasinjitamohitabhutapate Natitanatardhanatinatanayakanatitanatyasuganarate Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute
ಅರ್ಥ:जय जय! समस्त विश्व जिसकी 'जय' ध्वनि से स्तुति में तत्पर है; जिसके 'झणझण-झिञ्झिमि' नूपुर-निनाद से भूतपति (शिव) तक मोहित हो जाते हैं — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!
ಅಯಿ ಸುಮನಃಸುಮನಃ ಸುಮನಃ ಸುಮನಃ ಸುಮನೋಹರಕಾನ್ತಿಯುತೇ ಶ್ರಿತರಜನೀರಜನೀರಜನೀರಜನೀರಜನೀಕರವಕ್ತ್ರವೃತೇ । ಸುನಯನವಿಭ್ರಮರಭ್ರಮರಭ್ರಮರಭ್ರಮರಭ್ರಮರಾಧಿಪತೇ ಜಯ ಜಯ ಹೇ ಮಹಿಷಾಸುರಮರ್ದಿನಿ ರಮ್ಯಕಪರ್ದಿನಿ ಶೈಲಸುತೇ ॥
Ayi sumanahsumanah sumanah sumanah sumanoharakantiyute Shritarajanirajanirajanirajanirajanikaravaktravrite Sunayanavibhramarabhramarabhramarabhramarabhramaradhipate Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute
ಅರ್ಥ:हे सुन्दर मन वाली, मनोहर कान्ति वाली, रात्रि-सी श्याम केशराशि से घिरे मुख वाली, सुन्दर नेत्रों वाली — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!
ಸಹಿತಮಹಾಹವಮಲ್ಲಮತಲ್ಲಿಕಮಲ್ಲಿತರಲ್ಲಕಮಲ್ಲರತೇ ವಿರಚಿತವಲ್ಲಿಕಪಲ್ಲಿಕಮಲ್ಲಿಕಝಿಲ್ಲಿಕಭಿಲ್ಲಿಕವರ್ಗವೃತೇ । ಸಿತಕೃತಫುಲ್ಲಸಮುಲ್ಲಸಿತಾರುಣತಲ್ಲಜಪಲ್ಲವಸಲ್ಲಲಿತೇ ಜಯ ಜಯ ಹೇ ಮಹಿಷಾಸುರಮರ್ದಿನಿ ರಮ್ಯಕಪರ್ದಿನಿ ಶೈಲಸುತೇ ॥
Sahitamahahavamallamatallikamallitarallakamallarate Virachitavallikapallikamallikajhillikabhillikavargavrite Sitakritaphullasamullasitarunatallajapallavasallalite Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute
ಅರ್ಥ:हे महायुद्ध में महामल्लों से कुश्ती कर उन्हें परास्त करने वाली, अपने वन-कुंजों में लता-पुष्पों की क्रीड़ा रचने वाली — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!
ಅವಿರಲಗಣ್ಡಗಲನ್ಮದಮೇದುರಮತ್ತಮತಙ್ಗಜರಾಜಪತೇ ತ್ರಿಭುವನಭೂಷಣಭೂತಕಲಾನಿಧಿರೂಪಪಯೋನಿಧಿರಾಜಸುತೇ । ಅಯಿ ಸುದತೀಜನಲಾಲಸಮಾನಸಮೋಹನಮನ್ಮಥರಾಜಸುತೇ ಜಯ ಜಯ ಹೇ ಮಹಿಷಾಸುರಮರ್ದಿನಿ ರಮ್ಯಕಪರ್ದಿನಿ ಶೈಲಸುತೇ ॥
Aviralagandagalanmadameduramattamatangajarajapate Tribhuvanabhushanabhutakalanidhirupapayonidhirajasute Ayi sudatijanalalasamanasamohanamanmatharajasute Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute
ಅರ್ಥ:हे निरन्तर मद बहाते मत्त गजराज-सी गति वाली, तीनों लोकों के आभूषण चन्द्र-रूप क्षीरसागर की राजपुत्री, हे सुदती जनों से सेवित — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!
ಕಮಲದಲಾಮಲಕೋಮಲಕಾನ್ತಿಕಲಾಕಲಿತಾಮಲಭಾಲಲತೇ ಸಕಲವಿಲಾಸಕಲಾನಿಲಯಕ್ರಮಕೇಲಿಚಲತ್ಕಲಹಂಸಕುಲೇ । ಅಲಿಕುಲಸಙ್ಕುಲಕುವಲಯಮಣ್ಡಲಮೌಲಿಮಿಲದ್ಬಕುಲಾಲಿಕುಲೇ ಜಯ ಜಯ ಹೇ ಮಹಿಷಾಸುರಮರ್ದಿನಿ ರಮ್ಯಕಪರ್ದಿನಿ ಶೈಲಸುತೇ ॥
Kamaladalamalakomalakantikalakalitamalabhalalate Sakalavilasakalanilayakramakelichalatkalahamsakule Alikulasankulakuvalayamandalamaulimiladbakulalikule Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute
ಅರ್ಥ:हे कमलदल-सी निर्मल कोमल कान्ति वाले भाल वाली, समस्त विलास-कलाओं की निधि, जिसके चारों ओर राजहंस क्रीड़ा करते और भ्रमर गुंजार करते हैं — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!
ಕರಮುರಲೀರವವೀಜಿತಕೂಜಿತಲಜ್ಜಿತಕೋಕಿಲಮಞ್ಜುಮತೇ ಮಿಲಿತಮಿಲಿನ್ದಮನೋಹರಗುಞ್ಜಿತರಞ್ಜಿತಶೈಲನಿಕುಞ್ಜಗತೇ । ನಿಜಗುಣಭೂತಮಹಾಶಬರೀಗಣಸದ್ಗುಣಸಮ್ಭೃತಕೇಲಿತಲೇ ಜಯ ಜಯ ಹೇ ಮಹಿಷಾಸುರಮರ್ದಿನಿ ರಮ್ಯಕಪರ್ದಿನಿ ಶೈಲಸುತೇ ॥
Karamuraliravavijitakujitalajjitakokilamanjumate Militamilindamanoharagunjitaranjitashailanikunjagate Nijagunabhutamahashabariganasadgunasambhritakelitale Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute
ಅರ್ಥ:हे जिसके मुरली-स्वर से कोयल की कूक भी लज्जित हो जाती है, गुंजार करते भ्रमरों से मनोहर पर्वत-कुंजों में विचरने वाली — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!
ಕಟಿತಟಪೀತದುಕೂಲವಿಚಿತ್ರಮಯೂಖತಿರಸ್ಕೃತಚನ್ದ್ರರುಚೇ ಪ್ರಣತಸುರಾಸುರಮೌಲಿಮಣಿಸ್ಫುರದಂಶುಲಸನ್ನಖಚನ್ದ್ರರುಚೇ । ಜಿತಕನಕಾಚಲಮೌಲಿಪದೋರ್ಜಿತನಿರ್ಜರಕುಞ್ಜರಕುಮ್ಭಕುಚೇ ಜಯ ಜಯ ಹೇ ಮಹಿಷಾಸುರಮರ್ದಿನಿ ರಮ್ಯಕಪರ್ದಿನಿ ಶೈಲಸುತೇ ॥
Katitatapitadukulavichitramayukhatiraskritachandraruche Pranatasurasuramaulimanisphuradamshulasannakhachandraruche Jitakanakachalamaulipadorjitanirjarakunjarakumbhakuche Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute
ಅರ್ಥ:हे जिसके कटि पर पीत वस्त्र की विचित्र किरणें चन्द्र की कान्ति को भी तिरस्कृत करती हैं, नत देव-असुरों के मुकुटमणियों से जिसके नखचन्द्र दीप्त होते हैं — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!
ವಿಜಿತಸಹಸ್ರಕರೈಕಸಹಸ್ರಕರೈಕಸಹಸ್ರಕರೈಕನುತೇ ಕೃತಸುರತಾರಕಸಙ್ಗರತಾರಕಸಙ್ಗರತಾರಕಸೂನುಸುತೇ । ಸುರಥಸಮಾಧಿಸಮಾನಸಮಾಧಿಸಮಾಧಿಸಮಾಧಿಸುಜಾತರತೇ ಜಯ ಜಯ ಹೇ ಮಹಿಷಾಸುರಮರ್ದಿನಿ ರಮ್ಯಕಪರ್ದಿನಿ ಶೈಲಸುತೇ ॥)
Vijitasahasrakaraikasahasrakaraikasahasrakaraikanute Kritasuratarakasangaratarakasangaratarakasunusute Surathasamadhisamanasamadhisamadhisamadhisujatarate Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute )
ಅರ್ಥ:हे सहस्र किरणों (सूर्य) और सहस्र करों को जीतने वाली एकमात्र शक्ति रूप में स्तुत; तारकासुर से युद्ध करने वाले (स्कन्द) की जननी; सुरथ और समाधि के समान ध्यान वाली — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!
ಪದಕಮಲಂ ಕರುಣಾನಿಲಯೇ ವರಿವಸ್ಯತಿ ಯೋಽನುದಿನಂ ಸುಶಿವೇ ಅಯಿ ಕಮಲೇ ಕಮಲಾನಿಲಯೇ ಕಮಲಾನಿಲಯಃ ಸ ಕಥಂ ನ ಭವೇತ್ । ತವ ಪದಮೇವ ಪರಮ್ಪದಮೇವನುಶೀಲಯತೋ ಮಮ ಕಿಂ ನ ಶಿವೇ ಜಯ ಜಯ ಹೇ ಮಹಿಷಾಸುರಮರ್ದಿನಿ ರಮ್ಯಕಪರ್ದಿನಿ ಶೈಲಸುತೇ ॥
Padakamalam karunanilaye varivasyati yonudinam sushive Ayi kamale kamalanilaye kamalanilayah sa katham na bhavet Tava padameva parampadamevanushilayato mama kim na shive Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute
ಅರ್ಥ:हे करुणानिलया कमले! जो प्रतिदिन तुम्हारे चरणकमल की उपासना करता है — हे शिवे! वह स्वयं कमला (लक्ष्मी) का धाम कैसे न बने? — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!
ಕನಕಲಸತ್ಕಲಸಿನ್ಧುಜಲೈರನುಸಿಞ್ಚಿನುತೇ ಗುಣ ರಙ್ಗಭುವಂ ಭಜತಿ ಸ ಕಿಂ ನ ಶಚೀಕುಚಕುಮ್ಭತಟೀಪರಿರಮ್ಭಸುಖಾನುಭವಮ್ । ತವ ಚರಣಂ ಶರಣಂ ಕರವಾಣಿ ನತಾಮರವಾಣಿನಿವಾಸಿ ಶಿವಂ ಜಯ ಜಯ ಹೇ ಮಹಿಷಾಸುರಮರ್ದಿನಿ ರಮ್ಯಕಪರ್ದಿನಿ ಶೈಲಸುತೇ ॥
Kanakalasatkalasindhujalairanusinchinute guna rangabhuvam Bhajati sa kim na shachikuchakumbhatatiparirambhasukhanubhavam Tava charanam sharanam karavani natamaravaninivasi shivam Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute
ಅರ್ಥ:जो क्षीरसागर के स्वर्ण-कलशों के जल से तुम्हारी रंगभूमि को सींचता है — क्या वह शची के कुचकुम्भों के आलिंगन-सुख (स्वर्गसुख) को नहीं पाता? — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!
ತವ ವಿಮಲೇನ್ದುಕುಲಂ ವದನೇನ್ದುಮಲಂ ಸಕಲಂ ನನು ಕೂಲಯತೇ ಕಿಮು ಪುರುಹೂತಪುರೀನ್ದುಮುಖೀಸುಮುಖೀಭಿರಸೌ ವಿಮುಖೀಕ್ರಿಯತೇ । ಮಮ ತು ಮತಂ ಶಿವನಾಮಧನೇ ಭವತೀಕೃಪಯಾ ಕಿಮುತ ಕ್ರಿಯತೇ ಜಯ ಜಯ ಹೇ ಮಹಿಷಾಸುರಮರ್ದಿನಿ ರಮ್ಯಕಪರ್ದಿನಿ ಶೈಲಸುತೇ ॥
Tava vimalendukulam vadanendumalam sakalam nanu kulayate Kimu puruhutapurindumukhisumukhibhirasau vimukhikriyate Mama tu matam shivanamadhane bhavatikripaya kimuta kriyate Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute
ಅರ್ಥ:तुम्हारा निर्मल चन्द्र-सा मुख पूर्ण चन्द्र को भी मात देता और सब कुछ उज्ज्वल करता है; इन्द्रपुरी की सुमुखी स्त्रियों से भी उसकी तुलना कैसे हो? — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!
ಅಯಿ ಮಯಿ ದೀನದಯಾಲುತಯಾ ಕೃಪಯೈವ ತ್ವಯಾ ಭವಿತವ್ಯಮುಮೇ ಅಯಿ ಜಗತೋ ಜನನೀ ಕೃಪಯಾಸಿ ಯಥಾಸಿ ತಥಾಽನುಮಿತಾಸಿ ರತೇ । ಯದುಚಿತಮತ್ರ ಭವತ್ಯುರರೀಕುರುತಾದುರುತಾಪಮಪಾಕುರುತೇ ಜಯ ಜಯ ಹೇ ಮಹಿಷಾಸುರಮರ್ದಿನಿ ರಮ್ಯಕಪರ್ದಿನಿ ಶೈಲಸುತೇ ॥
Ayi mayi dinadayalutaya kripayaiva tvaya bhavitavyamume Ayi jagato janani kripayasi yathasi tathanumitasi rate Yaduchitamatra bhavatyurarikurutadurutapamapakurute Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute
ಅರ್ಥ:हे उमे! दीनों पर दयालुता के कारण तुम मुझ पर कृपा करो; हे जगन्माता! तुम स्वभाव से ही दयामयी हो — जो उचित हो स्वीकार करो और मेरा महान दुःख दूर करो — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!
ಸ್ತುತಿಮಿತಸ್ತಿಮಿತಃ ಸುಸಮಾಧಿನಾ ನಿಯಮತೋಽಯಮತೋಽನುದಿನಂ ಪಠೇತ್ । ಪರಮಯಾ ರಮಯಾಪಿ ನಿಷೇವ್ಯತೇ ಪರಿಜನೋಽರಿಜನೋಽಪಿ ಚ ತಂ ಭಜೇತ್ ॥
Stutimitastimitah susamadhina niyamatoyamatonudinam pathet Paramaya ramayapi nishevyate parijanorijanopi cha tam bhajet
ಅರ್ಥ:जो शान्तचित्त होकर गहन समाधि में नियमपूर्वक प्रतिदिन इस स्तोत्र का पाठ करता है, उसकी सेवा परम लक्ष्मी करती हैं; उसके शत्रु भी उसके स्वजन बन जाते हैं।
ರಮಯತಿ ಕಿಲ ಕರ್ಷಸ್ತೇಷು ಚಿತ್ತಂ ನರಾಣಾಮವರಜವರಯಸ್ಮಾದ್ರಾಮಕೃಷ್ಣಃ ಕವೀನಾಮ್ । ಅಕೃತ ಸುಕೃತಿಗಮ್ಯಂ ರಮ್ಯಪದ್ಯೈಕಹರ್ಮ್ಯಂ ಸ್ತವನಮವನಹೇತುಂ ಪ್ರೀತಯೇ ವಿಶ್ವಮಾತುಃ ॥
Ramayati kila karshasteshu chittam naranamavarajavarayasmadramakrishnah kavinam Akrita sukritigamyam ramyapadyaikaharmyam stavanamavanahetum pritaye vishvamatuh
ಅರ್ಥ:क्योंकि रामकृष्ण (कवि) इन रमणीय पद्यों से मनुष्यों के चित्त को देवी की ओर आकृष्ट करता है, इसीलिए उसने यह सुकृतियों के लिए सुलभ, रम्य स्तोत्र रचा है।
ಇನ್ದುರಮ್ಯೋ ಮುಹುರ್ಬಿನ್ದುರಮ್ಯೋ ಮುಹುರ್ಬಿನ್ದುರಮ್ಯೋ ಯತಃ ಸಾಽನವದ್ಯಂ ಸ್ಮೃತಃ । ಶ್ರೀಪತೇಃ ಸೂನೂನಾ ಕಾರಿತೋ ಯೋಽಧುನಾ ವಿಶ್ವಮಾತುಃ ಪದೇ ಪದ್ಯಪುಷ್ಪಾಞ್ಜಲಿಃ ॥
Induramyo muhurbinduramyo muhurbinduramyo yatah sanavadyam smritah Shripateh sununa karito yodhuna vishvamatuh pade padyapushpanjalih
ಅರ್ಥ:बार-बार चन्द्र-सा रमणीय, बार-बार बिन्दु-सा रमणीय — श्रीपति के पुत्र द्वारा रचित यह निर्दोष स्तोत्र (परम मंगलमय रूप में) स्मरण किया जाता है।
ಪದ-ಪದ ಅರ್ಥ
ಉಚ್ಚಾರಣೆ ಕೇಳಲು ಯಾವುದೇ ಪದವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ
महिषासुर मर्दिनी स्तोत्रम् ಪಾರಾಯಣದ ಪ್ರಯೋಜನಗಳು
One of the most powerful Durga stotrams for destroying evil and negativity
Extremely popular during Navratri — chanted in temples across India
Each verse ends with the victory refrain creating powerful rhythmic energy
Viral on YouTube with hundreds of millions of views in various renditions
Invokes Durga's fierce warrior aspect for protection and courage
The complex Sanskrit meter creates a trance-like devotional state
महिषासुर मर्दिनी स्तोत्रम् ಪಾರಾಯಣ ವಿಧಿ
This stotram is best SUNG rather than just recited — its power lies in its rhythm and meter. Each verse builds to the climactic refrain 'Jaya Jaya He Mahishasura Mardini Ramyakpardini Shailasute.' Listen to a recording first to learn the melody. Chant 3 times during Navratri evenings for maximum impact. The rhythmic repetition naturally induces a meditative, devotional state.
ಪದೇ ಪದೇ ಕೇಳುವ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳು
ಇವನ್ನೂ ಓದಿ
ॐ
ಪೂರ್ಣ महिषासुर मर्दिनी स्तोत्रम्ವನ್ನು ಶ್ಲೋಕ-ಶ್ಲೋಕ ಅರ್ಥದೊಂದಿಗೆ ಓದಿ, ಅಥವಾ ಇನ್ನಷ್ಟು ಪವಿತ್ರ ಪಾಠಗಳನ್ನು ನೋಡಿ