Mantra.Tips
durgamahishasuranavratripowerful

મહિષાસુર મર્દિની સ્તોત્રમ્

महिषासुर मर्दिनी स्तोत्रम् in Gujarati · ગુજરાતી

🕉️ hindu·📿 3× જપ·🕐 During Navratri, especially Ashtami and Navami, or any time of need·🎵 ઑડિયો સહિત·📜 Attributed to Adi Shankaracharya
Share:

ઉત્પત્તિ અને કથા

Attributed to Adi Shankaracharya · Adi Shankaracharya (traditionally) · 8th century CE

This stotram is traditionally attributed to Adi Shankaracharya, who composed it as an ecstatic hymn to Goddess Durga. The complex meter (each line has 23-24 syllables in a specific pattern) creates a rhythmic power that mirrors the cosmic battle between Durga and Mahishasura. The stotram gained massive modern popularity through temple recitations during Navratri and viral YouTube renditions.

શાસ્ત્રોમાં કહ્યા પ્રમાણે

The Devi Mahatmyam describes the battle: When Mahishasura, granted a boon that no male could kill him, conquered heaven and earth, the gods combined their energies to create Durga — the ultimate feminine power. She fought for 9 nights (Navratri), and on the 10th day, as Mahishasura shape-shifted into a buffalo to escape, Durga leaped onto him, pinned him with her foot, and drove her trident through his heart. The universe shook, and the gods rained flowers from heaven.

સાંભળતાં સાંભળતાં જપો

અર્થ સહિત સંપૂર્ણ પાઠ

કોઈપણ પંક્તિ અથવા ▶ બટન દબાવી સાંભળો

શ્લોક 1

અયિ ગિરિનન્દિનિ નન્દિતમેદિનિ વિશ્વવિનોદિનિ નન્દનુતે ગિરિવરવિન્ધ્યશિરોધિનિવાસિનિ વિષ્ણુવિલાસિનિ જિષ્ણુનુતે ભગવતિ હે શિતિકણ્ઠકુટુમ્બિનિ ભૂરિકુટુમ્બિનિ ભૂરિકૃતે જય જય હે મહિષાસુરમર્દિનિ રમ્યકપર્દિનિ શૈલસુતે

Ayi girinandini nanditamedini vishvavinodini nandanute Girivaravindhyashirodhinivasini vishnuvilasini jishnunute Bhagavati he shitikanthakutumbini bhurikutumbini bhurikrite Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

અર્થ:हे गिरिराजपुत्री, पृथ्वी को आनन्दित करने वाली, विश्व को विनोद देने वाली, नन्दी से वन्दित; विन्ध्य के श्रेष्ठ शिखर पर निवास करने वाली, विष्णु की विलासिनी, इन्द्र से स्तुत; हे भगवती, नीलकण्ठ की कुटुम्बिनी, विशाल कुल वाली, अपार कल्याण करने वाली — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!

શ્લોક 2

સુરવરવર્ષિણિ દુર્ધરધર્ષિણિ દુર્મુખમર્ષિણિ હર્ષરતે ત્રિભુવનપોષિણિ શઙ્કરતોષિણિ કિલ્બિષમોષિણિ ઘોષરતે દનુજનિરોષિણિ દિતિસુતરોષિણિ દુર્મદશોષિણિ સિન્ધુસુતે જય જય હે મહિષાસુરમર્દિનિ રમ્યકપર્દિનિ શૈલસુતે

Suravaravarshini durdharadharshini durmukhamarshini harsharate Tribhuvanaposhini shankaratoshini kilbishamoshini ghosharate Danujaniroshini ditisutaroshini durmadashoshini sindhusute Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

અર્થ:हे देवों पर वरदान बरसाने वाली, दुर्धरों को परास्त करने वाली, दुर्मुख दैत्यों का दमन करने वाली, हर्षमयी; तीनों लोकों का पोषण करने वाली, शंकर को प्रसन्न करने वाली, पाप हरने वाली, घोर दैत्यों का संहार करने वाली — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!

શ્લોક 3

અયિ જગદમ્બ મદમ્બ કદમ્બવનપ્રિયવાસિનિ હાસરતે શિખરિશિરોમણિતુઙ્ગહિમાલયશ‍ૃઙ્ગનિજાલયમધ્યગતે મધુમધુરે મધુકૈટભગઞ્જિનિ કૈટભભઞ્જિનિ રાસરતે જય જય હે મહિષાસુરમર્દિનિ રમ્યકપર્દિનિ શૈલસુતે

Ayi jagadamba madamba kadambavanapriyavasini hasarate Shikharishiromanitungahimalayasharinganijalayamadhyagate Madhumadhure madhukaitabhaganjini kaitabhabhanjini rasarate Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

અર્થ:हे जगदम्ब, मेरी माता, कदम्बवन में प्रिय निवास करने वाली, हास्यरत; पर्वतशिरोमणि हिमालय के उच्च शृंग पर अपने आलय में विराजमान — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!

શ્લોક 4

અયિ શતખણ્ડવિખણ્ડિતરુણ્ડવિતુણ્ડિતશુણ્ડગજાધિપતે રિપુગજગણ્ડવિદારણચણ્ડપરાક્રમશુણ્ડ મૃગાધિપતે નિજભુજદણ્ડનિપાતિતખણ્ડવિપાતિતમુણ્ડભટાધિપતે જય જય હે મહિષાસુરમર્દિનિ રમ્યકપર્દિનિ શૈલસુતે

Ayi shatakhandavikhanditarundavitunditashundagajadhipate Ripugajagandavidaranachandaparakramashunda mrigadhipate Nijabhujadandanipatitakhandavipatitamundabhatadhipate Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

અર્થ:हे सैकड़ों खण्डों में दैत्य-गजों के शुण्ड को विदीर्ण करने वाली, शत्रु-गजों के गण्डस्थल को चीरने वाली प्रचण्ड पराक्रमी मृगाधिपति (सिंहवाहिनी) — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!

શ્લોક 5

અયિ રણદુર્મદશત્રુવધોદિતદુર્ધરનિર્જરશક્તિભૃતે ચતુરવિચારધુરીણમહાશિવદૂતકૃતપ્રમથાધિપતે દુરિતદુરીહદુરાશયદુર્મતિદાનવદૂતકૃતાન્તમતે જય જય હે મહિષાસુરમર્દિનિ રમ્યકપર્દિનિ શૈલસુતે

Ayi ranadurmadashatruvadhoditadurdharanirjarashaktibhrite Chaturavicharadhurinamahashivadutakritapramathadhipate Duritadurihadurashayadurmatidanavadutakritantamate Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

અર્થ:हे रणोन्मत्त शत्रुओं के वध हेतु उदित अजेय शक्ति धारण करने वाली, चतुर महाशिव-दूत द्वारा रचित प्रमथगणों की अधिपति — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!

શ્લોક 6

અયિ શરણાગતવૈરિવધૂવરવીરવરાભયદાયકરે ત્રિભુવનમસ્તકશૂલવિરોધિશિરોધિકૃતામલશૂલકરે દુમિદુમિતામરદુન્દુભિનાદમહોમુખરીકૃતતિગ્મકરે જય જય હે મહિષાસુરમર્દિનિ રમ્યકપર્દિનિ શૈલસુતે

Ayi sharanagatavairivadhuvaraviravarabhayadayakare Tribhuvanamastakashulavirodhishirodhikritamalashulakare Dumidumitamaradundubhinadamahomukharikritatigmakare Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

અર્થ:हे शरणागत शत्रुओं की वधुओं और वीरों को अभय देने वाली, तीनों लोकों के शत्रुओं के मस्तक को विदीर्ण करने वाला निर्मल शूल धारण करने वाली — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!

શ્લોક 7

અયિ નિજહુંકૃતિમાત્રનિરાકૃતધૂમ્રવિલોચનધૂમ્રશતે સમરવિશોષિતશોણિતબીજસમુદ્ભવશોણિતબીજલતે શિવશિવ શુમ્ભનિશુમ્ભમહાહવતર્પિતભૂતપિશાચરતે જય જય હે મહિષાસુરમર્દિનિ રમ્યકપર્દિનિ શૈલસુતે

Ayi nijahunkritimatranirakritadhumravilochanadhumrashate Samaravishoshitashonitabijasamudbhavashonitabijalate Shivashiva shumbhanishumbhamahahavatarpitabhutapishacharate Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

અર્થ:हे अपनी हुँकार मात्र से धूम्रलोचन के सैकड़ों को नष्ट करने वाली, समर में रक्तबीज के रक्त से उत्पन्न बीजों को सोख लेने वाली — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!

શ્લોક 8

ધનુરનુષઙ્ગરણક્ષણસઙ્ગપરિસ્ફુરદઙ્ગનટત્કટકે કનકપિશઙ્ગપૃષત્કનિષઙ્ગરસદ્ભટશ‍ૃઙ્ગહતાવટુકે કૃતચતુરઙ્ગબલક્ષિતિરઙ્ગઘટદ્બહુરઙ્ગરટદ્બટુકે જય જય હે મહિષાસુરમર્દિનિ રમ્યકપર્દિનિ શૈલસુતે

Dhanuranushangaranakshanasangaparisphuradanganatatkatake Kanakapishangaprishatkanishangarasadbhatasharingahatavatuke Kritachaturangabalakshitirangaghatadbahurangaratadbatuke Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

અર્થ:हे युद्ध के क्षण में धनुष चढ़ाते समय जिसके अंग नृत्य करते और कंकण झंकृत होते हैं, स्वर्ण-पिंगल बाणों के तूणीर से जिसके वीर गर्जते हैं — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!

શ્લોક 9

સુરલલનાતતથેયિતથેયિતથાભિનયોત્તરનૃત્યરતે હાસવિલાસહુલાસમયિ પ્રણતાર્તજનેઽમિતપ્રેમભરે ધિમિકિટધિક્કટધિકટધિમિધ્વનિધીરમૃદઙ્ગનિનાદરતે જય જય હે મહિષાસુરમર્દિનિ રમ્યકપર્દિનિ શૈલસુતે

Suralalanatatatheyitatheyitathabhinayottaranrityarate Hasavilasahulasamayi pranatartajanemitapremabhare Dhimikitadhikkatadhikatadhimidhvanidhiramridanganinadarate Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

અર્થ:हे देवांगनाओं के साथ 'तथेयि-तथेयि' की मनोहर नृत्यलीला में रत, हास-विलास से उल्लसित, शरणागत आर्तजनों पर अपार प्रेम बरसाने वाली — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!

શ્લોક 10

જય જય જપ્યજયે જયશબ્દપરસ્તુતિતત્પરવિશ્વનુતે ઝણઝણઝિઞ્ઝિમિઝઙ્કૃતનૂપુરસિઞ્જિતમોહિતભૂતપતે નટિતનટાર્ધનટીનટનાયકનાટિતનાટ્યસુગાનરતે જય જય હે મહિષાસુરમર્દિનિ રમ્યકપર્દિનિ શૈલસુતે

Jaya jaya japyajaye jayashabdaparastutitatparavishvanute Jhanajhanajhinjhimijhankritanupurasinjitamohitabhutapate Natitanatardhanatinatanayakanatitanatyasuganarate Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

અર્થ:जय जय! समस्त विश्व जिसकी 'जय' ध्वनि से स्तुति में तत्पर है; जिसके 'झणझण-झिञ्झिमि' नूपुर-निनाद से भूतपति (शिव) तक मोहित हो जाते हैं — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!

શ્લોક 11

અયિ સુમનઃસુમનઃ સુમનઃ સુમનઃ સુમનોહરકાન્તિયુતે શ્રિતરજનીરજનીરજનીરજનીરજનીકરવક્ત્રવૃતે સુનયનવિભ્રમરભ્રમરભ્રમરભ્રમરભ્રમરાધિપતે જય જય હે મહિષાસુરમર્દિનિ રમ્યકપર્દિનિ શૈલસુતે

Ayi sumanahsumanah sumanah sumanah sumanoharakantiyute Shritarajanirajanirajanirajanirajanikaravaktravrite Sunayanavibhramarabhramarabhramarabhramarabhramaradhipate Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

અર્થ:हे सुन्दर मन वाली, मनोहर कान्ति वाली, रात्रि-सी श्याम केशराशि से घिरे मुख वाली, सुन्दर नेत्रों वाली — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!

શ્લોક 12

સહિતમહાહવમલ્લમતલ્લિકમલ્લિતરલ્લકમલ્લરતે વિરચિતવલ્લિકપલ્લિકમલ્લિકઝિલ્લિકભિલ્લિકવર્ગવૃતે સિતકૃતફુલ્લસમુલ્લસિતારુણતલ્લજપલ્લવસલ્લલિતે જય જય હે મહિષાસુરમર્દિનિ રમ્યકપર્દિનિ શૈલસુતે

Sahitamahahavamallamatallikamallitarallakamallarate Virachitavallikapallikamallikajhillikabhillikavargavrite Sitakritaphullasamullasitarunatallajapallavasallalite Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

અર્થ:हे महायुद्ध में महामल्लों से कुश्ती कर उन्हें परास्त करने वाली, अपने वन-कुंजों में लता-पुष्पों की क्रीड़ा रचने वाली — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!

શ્લોક 13

અવિરલગણ્ડગલન્મદમેદુરમત્તમતઙ્ગજરાજપતે ત્રિભુવનભૂષણભૂતકલાનિધિરૂપપયોનિધિરાજસુતે અયિ સુદતીજનલાલસમાનસમોહનમન્મથરાજસુતે જય જય હે મહિષાસુરમર્દિનિ રમ્યકપર્દિનિ શૈલસુતે

Aviralagandagalanmadameduramattamatangajarajapate Tribhuvanabhushanabhutakalanidhirupapayonidhirajasute Ayi sudatijanalalasamanasamohanamanmatharajasute Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

અર્થ:हे निरन्तर मद बहाते मत्त गजराज-सी गति वाली, तीनों लोकों के आभूषण चन्द्र-रूप क्षीरसागर की राजपुत्री, हे सुदती जनों से सेवित — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!

શ્લોક 14

કમલદલામલકોમલકાન્તિકલાકલિતામલભાલલતે સકલવિલાસકલાનિલયક્રમકેલિચલત્કલહંસકુલે અલિકુલસઙ્કુલકુવલયમણ્ડલમૌલિમિલદ્બકુલાલિકુલે જય જય હે મહિષાસુરમર્દિનિ રમ્યકપર્દિનિ શૈલસુતે

Kamaladalamalakomalakantikalakalitamalabhalalate Sakalavilasakalanilayakramakelichalatkalahamsakule Alikulasankulakuvalayamandalamaulimiladbakulalikule Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

અર્થ:हे कमलदल-सी निर्मल कोमल कान्ति वाले भाल वाली, समस्त विलास-कलाओं की निधि, जिसके चारों ओर राजहंस क्रीड़ा करते और भ्रमर गुंजार करते हैं — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!

શ્લોક 15

કરમુરલીરવવીજિતકૂજિતલજ્જિતકોકિલમઞ્જુમતે મિલિતમિલિન્દમનોહરગુઞ્જિતરઞ્જિતશૈલનિકુઞ્જગતે નિજગુણભૂતમહાશબરીગણસદ્ગુણસમ્ભૃતકેલિતલે જય જય હે મહિષાસુરમર્દિનિ રમ્યકપર્દિનિ શૈલસુતે

Karamuraliravavijitakujitalajjitakokilamanjumate Militamilindamanoharagunjitaranjitashailanikunjagate Nijagunabhutamahashabariganasadgunasambhritakelitale Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

અર્થ:हे जिसके मुरली-स्वर से कोयल की कूक भी लज्जित हो जाती है, गुंजार करते भ्रमरों से मनोहर पर्वत-कुंजों में विचरने वाली — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!

શ્લોક 16

કટિતટપીતદુકૂલવિચિત્રમયૂખતિરસ્કૃતચન્દ્રરુચે પ્રણતસુરાસુરમૌલિમણિસ્ફુરદંશુલસન્નખચન્દ્રરુચે જિતકનકાચલમૌલિપદોર્જિતનિર્જરકુઞ્જરકુમ્ભકુચે જય જય હે મહિષાસુરમર્દિનિ રમ્યકપર્દિનિ શૈલસુતે

Katitatapitadukulavichitramayukhatiraskritachandraruche Pranatasurasuramaulimanisphuradamshulasannakhachandraruche Jitakanakachalamaulipadorjitanirjarakunjarakumbhakuche Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

અર્થ:हे जिसके कटि पर पीत वस्त्र की विचित्र किरणें चन्द्र की कान्ति को भी तिरस्कृत करती हैं, नत देव-असुरों के मुकुटमणियों से जिसके नखचन्द्र दीप्त होते हैं — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!

શ્લોક 17

વિજિતસહસ્રકરૈકસહસ્રકરૈકસહસ્રકરૈકનુતે કૃતસુરતારકસઙ્ગરતારકસઙ્ગરતારકસૂનુસુતે સુરથસમાધિસમાનસમાધિસમાધિસમાધિસુજાતરતે જય જય હે મહિષાસુરમર્દિનિ રમ્યકપર્દિનિ શૈલસુતે ॥)

Vijitasahasrakaraikasahasrakaraikasahasrakaraikanute Kritasuratarakasangaratarakasangaratarakasunusute Surathasamadhisamanasamadhisamadhisamadhisujatarate Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute )

અર્થ:हे सहस्र किरणों (सूर्य) और सहस्र करों को जीतने वाली एकमात्र शक्ति रूप में स्तुत; तारकासुर से युद्ध करने वाले (स्कन्द) की जननी; सुरथ और समाधि के समान ध्यान वाली — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!

શ્લોક 18

પદકમલં કરુણાનિલયે વરિવસ્યતિ યોઽનુદિનં સુશિવે અયિ કમલે કમલાનિલયે કમલાનિલયઃ કથં ભવેત્ તવ પદમેવ પરમ્પદમેવનુશીલયતો મમ કિં શિવે જય જય હે મહિષાસુરમર્દિનિ રમ્યકપર્દિનિ શૈલસુતે

Padakamalam karunanilaye varivasyati yonudinam sushive Ayi kamale kamalanilaye kamalanilayah sa katham na bhavet Tava padameva parampadamevanushilayato mama kim na shive Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

અર્થ:हे करुणानिलया कमले! जो प्रतिदिन तुम्हारे चरणकमल की उपासना करता है — हे शिवे! वह स्वयं कमला (लक्ष्मी) का धाम कैसे न बने? — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!

શ્લોક 19

કનકલસત્કલસિન્ધુજલૈરનુસિઞ્ચિનુતે ગુણ રઙ્ગભુવં ભજતિ કિં શચીકુચકુમ્ભતટીપરિરમ્ભસુખાનુભવમ્ તવ ચરણં શરણં કરવાણિ નતામરવાણિનિવાસિ શિવં જય જય હે મહિષાસુરમર્દિનિ રમ્યકપર્દિનિ શૈલસુતે

Kanakalasatkalasindhujalairanusinchinute guna rangabhuvam Bhajati sa kim na shachikuchakumbhatatiparirambhasukhanubhavam Tava charanam sharanam karavani natamaravaninivasi shivam Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

અર્થ:जो क्षीरसागर के स्वर्ण-कलशों के जल से तुम्हारी रंगभूमि को सींचता है — क्या वह शची के कुचकुम्भों के आलिंगन-सुख (स्वर्गसुख) को नहीं पाता? — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!

શ્લોક 20

તવ વિમલેન્દુકુલં વદનેન્દુમલં સકલં નનુ કૂલયતે કિમુ પુરુહૂતપુરીન્દુમુખીસુમુખીભિરસૌ વિમુખીક્રિયતે મમ તુ મતં શિવનામધને ભવતીકૃપયા કિમુત ક્રિયતે જય જય હે મહિષાસુરમર્દિનિ રમ્યકપર્દિનિ શૈલસુતે

Tava vimalendukulam vadanendumalam sakalam nanu kulayate Kimu puruhutapurindumukhisumukhibhirasau vimukhikriyate Mama tu matam shivanamadhane bhavatikripaya kimuta kriyate Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

અર્થ:तुम्हारा निर्मल चन्द्र-सा मुख पूर्ण चन्द्र को भी मात देता और सब कुछ उज्ज्वल करता है; इन्द्रपुरी की सुमुखी स्त्रियों से भी उसकी तुलना कैसे हो? — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!

શ્લોક 21

અયિ મયિ દીનદયાલુતયા કૃપયૈવ ત્વયા ભવિતવ્યમુમે અયિ જગતો જનની કૃપયાસિ યથાસિ તથાઽનુમિતાસિ રતે યદુચિતમત્ર ભવત્યુરરીકુરુતાદુરુતાપમપાકુરુતે જય જય હે મહિષાસુરમર્દિનિ રમ્યકપર્દિનિ શૈલસુતે

Ayi mayi dinadayalutaya kripayaiva tvaya bhavitavyamume Ayi jagato janani kripayasi yathasi tathanumitasi rate Yaduchitamatra bhavatyurarikurutadurutapamapakurute Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

અર્થ:हे उमे! दीनों पर दयालुता के कारण तुम मुझ पर कृपा करो; हे जगन्माता! तुम स्वभाव से ही दयामयी हो — जो उचित हो स्वीकार करो और मेरा महान दुःख दूर करो — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!

શ્લોક 22

સ્તુતિમિતસ્તિમિતઃ સુસમાધિના નિયમતોઽયમતોઽનુદિનં પઠેત્ પરમયા રમયાપિ નિષેવ્યતે પરિજનોઽરિજનોઽપિ તં ભજેત્

Stutimitastimitah susamadhina niyamatoyamatonudinam pathet Paramaya ramayapi nishevyate parijanorijanopi cha tam bhajet

અર્થ:जो शान्तचित्त होकर गहन समाधि में नियमपूर्वक प्रतिदिन इस स्तोत्र का पाठ करता है, उसकी सेवा परम लक्ष्मी करती हैं; उसके शत्रु भी उसके स्वजन बन जाते हैं।

શ્લોક 23

રમયતિ કિલ કર્ષસ્તેષુ ચિત્તં નરાણામવરજવરયસ્માદ્રામકૃષ્ણઃ કવીનામ્ અકૃત સુકૃતિગમ્યં રમ્યપદ્યૈકહર્મ્યં સ્તવનમવનહેતું પ્રીતયે વિશ્વમાતુઃ

Ramayati kila karshasteshu chittam naranamavarajavarayasmadramakrishnah kavinam Akrita sukritigamyam ramyapadyaikaharmyam stavanamavanahetum pritaye vishvamatuh

અર્થ:क्योंकि रामकृष्ण (कवि) इन रमणीय पद्यों से मनुष्यों के चित्त को देवी की ओर आकृष्ट करता है, इसीलिए उसने यह सुकृतियों के लिए सुलभ, रम्य स्तोत्र रचा है।

શ્લોક 24

ઇન્દુરમ્યો મુહુર્બિન્દુરમ્યો મુહુર્બિન્દુરમ્યો યતઃ સાઽનવદ્યં સ્મૃતઃ શ્રીપતેઃ સૂનૂના કારિતો યોઽધુના વિશ્વમાતુઃ પદે પદ્યપુષ્પાઞ્જલિઃ

Induramyo muhurbinduramyo muhurbinduramyo yatah sanavadyam smritah Shripateh sununa karito yodhuna vishvamatuh pade padyapushpanjalih

અર્થ:बार-बार चन्द्र-सा रमणीय, बार-बार बिन्दु-सा रमणीय — श्रीपति के पुत्र द्वारा रचित यह निर्दोष स्तोत्र (परम मंगलमय रूप में) स्मरण किया जाता है।

શબ્દ-શબ્દ અર્થ

ઉચ્ચારણ સાંભળવા કોઈપણ શબ્દ પર ક્લિક કરો

ગિરિનન્દિનિ🔊GirinandiniDaughter of the mountain (Parvati)
નન્દિતમેદિનિ🔊NanditamediniShe who delights the earth
વિશ્વવિનોદિનિ🔊VishwavinodiniShe who entertains the universe
વિન્ધ્ય🔊VindhyaThe Vindhya mountain range
શિતિકણ્ઠકુટુમ્બિનિ🔊ShitikanthakutumbiniWife of the blue-throated one (Shiva)
મહિષાસુરમર્દિનિ🔊MahishasuramardiniSlayer of the buffalo demon Mahishasura
રમ્યકપર્દિનિ🔊RamyakpardiniShe with beautiful braided hair
શૈલસુતે🔊ShailasuteDaughter of the mountain
ત્રિભુવનપોષિણિ🔊TribhuvanaposhiniNourisher of the three worlds
શંકરતોષિણિ🔊ShankaratoshiniShe who pleases Shankara (Shiva)
કિલ્બિષમોષિણિ🔊KilbishamoshiniDestroyer of sins
જગદમ્બ🔊JagadambaMother of the universe
હિમાલય🔊HimalayaThe Himalayan mountains (her father)
મધુકૈટભ🔊MadhukaitabhaDemons Madhu and Kaitabha
શતખણ્ડ🔊ShatakhandaHundred pieces (she cut enemies into)
નૂપુર🔊NoopuraAnklets
નાટ્ય🔊NatyaDance, cosmic dance

महिषासुर मर्दिनी स्तोत्रम् પાઠના લાભ

One of the most powerful Durga stotrams for destroying evil and negativity

Extremely popular during Navratri — chanted in temples across India

Each verse ends with the victory refrain creating powerful rhythmic energy

Viral on YouTube with hundreds of millions of views in various renditions

Invokes Durga's fierce warrior aspect for protection and courage

The complex Sanskrit meter creates a trance-like devotional state

महिषासुर मर्दिनी स्तोत्रम् જપ વિધિ

જપ સંખ્યા3વાર
ઉત્તમ સમયDuring Navratri, especially Ashtami and Navami, or any time of need

This stotram is best SUNG rather than just recited — its power lies in its rhythm and meter. Each verse builds to the climactic refrain 'Jaya Jaya He Mahishasura Mardini Ramyakpardini Shailasute.' Listen to a recording first to learn the melody. Chant 3 times during Navratri evenings for maximum impact. The rhythmic repetition naturally induces a meditative, devotional state.

વારંવાર પુછાતા પ્રશ્નો

આ પાના પર સંપૂર્ણ महिषासुर मर्दिनी स्तोत्रम् ગુજરાતી લિપિમાં છે — એ જ મૂળ શ્લોકો, અક્ષર-અક્ષર લિપ્યંતરિત, જેથી તમે સરળતાથી વાંચી અને જપી શકો. કોઈપણ પંક્તિ (અથવા ▶ બટન) દબાવી તેનો પાઠ સાંભળો.
હા — માત્ર લિપિ બદલાય છે; શબ્દો અને તેમનો અર્થ મૂળ જ રહે છે. આ પાનાનો શ્લોક-શ્લોક અર્થ, લાભ અને જપ વિધિ એ જ રીતે લાગુ પડે છે.
It is traditionally attributed to Adi Shankaracharya (8th century CE), though some scholars debate this. Regardless of authorship, it is one of the most beloved and widely chanted Durga stotrams.
Mahishasura = the buffalo demon (Mahisha = buffalo, Asura = demon). Mardini = the one who crushes/slays. So Mahishasura Mardini means 'the slayer of the buffalo demon' — a title of Goddess Durga.
Its complex rhythmic meter creates a mesmerizing, almost musical quality that is deeply satisfying to listen to. Multiple artists have created viral renditions. The refrain 'Jaya Jaya He Mahishasura Mardini' is catchy and emotionally powerful.
The complete stotram has 21 verses, each ending with the refrain 'Jaya Jaya He Mahishasura Mardini Ramyakpardini Shailasute.' This page includes the most important verses.

આ પણ વાંચો

ઉપયોગી લાગ્યું? સ્વજનો સાથે વહેંચો 🙏

Share:

સંપૂર્ણ महिषासुर मर्दिनी स्तोत्रम् શ્લોક-શ્લોક અર્થ સહિત વાંચો, અથવા વધુ પવિત્ર પાઠ જુઓ