Mantra.Tips
durgamahishasuranavratripowerful

মহিষাসুর মর্দিনী স্তোত্রম্

महिषासुर मर्दिनी स्तोत्रम् in Bengali · বাংলা

🕉️ hindu·📿 3× জপ·🕐 During Navratri, especially Ashtami and Navami, or any time of need·🎵 অডিও সহ·📜 Attributed to Adi Shankaracharya
Share:

উৎপত্তি ও কাহিনি

Attributed to Adi Shankaracharya · Adi Shankaracharya (traditionally) · 8th century CE

This stotram is traditionally attributed to Adi Shankaracharya, who composed it as an ecstatic hymn to Goddess Durga. The complex meter (each line has 23-24 syllables in a specific pattern) creates a rhythmic power that mirrors the cosmic battle between Durga and Mahishasura. The stotram gained massive modern popularity through temple recitations during Navratri and viral YouTube renditions.

শাস্ত্রে যেমন বলা হয়েছে

The Devi Mahatmyam describes the battle: When Mahishasura, granted a boon that no male could kill him, conquered heaven and earth, the gods combined their energies to create Durga — the ultimate feminine power. She fought for 9 nights (Navratri), and on the 10th day, as Mahishasura shape-shifted into a buffalo to escape, Durga leaped onto him, pinned him with her foot, and drove her trident through his heart. The universe shook, and the gods rained flowers from heaven.

শুনতে শুনতে জপ করুন

অর্থসহ সম্পূর্ণ পাঠ

যেকোনো পঙ্‌ক্তি বা ▶ বোতাম ছুঁয়ে শুনুন

শ্লোক 1

অযি গিরিনন্দিনি নন্দিতমেদিনি বিশ্ববিনোদিনি নন্দনুতে গিরিবরবিন্ধ্যশিরোধিনিবাসিনি বিষ্ণুবিলাসিনি জিষ্ণুনুতে ভগবতি হে শিতিকণ্ঠকুটুম্বিনি ভূরিকুটুম্বিনি ভূরিকৃতে জয জয হে মহিষাসুরমর্দিনি রম্যকপর্দিনি শৈলসুতে

Ayi girinandini nanditamedini vishvavinodini nandanute Girivaravindhyashirodhinivasini vishnuvilasini jishnunute Bhagavati he shitikanthakutumbini bhurikutumbini bhurikrite Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

অর্থ:हे गिरिराजपुत्री, पृथ्वी को आनन्दित करने वाली, विश्व को विनोद देने वाली, नन्दी से वन्दित; विन्ध्य के श्रेष्ठ शिखर पर निवास करने वाली, विष्णु की विलासिनी, इन्द्र से स्तुत; हे भगवती, नीलकण्ठ की कुटुम्बिनी, विशाल कुल वाली, अपार कल्याण करने वाली — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!

শ্লোক 2

সুরবরবর্ষিণি দুর্ধরধর্ষিণি দুর্মুখমর্ষিণি হর্ষরতে ত্রিভুবনপোষিণি শঙ্করতোষিণি কিল্বিষমোষিণি ঘোষরতে দনুজনিরোষিণি দিতিসুতরোষিণি দুর্মদশোষিণি সিন্ধুসুতে জয জয হে মহিষাসুরমর্দিনি রম্যকপর্দিনি শৈলসুতে

Suravaravarshini durdharadharshini durmukhamarshini harsharate Tribhuvanaposhini shankaratoshini kilbishamoshini ghosharate Danujaniroshini ditisutaroshini durmadashoshini sindhusute Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

অর্থ:हे देवों पर वरदान बरसाने वाली, दुर्धरों को परास्त करने वाली, दुर्मुख दैत्यों का दमन करने वाली, हर्षमयी; तीनों लोकों का पोषण करने वाली, शंकर को प्रसन्न करने वाली, पाप हरने वाली, घोर दैत्यों का संहार करने वाली — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!

শ্লোক 3

অযি জগদম্ব মদম্ব কদম্ববনপ্রিযবাসিনি হাসরতে শিখরিশিরোমণিতুঙ্গহিমালযশ‍ৃঙ্গনিজালযমধ্যগতে মধুমধুরে মধুকৈটভগঞ্জিনি কৈটভভঞ্জিনি রাসরতে জয জয হে মহিষাসুরমর্দিনি রম্যকপর্দিনি শৈলসুতে

Ayi jagadamba madamba kadambavanapriyavasini hasarate Shikharishiromanitungahimalayasharinganijalayamadhyagate Madhumadhure madhukaitabhaganjini kaitabhabhanjini rasarate Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

অর্থ:हे जगदम्ब, मेरी माता, कदम्बवन में प्रिय निवास करने वाली, हास्यरत; पर्वतशिरोमणि हिमालय के उच्च शृंग पर अपने आलय में विराजमान — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!

শ্লোক 4

অযি শতখণ্ডবিখণ্ডিতরুণ্ডবিতুণ্ডিতশুণ্ডগজাধিপতে রিপুগজগণ্ডবিদারণচণ্ডপরাক্রমশুণ্ড মৃগাধিপতে নিজভুজদণ্ডনিপাতিতখণ্ডবিপাতিতমুণ্ডভটাধিপতে জয জয হে মহিষাসুরমর্দিনি রম্যকপর্দিনি শৈলসুতে

Ayi shatakhandavikhanditarundavitunditashundagajadhipate Ripugajagandavidaranachandaparakramashunda mrigadhipate Nijabhujadandanipatitakhandavipatitamundabhatadhipate Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

অর্থ:हे सैकड़ों खण्डों में दैत्य-गजों के शुण्ड को विदीर्ण करने वाली, शत्रु-गजों के गण्डस्थल को चीरने वाली प्रचण्ड पराक्रमी मृगाधिपति (सिंहवाहिनी) — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!

শ্লোক 5

অযি রণদুর্মদশত্রুবধোদিতদুর্ধরনির্জরশক্তিভৃতে চতুরবিচারধুরীণমহাশিবদূতকৃতপ্রমথাধিপতে দুরিতদুরীহদুরাশযদুর্মতিদানবদূতকৃতান্তমতে জয জয হে মহিষাসুরমর্দিনি রম্যকপর্দিনি শৈলসুতে

Ayi ranadurmadashatruvadhoditadurdharanirjarashaktibhrite Chaturavicharadhurinamahashivadutakritapramathadhipate Duritadurihadurashayadurmatidanavadutakritantamate Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

অর্থ:हे रणोन्मत्त शत्रुओं के वध हेतु उदित अजेय शक्ति धारण करने वाली, चतुर महाशिव-दूत द्वारा रचित प्रमथगणों की अधिपति — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!

শ্লোক 6

অযি শরণাগতবৈরিবধূবরবীরবরাভযদাযকরে ত্রিভুবনমস্তকশূলবিরোধিশিরোধিকৃতামলশূলকরে দুমিদুমিতামরদুন্দুভিনাদমহোমুখরীকৃততিগ্মকরে জয জয হে মহিষাসুরমর্দিনি রম্যকপর্দিনি শৈলসুতে

Ayi sharanagatavairivadhuvaraviravarabhayadayakare Tribhuvanamastakashulavirodhishirodhikritamalashulakare Dumidumitamaradundubhinadamahomukharikritatigmakare Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

অর্থ:हे शरणागत शत्रुओं की वधुओं और वीरों को अभय देने वाली, तीनों लोकों के शत्रुओं के मस्तक को विदीर्ण करने वाला निर्मल शूल धारण करने वाली — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!

শ্লোক 7

অযি নিজহুংকৃতিমাত্রনিরাকৃতধূম্রবিলোচনধূম্রশতে সমরবিশোষিতশোণিতবীজসমুদ্ভবশোণিতবীজলতে শিবশিব শুম্ভনিশুম্ভমহাহবতর্পিতভূতপিশাচরতে জয জয হে মহিষাসুরমর্দিনি রম্যকপর্দিনি শৈলসুতে

Ayi nijahunkritimatranirakritadhumravilochanadhumrashate Samaravishoshitashonitabijasamudbhavashonitabijalate Shivashiva shumbhanishumbhamahahavatarpitabhutapishacharate Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

অর্থ:हे अपनी हुँकार मात्र से धूम्रलोचन के सैकड़ों को नष्ट करने वाली, समर में रक्तबीज के रक्त से उत्पन्न बीजों को सोख लेने वाली — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!

শ্লোক 8

ধনুরনুষঙ্গরণক্ষণসঙ্গপরিস্ফুরদঙ্গনটত্কটকে কনকপিশঙ্গপৃষত্কনিষঙ্গরসদ্ভটশ‍ৃঙ্গহতাবটুকে কৃতচতুরঙ্গবলক্ষিতিরঙ্গঘটদ্বহুরঙ্গরটদ্বটুকে জয জয হে মহিষাসুরমর্দিনি রম্যকপর্দিনি শৈলসুতে

Dhanuranushangaranakshanasangaparisphuradanganatatkatake Kanakapishangaprishatkanishangarasadbhatasharingahatavatuke Kritachaturangabalakshitirangaghatadbahurangaratadbatuke Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

অর্থ:हे युद्ध के क्षण में धनुष चढ़ाते समय जिसके अंग नृत्य करते और कंकण झंकृत होते हैं, स्वर्ण-पिंगल बाणों के तूणीर से जिसके वीर गर्जते हैं — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!

শ্লোক 9

সুরললনাততথেযিতথেযিতথাভিনযোত্তরনৃত্যরতে হাসবিলাসহুলাসমযি প্রণতার্তজনেঽমিতপ্রেমভরে ধিমিকিটধিক্কটধিকটধিমিধ্বনিধীরমৃদঙ্গনিনাদরতে জয জয হে মহিষাসুরমর্দিনি রম্যকপর্দিনি শৈলসুতে

Suralalanatatatheyitatheyitathabhinayottaranrityarate Hasavilasahulasamayi pranatartajanemitapremabhare Dhimikitadhikkatadhikatadhimidhvanidhiramridanganinadarate Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

অর্থ:हे देवांगनाओं के साथ 'तथेयि-तथेयि' की मनोहर नृत्यलीला में रत, हास-विलास से उल्लसित, शरणागत आर्तजनों पर अपार प्रेम बरसाने वाली — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!

শ্লোক 10

জয জয জপ্যজযে জযশব্দপরস্তুতিতত্পরবিশ্বনুতে ঝণঝণঝিঞ্ঝিমিঝঙ্কৃতনূপুরসিঞ্জিতমোহিতভূতপতে নটিতনটার্ধনটীনটনাযকনাটিতনাট্যসুগানরতে জয জয হে মহিষাসুরমর্দিনি রম্যকপর্দিনি শৈলসুতে

Jaya jaya japyajaye jayashabdaparastutitatparavishvanute Jhanajhanajhinjhimijhankritanupurasinjitamohitabhutapate Natitanatardhanatinatanayakanatitanatyasuganarate Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

অর্থ:जय जय! समस्त विश्व जिसकी 'जय' ध्वनि से स्तुति में तत्पर है; जिसके 'झणझण-झिञ्झिमि' नूपुर-निनाद से भूतपति (शिव) तक मोहित हो जाते हैं — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!

শ্লোক 11

অযি সুমনঃসুমনঃ সুমনঃ সুমনঃ সুমনোহরকান্তিযুতে শ্রিতরজনীরজনীরজনীরজনীরজনীকরবক্ত্রবৃতে সুনযনবিভ্রমরভ্রমরভ্রমরভ্রমরভ্রমরাধিপতে জয জয হে মহিষাসুরমর্দিনি রম্যকপর্দিনি শৈলসুতে

Ayi sumanahsumanah sumanah sumanah sumanoharakantiyute Shritarajanirajanirajanirajanirajanikaravaktravrite Sunayanavibhramarabhramarabhramarabhramarabhramaradhipate Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

অর্থ:हे सुन्दर मन वाली, मनोहर कान्ति वाली, रात्रि-सी श्याम केशराशि से घिरे मुख वाली, सुन्दर नेत्रों वाली — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!

শ্লোক 12

সহিতমহাহবমল্লমতল্লিকমল্লিতরল্লকমল্লরতে বিরচিতবল্লিকপল্লিকমল্লিকঝিল্লিকভিল্লিকবর্গবৃতে সিতকৃতফুল্লসমুল্লসিতারুণতল্লজপল্লবসল্ললিতে জয জয হে মহিষাসুরমর্দিনি রম্যকপর্দিনি শৈলসুতে

Sahitamahahavamallamatallikamallitarallakamallarate Virachitavallikapallikamallikajhillikabhillikavargavrite Sitakritaphullasamullasitarunatallajapallavasallalite Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

অর্থ:हे महायुद्ध में महामल्लों से कुश्ती कर उन्हें परास्त करने वाली, अपने वन-कुंजों में लता-पुष्पों की क्रीड़ा रचने वाली — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!

শ্লোক 13

অবিরলগণ্ডগলন্মদমেদুরমত্তমতঙ্গজরাজপতে ত্রিভুবনভূষণভূতকলানিধিরূপপযোনিধিরাজসুতে অযি সুদতীজনলালসমানসমোহনমন্মথরাজসুতে জয জয হে মহিষাসুরমর্দিনি রম্যকপর্দিনি শৈলসুতে

Aviralagandagalanmadameduramattamatangajarajapate Tribhuvanabhushanabhutakalanidhirupapayonidhirajasute Ayi sudatijanalalasamanasamohanamanmatharajasute Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

অর্থ:हे निरन्तर मद बहाते मत्त गजराज-सी गति वाली, तीनों लोकों के आभूषण चन्द्र-रूप क्षीरसागर की राजपुत्री, हे सुदती जनों से सेवित — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!

শ্লোক 14

কমলদলামলকোমলকান্তিকলাকলিতামলভাললতে সকলবিলাসকলানিলযক্রমকেলিচলত্কলহংসকুলে অলিকুলসঙ্কুলকুবলযমণ্ডলমৌলিমিলদ্বকুলালিকুলে জয জয হে মহিষাসুরমর্দিনি রম্যকপর্দিনি শৈলসুতে

Kamaladalamalakomalakantikalakalitamalabhalalate Sakalavilasakalanilayakramakelichalatkalahamsakule Alikulasankulakuvalayamandalamaulimiladbakulalikule Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

অর্থ:हे कमलदल-सी निर्मल कोमल कान्ति वाले भाल वाली, समस्त विलास-कलाओं की निधि, जिसके चारों ओर राजहंस क्रीड़ा करते और भ्रमर गुंजार करते हैं — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!

শ্লোক 15

করমুরলীরববীজিতকূজিতলজ্জিতকোকিলমঞ্জুমতে মিলিতমিলিন্দমনোহরগুঞ্জিতরঞ্জিতশৈলনিকুঞ্জগতে নিজগুণভূতমহাশবরীগণসদ্গুণসম্ভৃতকেলিতলে জয জয হে মহিষাসুরমর্দিনি রম্যকপর্দিনি শৈলসুতে

Karamuraliravavijitakujitalajjitakokilamanjumate Militamilindamanoharagunjitaranjitashailanikunjagate Nijagunabhutamahashabariganasadgunasambhritakelitale Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

অর্থ:हे जिसके मुरली-स्वर से कोयल की कूक भी लज्जित हो जाती है, गुंजार करते भ्रमरों से मनोहर पर्वत-कुंजों में विचरने वाली — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!

শ্লোক 16

কটিতটপীতদুকূলবিচিত্রমযূখতিরস্কৃতচন্দ্ররুচে প্রণতসুরাসুরমৌলিমণিস্ফুরদংশুলসন্নখচন্দ্ররুচে জিতকনকাচলমৌলিপদোর্জিতনির্জরকুঞ্জরকুম্ভকুচে জয জয হে মহিষাসুরমর্দিনি রম্যকপর্দিনি শৈলসুতে

Katitatapitadukulavichitramayukhatiraskritachandraruche Pranatasurasuramaulimanisphuradamshulasannakhachandraruche Jitakanakachalamaulipadorjitanirjarakunjarakumbhakuche Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

অর্থ:हे जिसके कटि पर पीत वस्त्र की विचित्र किरणें चन्द्र की कान्ति को भी तिरस्कृत करती हैं, नत देव-असुरों के मुकुटमणियों से जिसके नखचन्द्र दीप्त होते हैं — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!

শ্লোক 17

বিজিতসহস্রকরৈকসহস্রকরৈকসহস্রকরৈকনুতে কৃতসুরতারকসঙ্গরতারকসঙ্গরতারকসূনুসুতে সুরথসমাধিসমানসমাধিসমাধিসমাধিসুজাতরতে জয জয হে মহিষাসুরমর্দিনি রম্যকপর্দিনি শৈলসুতে ॥)

Vijitasahasrakaraikasahasrakaraikasahasrakaraikanute Kritasuratarakasangaratarakasangaratarakasunusute Surathasamadhisamanasamadhisamadhisamadhisujatarate Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute )

অর্থ:हे सहस्र किरणों (सूर्य) और सहस्र करों को जीतने वाली एकमात्र शक्ति रूप में स्तुत; तारकासुर से युद्ध करने वाले (स्कन्द) की जननी; सुरथ और समाधि के समान ध्यान वाली — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!

শ্লোক 18

পদকমলং করুণানিলযে বরিবস্যতি যোঽনুদিনং সুশিবে অযি কমলে কমলানিলযে কমলানিলযঃ কথং ভবেত্ তব পদমেব পরম্পদমেবনুশীলযতো মম কিং শিবে জয জয হে মহিষাসুরমর্দিনি রম্যকপর্দিনি শৈলসুতে

Padakamalam karunanilaye varivasyati yonudinam sushive Ayi kamale kamalanilaye kamalanilayah sa katham na bhavet Tava padameva parampadamevanushilayato mama kim na shive Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

অর্থ:हे करुणानिलया कमले! जो प्रतिदिन तुम्हारे चरणकमल की उपासना करता है — हे शिवे! वह स्वयं कमला (लक्ष्मी) का धाम कैसे न बने? — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!

শ্লোক 19

কনকলসত্কলসিন্ধুজলৈরনুসিঞ্চিনুতে গুণ রঙ্গভুবং ভজতি কিং শচীকুচকুম্ভতটীপরিরম্ভসুখানুভবম্ তব চরণং শরণং করবাণি নতামরবাণিনিবাসি শিবং জয জয হে মহিষাসুরমর্দিনি রম্যকপর্দিনি শৈলসুতে

Kanakalasatkalasindhujalairanusinchinute guna rangabhuvam Bhajati sa kim na shachikuchakumbhatatiparirambhasukhanubhavam Tava charanam sharanam karavani natamaravaninivasi shivam Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

অর্থ:जो क्षीरसागर के स्वर्ण-कलशों के जल से तुम्हारी रंगभूमि को सींचता है — क्या वह शची के कुचकुम्भों के आलिंगन-सुख (स्वर्गसुख) को नहीं पाता? — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!

শ্লোক 20

তব বিমলেন্দুকুলং বদনেন্দুমলং সকলং ননু কূলযতে কিমু পুরুহূতপুরীন্দুমুখীসুমুখীভিরসৌ বিমুখীক্রিযতে মম তু মতং শিবনামধনে ভবতীকৃপযা কিমুত ক্রিযতে জয জয হে মহিষাসুরমর্দিনি রম্যকপর্দিনি শৈলসুতে

Tava vimalendukulam vadanendumalam sakalam nanu kulayate Kimu puruhutapurindumukhisumukhibhirasau vimukhikriyate Mama tu matam shivanamadhane bhavatikripaya kimuta kriyate Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

অর্থ:तुम्हारा निर्मल चन्द्र-सा मुख पूर्ण चन्द्र को भी मात देता और सब कुछ उज्ज्वल करता है; इन्द्रपुरी की सुमुखी स्त्रियों से भी उसकी तुलना कैसे हो? — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!

শ্লোক 21

অযি মযি দীনদযালুতযা কৃপযৈব ত্বযা ভবিতব্যমুমে অযি জগতো জননী কৃপযাসি যথাসি তথাঽনুমিতাসি রতে যদুচিতমত্র ভবত্যুররীকুরুতাদুরুতাপমপাকুরুতে জয জয হে মহিষাসুরমর্দিনি রম্যকপর্দিনি শৈলসুতে

Ayi mayi dinadayalutaya kripayaiva tvaya bhavitavyamume Ayi jagato janani kripayasi yathasi tathanumitasi rate Yaduchitamatra bhavatyurarikurutadurutapamapakurute Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

অর্থ:हे उमे! दीनों पर दयालुता के कारण तुम मुझ पर कृपा करो; हे जगन्माता! तुम स्वभाव से ही दयामयी हो — जो उचित हो स्वीकार करो और मेरा महान दुःख दूर करो — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!

শ্লোক 22

স্তুতিমিতস্তিমিতঃ সুসমাধিনা নিযমতোঽযমতোঽনুদিনং পঠেত্ পরমযা রমযাপি নিষেব্যতে পরিজনোঽরিজনোঽপি তং ভজেত্

Stutimitastimitah susamadhina niyamatoyamatonudinam pathet Paramaya ramayapi nishevyate parijanorijanopi cha tam bhajet

অর্থ:जो शान्तचित्त होकर गहन समाधि में नियमपूर्वक प्रतिदिन इस स्तोत्र का पाठ करता है, उसकी सेवा परम लक्ष्मी करती हैं; उसके शत्रु भी उसके स्वजन बन जाते हैं।

শ্লোক 23

রমযতি কিল কর্ষস্তেষু চিত্তং নরাণামবরজবরযস্মাদ্রামকৃষ্ণঃ কবীনাম্ অকৃত সুকৃতিগম্যং রম্যপদ্যৈকহর্ম্যং স্তবনমবনহেতুং প্রীতযে বিশ্বমাতুঃ

Ramayati kila karshasteshu chittam naranamavarajavarayasmadramakrishnah kavinam Akrita sukritigamyam ramyapadyaikaharmyam stavanamavanahetum pritaye vishvamatuh

অর্থ:क्योंकि रामकृष्ण (कवि) इन रमणीय पद्यों से मनुष्यों के चित्त को देवी की ओर आकृष्ट करता है, इसीलिए उसने यह सुकृतियों के लिए सुलभ, रम्य स्तोत्र रचा है।

শ্লোক 24

ইন্দুরম্যো মুহুর্বিন্দুরম্যো মুহুর্বিন্দুরম্যো যতঃ সাঽনবদ্যং স্মৃতঃ শ্রীপতেঃ সূনূনা কারিতো যোঽধুনা বিশ্বমাতুঃ পদে পদ্যপুষ্পাঞ্জলিঃ

Induramyo muhurbinduramyo muhurbinduramyo yatah sanavadyam smritah Shripateh sununa karito yodhuna vishvamatuh pade padyapushpanjalih

অর্থ:बार-बार चन्द्र-सा रमणीय, बार-बार बिन्दु-सा रमणीय — श्रीपति के पुत्र द्वारा रचित यह निर्दोष स्तोत्र (परम मंगलमय रूप में) स्मरण किया जाता है।

শব্দে-শব্দে অর্থ

উচ্চারণ শুনতে যেকোনো শব্দে ক্লিক করুন

গিরিনন্দিনি🔊GirinandiniDaughter of the mountain (Parvati)
নন্দিতমেদিনি🔊NanditamediniShe who delights the earth
বিশ্ববিনোদিনি🔊VishwavinodiniShe who entertains the universe
বিন্ধ্য🔊VindhyaThe Vindhya mountain range
শিতিকণ্ঠকুটুম্বিনি🔊ShitikanthakutumbiniWife of the blue-throated one (Shiva)
মহিষাসুরমর্দিনি🔊MahishasuramardiniSlayer of the buffalo demon Mahishasura
রম্যকপর্দিনি🔊RamyakpardiniShe with beautiful braided hair
শৈলসুতে🔊ShailasuteDaughter of the mountain
ত্রিভুবনপোষিণি🔊TribhuvanaposhiniNourisher of the three worlds
শংকরতোষিণি🔊ShankaratoshiniShe who pleases Shankara (Shiva)
কিল্বিষমোষিণি🔊KilbishamoshiniDestroyer of sins
জগদম্ব🔊JagadambaMother of the universe
হিমালয🔊HimalayaThe Himalayan mountains (her father)
মধুকৈটভ🔊MadhukaitabhaDemons Madhu and Kaitabha
শতখণ্ড🔊ShatakhandaHundred pieces (she cut enemies into)
নূপুর🔊NoopuraAnklets
নাট্য🔊NatyaDance, cosmic dance

महिषासुर मर्दिनी स्तोत्रम् পাঠের উপকারিতা

One of the most powerful Durga stotrams for destroying evil and negativity

Extremely popular during Navratri — chanted in temples across India

Each verse ends with the victory refrain creating powerful rhythmic energy

Viral on YouTube with hundreds of millions of views in various renditions

Invokes Durga's fierce warrior aspect for protection and courage

The complex Sanskrit meter creates a trance-like devotional state

महिषासुर मर्दिनी स्तोत्रम् পাঠের নিয়ম

জপ সংখ্যা3বার
উত্তম সময়During Navratri, especially Ashtami and Navami, or any time of need

This stotram is best SUNG rather than just recited — its power lies in its rhythm and meter. Each verse builds to the climactic refrain 'Jaya Jaya He Mahishasura Mardini Ramyakpardini Shailasute.' Listen to a recording first to learn the melody. Chant 3 times during Navratri evenings for maximum impact. The rhythmic repetition naturally induces a meditative, devotional state.

প্রায়শ জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন

এই পাতায় সম্পূর্ণ महिषासुर मर्दिनी स्तोत्रम् বাংলা লিপিতে দেওয়া আছে — সেই একই মূল শ্লোক, অক্ষরে-অক্ষরে লিপ্যন্তরিত, যাতে আপনি স্বচ্ছন্দে পড়তে ও জপ করতে পারেন। যেকোনো পঙ্‌ক্তি (বা ▶ বোতাম) ছুঁয়ে তার পাঠ শুনুন।
হ্যাঁ — শুধু লিপি বদলায়; শব্দ ও তার অর্থ মূলই থাকে। এই পাতার শ্লোকে-শ্লোকে অর্থ, উপকারিতা ও পাঠের নিয়ম একইভাবে প্রযোজ্য।
It is traditionally attributed to Adi Shankaracharya (8th century CE), though some scholars debate this. Regardless of authorship, it is one of the most beloved and widely chanted Durga stotrams.
Mahishasura = the buffalo demon (Mahisha = buffalo, Asura = demon). Mardini = the one who crushes/slays. So Mahishasura Mardini means 'the slayer of the buffalo demon' — a title of Goddess Durga.
Its complex rhythmic meter creates a mesmerizing, almost musical quality that is deeply satisfying to listen to. Multiple artists have created viral renditions. The refrain 'Jaya Jaya He Mahishasura Mardini' is catchy and emotionally powerful.
The complete stotram has 21 verses, each ending with the refrain 'Jaya Jaya He Mahishasura Mardini Ramyakpardini Shailasute.' This page includes the most important verses.

এগুলিও পড়ুন

উপকারী মনে হলো? প্রিয়জনদের সঙ্গে ভাগ করুন 🙏

Share:

সম্পূর্ণ महिषासुर मर्दिनी स्तोत्रम् শ্লোকে-শ্লোকে অর্থসহ পড়ুন, অথবা আরও পবিত্র পাঠ দেখুন