మహిషాసుర మర్దినీ స్తోత్రమ్
महिषासुर मर्दिनी स्तोत्रम् in Telugu · తెలుగు
మూలం & కథ
Attributed to Adi Shankaracharya · Adi Shankaracharya (traditionally) · 8th century CE
This stotram is traditionally attributed to Adi Shankaracharya, who composed it as an ecstatic hymn to Goddess Durga. The complex meter (each line has 23-24 syllables in a specific pattern) creates a rhythmic power that mirrors the cosmic battle between Durga and Mahishasura. The stotram gained massive modern popularity through temple recitations during Navratri and viral YouTube renditions.
✦ శాస్త్రాలలో చెప్పినట్లు
The Devi Mahatmyam describes the battle: When Mahishasura, granted a boon that no male could kill him, conquered heaven and earth, the gods combined their energies to create Durga — the ultimate feminine power. She fought for 9 nights (Navratri), and on the 10th day, as Mahishasura shape-shifted into a buffalo to escape, Durga leaped onto him, pinned him with her foot, and drove her trident through his heart. The universe shook, and the gods rained flowers from heaven.
వింటూ పఠించండి
అర్థంతో పూర్తి పాఠం
ఏ పంక్తిపైన అయినా లేదా ▶ బటన్పై తాకి వినండి
అయి గిరినన్దిని నన్దితమేదిని విశ్వవినోదిని నన్దనుతే గిరివరవిన్ధ్యశిరోధినివాసిని విష్ణువిలాసిని జిష్ణునుతే । భగవతి హే శితికణ్ఠకుటుమ్బిని భూరికుటుమ్బిని భూరికృతే జయ జయ హే మహిషాసురమర్దిని రమ్యకపర్దిని శైలసుతే ॥
Ayi girinandini nanditamedini vishvavinodini nandanute Girivaravindhyashirodhinivasini vishnuvilasini jishnunute Bhagavati he shitikanthakutumbini bhurikutumbini bhurikrite Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute
అర్థం:हे गिरिराजपुत्री, पृथ्वी को आनन्दित करने वाली, विश्व को विनोद देने वाली, नन्दी से वन्दित; विन्ध्य के श्रेष्ठ शिखर पर निवास करने वाली, विष्णु की विलासिनी, इन्द्र से स्तुत; हे भगवती, नीलकण्ठ की कुटुम्बिनी, विशाल कुल वाली, अपार कल्याण करने वाली — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!
సురవరవర్షిణి దుర్ధరధర్షిణి దుర్ముఖమర్షిణి హర్షరతే త్రిభువనపోషిణి శఙ్కరతోషిణి కిల్బిషమోషిణి ఘోషరతే । దనుజనిరోషిణి దితిసుతరోషిణి దుర్మదశోషిణి సిన్ధుసుతే జయ జయ హే మహిషాసురమర్దిని రమ్యకపర్దిని శైలసుతే ॥
Suravaravarshini durdharadharshini durmukhamarshini harsharate Tribhuvanaposhini shankaratoshini kilbishamoshini ghosharate Danujaniroshini ditisutaroshini durmadashoshini sindhusute Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute
అర్థం:हे देवों पर वरदान बरसाने वाली, दुर्धरों को परास्त करने वाली, दुर्मुख दैत्यों का दमन करने वाली, हर्षमयी; तीनों लोकों का पोषण करने वाली, शंकर को प्रसन्न करने वाली, पाप हरने वाली, घोर दैत्यों का संहार करने वाली — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!
అయి జగదమ్బ మదమ్బ కదమ్బవనప్రియవాసిని హాసరతే శిఖరిశిరోమణితుఙ్గహిమాలయశృఙ్గనిజాలయమధ్యగతే । మధుమధురే మధుకైటభగఞ్జిని కైటభభఞ్జిని రాసరతే జయ జయ హే మహిషాసురమర్దిని రమ్యకపర్దిని శైలసుతే ॥
Ayi jagadamba madamba kadambavanapriyavasini hasarate Shikharishiromanitungahimalayasharinganijalayamadhyagate Madhumadhure madhukaitabhaganjini kaitabhabhanjini rasarate Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute
అర్థం:हे जगदम्ब, मेरी माता, कदम्बवन में प्रिय निवास करने वाली, हास्यरत; पर्वतशिरोमणि हिमालय के उच्च शृंग पर अपने आलय में विराजमान — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!
అయి శతఖణ్డవిఖణ్డితరుణ్డవితుణ్డితశుణ్డగజాధిపతే రిపుగజగణ్డవిదారణచణ్డపరాక్రమశుణ్డ మృగాధిపతే । నిజభుజదణ్డనిపాతితఖణ్డవిపాతితముణ్డభటాధిపతే జయ జయ హే మహిషాసురమర్దిని రమ్యకపర్దిని శైలసుతే ॥
Ayi shatakhandavikhanditarundavitunditashundagajadhipate Ripugajagandavidaranachandaparakramashunda mrigadhipate Nijabhujadandanipatitakhandavipatitamundabhatadhipate Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute
అర్థం:हे सैकड़ों खण्डों में दैत्य-गजों के शुण्ड को विदीर्ण करने वाली, शत्रु-गजों के गण्डस्थल को चीरने वाली प्रचण्ड पराक्रमी मृगाधिपति (सिंहवाहिनी) — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!
అయి రణదుర్మదశత్రువధోదితదుర్ధరనిర్జరశక్తిభృతే చతురవిచారధురీణమహాశివదూతకృతప్రమథాధిపతే । దురితదురీహదురాశయదుర్మతిదానవదూతకృతాన్తమతే జయ జయ హే మహిషాసురమర్దిని రమ్యకపర్దిని శైలసుతే ॥
Ayi ranadurmadashatruvadhoditadurdharanirjarashaktibhrite Chaturavicharadhurinamahashivadutakritapramathadhipate Duritadurihadurashayadurmatidanavadutakritantamate Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute
అర్థం:हे रणोन्मत्त शत्रुओं के वध हेतु उदित अजेय शक्ति धारण करने वाली, चतुर महाशिव-दूत द्वारा रचित प्रमथगणों की अधिपति — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!
అయి శరణాగతవైరివధూవరవీరవరాభయదాయకరే త్రిభువనమస్తకశూలవిరోధిశిరోధికృతామలశూలకరే । దుమిదుమితామరదున్దుభినాదమహోముఖరీకృతతిగ్మకరే జయ జయ హే మహిషాసురమర్దిని రమ్యకపర్దిని శైలసుతే ॥
Ayi sharanagatavairivadhuvaraviravarabhayadayakare Tribhuvanamastakashulavirodhishirodhikritamalashulakare Dumidumitamaradundubhinadamahomukharikritatigmakare Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute
అర్థం:हे शरणागत शत्रुओं की वधुओं और वीरों को अभय देने वाली, तीनों लोकों के शत्रुओं के मस्तक को विदीर्ण करने वाला निर्मल शूल धारण करने वाली — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!
అయి నిజహుంకృతిమాత్రనిరాకృతధూమ్రవిలోచనధూమ్రశతే సమరవిశోషితశోణితబీజసముద్భవశోణితబీజలతే । శివశివ శుమ్భనిశుమ్భమహాహవతర్పితభూతపిశాచరతే జయ జయ హే మహిషాసురమర్దిని రమ్యకపర్దిని శైలసుతే ॥
Ayi nijahunkritimatranirakritadhumravilochanadhumrashate Samaravishoshitashonitabijasamudbhavashonitabijalate Shivashiva shumbhanishumbhamahahavatarpitabhutapishacharate Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute
అర్థం:हे अपनी हुँकार मात्र से धूम्रलोचन के सैकड़ों को नष्ट करने वाली, समर में रक्तबीज के रक्त से उत्पन्न बीजों को सोख लेने वाली — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!
ధనురనుషఙ్గరణక్షణసఙ్గపరిస్ఫురదఙ్గనటత్కటకే కనకపిశఙ్గపృషత్కనిషఙ్గరసద్భటశృఙ్గహతావటుకే । కృతచతురఙ్గబలక్షితిరఙ్గఘటద్బహురఙ్గరటద్బటుకే జయ జయ హే మహిషాసురమర్దిని రమ్యకపర్దిని శైలసుతే ॥
Dhanuranushangaranakshanasangaparisphuradanganatatkatake Kanakapishangaprishatkanishangarasadbhatasharingahatavatuke Kritachaturangabalakshitirangaghatadbahurangaratadbatuke Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute
అర్థం:हे युद्ध के क्षण में धनुष चढ़ाते समय जिसके अंग नृत्य करते और कंकण झंकृत होते हैं, स्वर्ण-पिंगल बाणों के तूणीर से जिसके वीर गर्जते हैं — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!
సురలలనాతతథేయితథేయితథాభినయోత్తరనృత్యరతే హాసవిలాసహులాసమయి ప్రణతార్తజనేఽమితప్రేమభరే । ధిమికిటధిక్కటధికటధిమిధ్వనిధీరమృదఙ్గనినాదరతే జయ జయ హే మహిషాసురమర్దిని రమ్యకపర్దిని శైలసుతే ॥
Suralalanatatatheyitatheyitathabhinayottaranrityarate Hasavilasahulasamayi pranatartajanemitapremabhare Dhimikitadhikkatadhikatadhimidhvanidhiramridanganinadarate Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute
అర్థం:हे देवांगनाओं के साथ 'तथेयि-तथेयि' की मनोहर नृत्यलीला में रत, हास-विलास से उल्लसित, शरणागत आर्तजनों पर अपार प्रेम बरसाने वाली — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!
జయ జయ జప్యజయే జయశబ్దపరస్తుతితత్పరవిశ్వనుతే ఝణఝణఝిఞ్ఝిమిఝఙ్కృతనూపురసిఞ్జితమోహితభూతపతే । నటితనటార్ధనటీనటనాయకనాటితనాట్యసుగానరతే జయ జయ హే మహిషాసురమర్దిని రమ్యకపర్దిని శైలసుతే ॥
Jaya jaya japyajaye jayashabdaparastutitatparavishvanute Jhanajhanajhinjhimijhankritanupurasinjitamohitabhutapate Natitanatardhanatinatanayakanatitanatyasuganarate Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute
అర్థం:जय जय! समस्त विश्व जिसकी 'जय' ध्वनि से स्तुति में तत्पर है; जिसके 'झणझण-झिञ्झिमि' नूपुर-निनाद से भूतपति (शिव) तक मोहित हो जाते हैं — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!
అయి సుమనఃసుమనః సుమనః సుమనః సుమనోహరకాన్తియుతే శ్రితరజనీరజనీరజనీరజనీరజనీకరవక్త్రవృతే । సునయనవిభ్రమరభ్రమరభ్రమరభ్రమరభ్రమరాధిపతే జయ జయ హే మహిషాసురమర్దిని రమ్యకపర్దిని శైలసుతే ॥
Ayi sumanahsumanah sumanah sumanah sumanoharakantiyute Shritarajanirajanirajanirajanirajanikaravaktravrite Sunayanavibhramarabhramarabhramarabhramarabhramaradhipate Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute
అర్థం:हे सुन्दर मन वाली, मनोहर कान्ति वाली, रात्रि-सी श्याम केशराशि से घिरे मुख वाली, सुन्दर नेत्रों वाली — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!
సహితమహాహవమల్లమతల్లికమల్లితరల్లకమల్లరతే విరచితవల్లికపల్లికమల్లికఝిల్లికభిల్లికవర్గవృతే । సితకృతఫుల్లసముల్లసితారుణతల్లజపల్లవసల్లలితే జయ జయ హే మహిషాసురమర్దిని రమ్యకపర్దిని శైలసుతే ॥
Sahitamahahavamallamatallikamallitarallakamallarate Virachitavallikapallikamallikajhillikabhillikavargavrite Sitakritaphullasamullasitarunatallajapallavasallalite Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute
అర్థం:हे महायुद्ध में महामल्लों से कुश्ती कर उन्हें परास्त करने वाली, अपने वन-कुंजों में लता-पुष्पों की क्रीड़ा रचने वाली — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!
అవిరలగణ్డగలన్మదమేదురమత్తమతఙ్గజరాజపతే త్రిభువనభూషణభూతకలానిధిరూపపయోనిధిరాజసుతే । అయి సుదతీజనలాలసమానసమోహనమన్మథరాజసుతే జయ జయ హే మహిషాసురమర్దిని రమ్యకపర్దిని శైలసుతే ॥
Aviralagandagalanmadameduramattamatangajarajapate Tribhuvanabhushanabhutakalanidhirupapayonidhirajasute Ayi sudatijanalalasamanasamohanamanmatharajasute Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute
అర్థం:हे निरन्तर मद बहाते मत्त गजराज-सी गति वाली, तीनों लोकों के आभूषण चन्द्र-रूप क्षीरसागर की राजपुत्री, हे सुदती जनों से सेवित — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!
కమలదలామలకోమలకాన్తికలాకలితామలభాలలతే సకలవిలాసకలానిలయక్రమకేలిచలత్కలహంసకులే । అలికులసఙ్కులకువలయమణ్డలమౌలిమిలద్బకులాలికులే జయ జయ హే మహిషాసురమర్దిని రమ్యకపర్దిని శైలసుతే ॥
Kamaladalamalakomalakantikalakalitamalabhalalate Sakalavilasakalanilayakramakelichalatkalahamsakule Alikulasankulakuvalayamandalamaulimiladbakulalikule Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute
అర్థం:हे कमलदल-सी निर्मल कोमल कान्ति वाले भाल वाली, समस्त विलास-कलाओं की निधि, जिसके चारों ओर राजहंस क्रीड़ा करते और भ्रमर गुंजार करते हैं — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!
కరమురలీరవవీజితకూజితలజ్జితకోకిలమఞ్జుమతే మిలితమిలిన్దమనోహరగుఞ్జితరఞ్జితశైలనికుఞ్జగతే । నిజగుణభూతమహాశబరీగణసద్గుణసమ్భృతకేలితలే జయ జయ హే మహిషాసురమర్దిని రమ్యకపర్దిని శైలసుతే ॥
Karamuraliravavijitakujitalajjitakokilamanjumate Militamilindamanoharagunjitaranjitashailanikunjagate Nijagunabhutamahashabariganasadgunasambhritakelitale Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute
అర్థం:हे जिसके मुरली-स्वर से कोयल की कूक भी लज्जित हो जाती है, गुंजार करते भ्रमरों से मनोहर पर्वत-कुंजों में विचरने वाली — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!
కటితటపీతదుకూలవిచిత్రమయూఖతిరస్కృతచన్ద్రరుచే ప్రణతసురాసురమౌలిమణిస్ఫురదంశులసన్నఖచన్ద్రరుచే । జితకనకాచలమౌలిపదోర్జితనిర్జరకుఞ్జరకుమ్భకుచే జయ జయ హే మహిషాసురమర్దిని రమ్యకపర్దిని శైలసుతే ॥
Katitatapitadukulavichitramayukhatiraskritachandraruche Pranatasurasuramaulimanisphuradamshulasannakhachandraruche Jitakanakachalamaulipadorjitanirjarakunjarakumbhakuche Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute
అర్థం:हे जिसके कटि पर पीत वस्त्र की विचित्र किरणें चन्द्र की कान्ति को भी तिरस्कृत करती हैं, नत देव-असुरों के मुकुटमणियों से जिसके नखचन्द्र दीप्त होते हैं — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!
విజితసహస్రకరైకసహస్రకరైకసహస్రకరైకనుతే కృతసురతారకసఙ్గరతారకసఙ్గరతారకసూనుసుతే । సురథసమాధిసమానసమాధిసమాధిసమాధిసుజాతరతే జయ జయ హే మహిషాసురమర్దిని రమ్యకపర్దిని శైలసుతే ॥)
Vijitasahasrakaraikasahasrakaraikasahasrakaraikanute Kritasuratarakasangaratarakasangaratarakasunusute Surathasamadhisamanasamadhisamadhisamadhisujatarate Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute )
అర్థం:हे सहस्र किरणों (सूर्य) और सहस्र करों को जीतने वाली एकमात्र शक्ति रूप में स्तुत; तारकासुर से युद्ध करने वाले (स्कन्द) की जननी; सुरथ और समाधि के समान ध्यान वाली — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!
పదకమలం కరుణానిలయే వరివస్యతి యోఽనుదినం సుశివే అయి కమలే కమలానిలయే కమలానిలయః స కథం న భవేత్ । తవ పదమేవ పరమ్పదమేవనుశీలయతో మమ కిం న శివే జయ జయ హే మహిషాసురమర్దిని రమ్యకపర్దిని శైలసుతే ॥
Padakamalam karunanilaye varivasyati yonudinam sushive Ayi kamale kamalanilaye kamalanilayah sa katham na bhavet Tava padameva parampadamevanushilayato mama kim na shive Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute
అర్థం:हे करुणानिलया कमले! जो प्रतिदिन तुम्हारे चरणकमल की उपासना करता है — हे शिवे! वह स्वयं कमला (लक्ष्मी) का धाम कैसे न बने? — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!
కనకలసత్కలసిన్ధుజలైరనుసిఞ్చినుతే గుణ రఙ్గభువం భజతి స కిం న శచీకుచకుమ్భతటీపరిరమ్భసుఖానుభవమ్ । తవ చరణం శరణం కరవాణి నతామరవాణినివాసి శివం జయ జయ హే మహిషాసురమర్దిని రమ్యకపర్దిని శైలసుతే ॥
Kanakalasatkalasindhujalairanusinchinute guna rangabhuvam Bhajati sa kim na shachikuchakumbhatatiparirambhasukhanubhavam Tava charanam sharanam karavani natamaravaninivasi shivam Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute
అర్థం:जो क्षीरसागर के स्वर्ण-कलशों के जल से तुम्हारी रंगभूमि को सींचता है — क्या वह शची के कुचकुम्भों के आलिंगन-सुख (स्वर्गसुख) को नहीं पाता? — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!
తవ విమలేన్దుకులం వదనేన్దుమలం సకలం నను కూలయతే కిము పురుహూతపురీన్దుముఖీసుముఖీభిరసౌ విముఖీక్రియతే । మమ తు మతం శివనామధనే భవతీకృపయా కిముత క్రియతే జయ జయ హే మహిషాసురమర్దిని రమ్యకపర్దిని శైలసుతే ॥
Tava vimalendukulam vadanendumalam sakalam nanu kulayate Kimu puruhutapurindumukhisumukhibhirasau vimukhikriyate Mama tu matam shivanamadhane bhavatikripaya kimuta kriyate Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute
అర్థం:तुम्हारा निर्मल चन्द्र-सा मुख पूर्ण चन्द्र को भी मात देता और सब कुछ उज्ज्वल करता है; इन्द्रपुरी की सुमुखी स्त्रियों से भी उसकी तुलना कैसे हो? — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!
అయి మయి దీనదయాలుతయా కృపయైవ త్వయా భవితవ్యముమే అయి జగతో జననీ కృపయాసి యథాసి తథాఽనుమితాసి రతే । యదుచితమత్ర భవత్యురరీకురుతాదురుతాపమపాకురుతే జయ జయ హే మహిషాసురమర్దిని రమ్యకపర్దిని శైలసుతే ॥
Ayi mayi dinadayalutaya kripayaiva tvaya bhavitavyamume Ayi jagato janani kripayasi yathasi tathanumitasi rate Yaduchitamatra bhavatyurarikurutadurutapamapakurute Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute
అర్థం:हे उमे! दीनों पर दयालुता के कारण तुम मुझ पर कृपा करो; हे जगन्माता! तुम स्वभाव से ही दयामयी हो — जो उचित हो स्वीकार करो और मेरा महान दुःख दूर करो — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!
స్తుతిమితస్తిమితః సుసమాధినా నియమతోఽయమతోఽనుదినం పఠేత్ । పరమయా రమయాపి నిషేవ్యతే పరిజనోఽరిజనోఽపి చ తం భజేత్ ॥
Stutimitastimitah susamadhina niyamatoyamatonudinam pathet Paramaya ramayapi nishevyate parijanorijanopi cha tam bhajet
అర్థం:जो शान्तचित्त होकर गहन समाधि में नियमपूर्वक प्रतिदिन इस स्तोत्र का पाठ करता है, उसकी सेवा परम लक्ष्मी करती हैं; उसके शत्रु भी उसके स्वजन बन जाते हैं।
రమయతి కిల కర్షస్తేషు చిత్తం నరాణామవరజవరయస్మాద్రామకృష్ణః కవీనామ్ । అకృత సుకృతిగమ్యం రమ్యపద్యైకహర్మ్యం స్తవనమవనహేతుం ప్రీతయే విశ్వమాతుః ॥
Ramayati kila karshasteshu chittam naranamavarajavarayasmadramakrishnah kavinam Akrita sukritigamyam ramyapadyaikaharmyam stavanamavanahetum pritaye vishvamatuh
అర్థం:क्योंकि रामकृष्ण (कवि) इन रमणीय पद्यों से मनुष्यों के चित्त को देवी की ओर आकृष्ट करता है, इसीलिए उसने यह सुकृतियों के लिए सुलभ, रम्य स्तोत्र रचा है।
ఇన్దురమ్యో ముహుర్బిన్దురమ్యో ముహుర్బిన్దురమ్యో యతః సాఽనవద్యం స్మృతః । శ్రీపతేః సూనూనా కారితో యోఽధునా విశ్వమాతుః పదే పద్యపుష్పాఞ్జలిః ॥
Induramyo muhurbinduramyo muhurbinduramyo yatah sanavadyam smritah Shripateh sununa karito yodhuna vishvamatuh pade padyapushpanjalih
అర్థం:बार-बार चन्द्र-सा रमणीय, बार-बार बिन्दु-सा रमणीय — श्रीपति के पुत्र द्वारा रचित यह निर्दोष स्तोत्र (परम मंगलमय रूप में) स्मरण किया जाता है।
పదం-పదం అర్థం
ఉచ్చారణ వినడానికి ఏ పదంపైన అయినా క్లిక్ చేయండి
महिषासुर मर्दिनी स्तोत्रम् పారాయణ ప్రయోజనాలు
One of the most powerful Durga stotrams for destroying evil and negativity
Extremely popular during Navratri — chanted in temples across India
Each verse ends with the victory refrain creating powerful rhythmic energy
Viral on YouTube with hundreds of millions of views in various renditions
Invokes Durga's fierce warrior aspect for protection and courage
The complex Sanskrit meter creates a trance-like devotional state
महिषासुर मर्दिनी स्तोत्रम् పారాయణ విధి
This stotram is best SUNG rather than just recited — its power lies in its rhythm and meter. Each verse builds to the climactic refrain 'Jaya Jaya He Mahishasura Mardini Ramyakpardini Shailasute.' Listen to a recording first to learn the melody. Chant 3 times during Navratri evenings for maximum impact. The rhythmic repetition naturally induces a meditative, devotional state.
తరచూ అడిగే ప్రశ్నలు
ఇవి కూడా చదవండి
ॐ
పూర్తి महिषासुर मर्दिनी स्तोत्रम्ను శ్లోకం-శ్లోకం అర్థంతో చదవండి, లేదా మరిన్ని పవిత్ర పాఠాలు చూడండి