Mantra.Tips
durgamahishasuranavratripowerful

மஹிஷாஸுர மர்திநீ ஸ்தோத்ரம்

महिषासुर मर्दिनी स्तोत्रम् in Tamil · தமிழ்

🕉️ hindu·📿 3× ஜபம்·🕐 During Navratri, especially Ashtami and Navami, or any time of need·🎵 ஆடியோ உடன்·📜 Attributed to Adi Shankaracharya
Share:

தோற்றம் & கதை

Attributed to Adi Shankaracharya · Adi Shankaracharya (traditionally) · 8th century CE

This stotram is traditionally attributed to Adi Shankaracharya, who composed it as an ecstatic hymn to Goddess Durga. The complex meter (each line has 23-24 syllables in a specific pattern) creates a rhythmic power that mirrors the cosmic battle between Durga and Mahishasura. The stotram gained massive modern popularity through temple recitations during Navratri and viral YouTube renditions.

சாத்திரங்களில் கூறியபடி

The Devi Mahatmyam describes the battle: When Mahishasura, granted a boon that no male could kill him, conquered heaven and earth, the gods combined their energies to create Durga — the ultimate feminine power. She fought for 9 nights (Navratri), and on the 10th day, as Mahishasura shape-shifted into a buffalo to escape, Durga leaped onto him, pinned him with her foot, and drove her trident through his heart. The universe shook, and the gods rained flowers from heaven.

கேட்டுக்கொண்டே ஓதுங்கள்

பொருளுடன் முழுப் பாடல்

எந்த வரியையும் அல்லது ▶ பொத்தானைத் தொட்டு கேளுங்கள்

சுலோகம் 1

அயி கிரிநந்திநி நந்திதமேதிநி விஶ்வவிநோதிநி நந்தநுதே கிரிவரவிந்த்யஶிரோதிநிவாஸிநி விஷ்ணுவிலாஸிநி ஜிஷ்ணுநுதே பகவதி ஹே ஶிதிகண்டகுடும்பிநி பூரிகுடும்பிநி பூரிக்ரு'தே ஜய ஜய ஹே மஹிஷாஸுரமர்திநி ரம்யகபர்திநி ஶைலஸுதே

Ayi girinandini nanditamedini vishvavinodini nandanute Girivaravindhyashirodhinivasini vishnuvilasini jishnunute Bhagavati he shitikanthakutumbini bhurikutumbini bhurikrite Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

பொருள்:हे गिरिराजपुत्री, पृथ्वी को आनन्दित करने वाली, विश्व को विनोद देने वाली, नन्दी से वन्दित; विन्ध्य के श्रेष्ठ शिखर पर निवास करने वाली, विष्णु की विलासिनी, इन्द्र से स्तुत; हे भगवती, नीलकण्ठ की कुटुम्बिनी, विशाल कुल वाली, अपार कल्याण करने वाली — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!

சுலோகம் 2

ஸுரவரவர்ஷிணி துர்தரதர்ஷிணி துர்முகமர்ஷிணி ஹர்ஷரதே த்ரிபுவநபோஷிணி ஶங்கரதோஷிணி கில்பிஷமோஷிணி கோஷரதே தநுஜநிரோஷிணி திதிஸுதரோஷிணி துர்மதஶோஷிணி ஸிந்துஸுதே ஜய ஜய ஹே மஹிஷாஸுரமர்திநி ரம்யகபர்திநி ஶைலஸுதே

Suravaravarshini durdharadharshini durmukhamarshini harsharate Tribhuvanaposhini shankaratoshini kilbishamoshini ghosharate Danujaniroshini ditisutaroshini durmadashoshini sindhusute Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

பொருள்:हे देवों पर वरदान बरसाने वाली, दुर्धरों को परास्त करने वाली, दुर्मुख दैत्यों का दमन करने वाली, हर्षमयी; तीनों लोकों का पोषण करने वाली, शंकर को प्रसन्न करने वाली, पाप हरने वाली, घोर दैत्यों का संहार करने वाली — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!

சுலோகம் 3

அயி ஜகதம்ப மதம்ப கதம்பவநப்ரியவாஸிநி ஹாஸரதே ஶிகரிஶிரோமணிதுங்கஹிமாலயஶ‍்ரு'ங்கநிஜாலயமத்யகதே மதுமதுரே மதுகைடபகஞ்ஜிநி கைடபபஞ்ஜிநி ராஸரதே ஜய ஜய ஹே மஹிஷாஸுரமர்திநி ரம்யகபர்திநி ஶைலஸுதே

Ayi jagadamba madamba kadambavanapriyavasini hasarate Shikharishiromanitungahimalayasharinganijalayamadhyagate Madhumadhure madhukaitabhaganjini kaitabhabhanjini rasarate Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

பொருள்:हे जगदम्ब, मेरी माता, कदम्बवन में प्रिय निवास करने वाली, हास्यरत; पर्वतशिरोमणि हिमालय के उच्च शृंग पर अपने आलय में विराजमान — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!

சுலோகம் 4

அயி ஶதகண்டவிகண்டிதருண்டவிதுண்டிதஶுண்டகஜாதிபதே ரிபுகஜகண்டவிதாரணசண்டபராக்ரமஶுண்ட ம்ரு'காதிபதே நிஜபுஜதண்டநிபாதிதகண்டவிபாதிதமுண்டபடாதிபதே ஜய ஜய ஹே மஹிஷாஸுரமர்திநி ரம்யகபர்திநி ஶைலஸுதே

Ayi shatakhandavikhanditarundavitunditashundagajadhipate Ripugajagandavidaranachandaparakramashunda mrigadhipate Nijabhujadandanipatitakhandavipatitamundabhatadhipate Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

பொருள்:हे सैकड़ों खण्डों में दैत्य-गजों के शुण्ड को विदीर्ण करने वाली, शत्रु-गजों के गण्डस्थल को चीरने वाली प्रचण्ड पराक्रमी मृगाधिपति (सिंहवाहिनी) — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!

சுலோகம் 5

அயி ரணதுர்மதஶத்ருவதோதிததுர்தரநிர்ஜரஶக்திப்ரு'தே சதுரவிசாரதுரீணமஹாஶிவதூதக்ரு'தப்ரமதாதிபதே துரிததுரீஹதுராஶயதுர்மதிதாநவதூதக்ரு'தாந்தமதே ஜய ஜய ஹே மஹிஷாஸுரமர்திநி ரம்யகபர்திநி ஶைலஸுதே

Ayi ranadurmadashatruvadhoditadurdharanirjarashaktibhrite Chaturavicharadhurinamahashivadutakritapramathadhipate Duritadurihadurashayadurmatidanavadutakritantamate Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

பொருள்:हे रणोन्मत्त शत्रुओं के वध हेतु उदित अजेय शक्ति धारण करने वाली, चतुर महाशिव-दूत द्वारा रचित प्रमथगणों की अधिपति — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!

சுலோகம் 6

அயி ஶரணாகதவைரிவதூவரவீரவராபயதாயகரே த்ரிபுவநமஸ்தகஶூலவிரோதிஶிரோதிக்ரு'தாமலஶூலகரே துமிதுமிதாமரதுந்துபிநாதமஹோமுகரீக்ரு'ததிக்மகரே ஜய ஜய ஹே மஹிஷாஸுரமர்திநி ரம்யகபர்திநி ஶைலஸுதே

Ayi sharanagatavairivadhuvaraviravarabhayadayakare Tribhuvanamastakashulavirodhishirodhikritamalashulakare Dumidumitamaradundubhinadamahomukharikritatigmakare Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

பொருள்:हे शरणागत शत्रुओं की वधुओं और वीरों को अभय देने वाली, तीनों लोकों के शत्रुओं के मस्तक को विदीर्ण करने वाला निर्मल शूल धारण करने वाली — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!

சுலோகம் 7

அயி நிஜஹும்க்ரு'திமாத்ரநிராக்ரு'ததூம்ரவிலோசநதூம்ரஶதே ஸமரவிஶோஷிதஶோணிதபீஜஸமுத்பவஶோணிதபீஜலதே ஶிவஶிவ ஶும்பநிஶும்பமஹாஹவதர்பிதபூதபிஶாசரதே ஜய ஜய ஹே மஹிஷாஸுரமர்திநி ரம்யகபர்திநி ஶைலஸுதே

Ayi nijahunkritimatranirakritadhumravilochanadhumrashate Samaravishoshitashonitabijasamudbhavashonitabijalate Shivashiva shumbhanishumbhamahahavatarpitabhutapishacharate Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

பொருள்:हे अपनी हुँकार मात्र से धूम्रलोचन के सैकड़ों को नष्ट करने वाली, समर में रक्तबीज के रक्त से उत्पन्न बीजों को सोख लेने वाली — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!

சுலோகம் 8

தநுரநுஷங்கரணக்ஷணஸங்கபரிஸ்புரதங்கநடத்கடகே கநகபிஶங்கப்ரு'ஷத்கநிஷங்கரஸத்படஶ‍்ரு'ங்கஹதாவடுகே க்ரு'தசதுரங்கபலக்ஷிதிரங்ககடத்பஹுரங்கரடத்படுகே ஜய ஜய ஹே மஹிஷாஸுரமர்திநி ரம்யகபர்திநி ஶைலஸுதே

Dhanuranushangaranakshanasangaparisphuradanganatatkatake Kanakapishangaprishatkanishangarasadbhatasharingahatavatuke Kritachaturangabalakshitirangaghatadbahurangaratadbatuke Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

பொருள்:हे युद्ध के क्षण में धनुष चढ़ाते समय जिसके अंग नृत्य करते और कंकण झंकृत होते हैं, स्वर्ण-पिंगल बाणों के तूणीर से जिसके वीर गर्जते हैं — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!

சுலோகம் 9

ஸுரலலநாதததேயிததேயிததாபிநயோத்தரந்ரு'த்யரதே ஹாஸவிலாஸஹுலாஸமயி ப்ரணதார்தஜநேऽமிதப்ரேமபரே திமிகிடதிக்கடதிகடதிமித்வநிதீரம்ரு'தங்கநிநாதரதே ஜய ஜய ஹே மஹிஷாஸுரமர்திநி ரம்யகபர்திநி ஶைலஸுதே

Suralalanatatatheyitatheyitathabhinayottaranrityarate Hasavilasahulasamayi pranatartajanemitapremabhare Dhimikitadhikkatadhikatadhimidhvanidhiramridanganinadarate Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

பொருள்:हे देवांगनाओं के साथ 'तथेयि-तथेयि' की मनोहर नृत्यलीला में रत, हास-विलास से उल्लसित, शरणागत आर्तजनों पर अपार प्रेम बरसाने वाली — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!

சுலோகம் 10

ஜய ஜய ஜப்யஜயே ஜயஶப்தபரஸ்துதிதத்பரவிஶ்வநுதே சணசணசிஞ்சிமிசங்க்ரு'தநூபுரஸிஞ்ஜிதமோஹிதபூதபதே நடிதநடார்தநடீநடநாயகநாடிதநாட்யஸுகாநரதே ஜய ஜய ஹே மஹிஷாஸுரமர்திநி ரம்யகபர்திநி ஶைலஸுதே

Jaya jaya japyajaye jayashabdaparastutitatparavishvanute Jhanajhanajhinjhimijhankritanupurasinjitamohitabhutapate Natitanatardhanatinatanayakanatitanatyasuganarate Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

பொருள்:जय जय! समस्त विश्व जिसकी 'जय' ध्वनि से स्तुति में तत्पर है; जिसके 'झणझण-झिञ्झिमि' नूपुर-निनाद से भूतपति (शिव) तक मोहित हो जाते हैं — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!

சுலோகம் 11

அயி ஸுமநஃஸுமநஃ ஸுமநஃ ஸுமநஃ ஸுமநோஹரகாந்தியுதே ஶ்ரிதரஜநீரஜநீரஜநீரஜநீரஜநீகரவக்த்ரவ்ரு'தே ஸுநயநவிப்ரமரப்ரமரப்ரமரப்ரமரப்ரமராதிபதே ஜய ஜய ஹே மஹிஷாஸுரமர்திநி ரம்யகபர்திநி ஶைலஸுதே

Ayi sumanahsumanah sumanah sumanah sumanoharakantiyute Shritarajanirajanirajanirajanirajanikaravaktravrite Sunayanavibhramarabhramarabhramarabhramarabhramaradhipate Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

பொருள்:हे सुन्दर मन वाली, मनोहर कान्ति वाली, रात्रि-सी श्याम केशराशि से घिरे मुख वाली, सुन्दर नेत्रों वाली — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!

சுலோகம் 12

ஸஹிதமஹாஹவமல்லமதல்லிகமல்லிதரல்லகமல்லரதே விரசிதவல்லிகபல்லிகமல்லிகசில்லிகபில்லிகவர்கவ்ரு'தே ஸிதக்ரு'தபுல்லஸமுல்லஸிதாருணதல்லஜபல்லவஸல்லலிதே ஜய ஜய ஹே மஹிஷாஸுரமர்திநி ரம்யகபர்திநி ஶைலஸுதே

Sahitamahahavamallamatallikamallitarallakamallarate Virachitavallikapallikamallikajhillikabhillikavargavrite Sitakritaphullasamullasitarunatallajapallavasallalite Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

பொருள்:हे महायुद्ध में महामल्लों से कुश्ती कर उन्हें परास्त करने वाली, अपने वन-कुंजों में लता-पुष्पों की क्रीड़ा रचने वाली — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!

சுலோகம் 13

அவிரலகண்டகலந்மதமேதுரமத்தமதங்கஜராஜபதே த்ரிபுவநபூஷணபூதகலாநிதிரூபபயோநிதிராஜஸுதே அயி ஸுததீஜநலாலஸமாநஸமோஹநமந்மதராஜஸுதே ஜய ஜய ஹே மஹிஷாஸுரமர்திநி ரம்யகபர்திநி ஶைலஸுதே

Aviralagandagalanmadameduramattamatangajarajapate Tribhuvanabhushanabhutakalanidhirupapayonidhirajasute Ayi sudatijanalalasamanasamohanamanmatharajasute Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

பொருள்:हे निरन्तर मद बहाते मत्त गजराज-सी गति वाली, तीनों लोकों के आभूषण चन्द्र-रूप क्षीरसागर की राजपुत्री, हे सुदती जनों से सेवित — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!

சுலோகம் 14

கமலதலாமலகோமலகாந்திகலாகலிதாமலபாலலதே ஸகலவிலாஸகலாநிலயக்ரமகேலிசலத்கலஹம்ஸகுலே அலிகுலஸங்குலகுவலயமண்டலமௌலிமிலத்பகுலாலிகுலே ஜய ஜய ஹே மஹிஷாஸுரமர்திநி ரம்யகபர்திநி ஶைலஸுதே

Kamaladalamalakomalakantikalakalitamalabhalalate Sakalavilasakalanilayakramakelichalatkalahamsakule Alikulasankulakuvalayamandalamaulimiladbakulalikule Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

பொருள்:हे कमलदल-सी निर्मल कोमल कान्ति वाले भाल वाली, समस्त विलास-कलाओं की निधि, जिसके चारों ओर राजहंस क्रीड़ा करते और भ्रमर गुंजार करते हैं — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!

சுலோகம் 15

கரமுரலீரவவீஜிதகூஜிதலஜ்ஜிதகோகிலமஞ்ஜுமதே மிலிதமிலிந்தமநோஹரகுஞ்ஜிதரஞ்ஜிதஶைலநிகுஞ்ஜகதே நிஜகுணபூதமஹாஶபரீகணஸத்குணஸம்ப்ரு'தகேலிதலே ஜய ஜய ஹே மஹிஷாஸுரமர்திநி ரம்யகபர்திநி ஶைலஸுதே

Karamuraliravavijitakujitalajjitakokilamanjumate Militamilindamanoharagunjitaranjitashailanikunjagate Nijagunabhutamahashabariganasadgunasambhritakelitale Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

பொருள்:हे जिसके मुरली-स्वर से कोयल की कूक भी लज्जित हो जाती है, गुंजार करते भ्रमरों से मनोहर पर्वत-कुंजों में विचरने वाली — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!

சுலோகம் 16

கடிதடபீததுகூலவிசித்ரமயூகதிரஸ்க்ரு'தசந்த்ரருசே ப்ரணதஸுராஸுரமௌலிமணிஸ்புரதம்ஶுலஸந்நகசந்த்ரருசே ஜிதகநகாசலமௌலிபதோர்ஜிதநிர்ஜரகுஞ்ஜரகும்பகுசே ஜய ஜய ஹே மஹிஷாஸுரமர்திநி ரம்யகபர்திநி ஶைலஸுதே

Katitatapitadukulavichitramayukhatiraskritachandraruche Pranatasurasuramaulimanisphuradamshulasannakhachandraruche Jitakanakachalamaulipadorjitanirjarakunjarakumbhakuche Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

பொருள்:हे जिसके कटि पर पीत वस्त्र की विचित्र किरणें चन्द्र की कान्ति को भी तिरस्कृत करती हैं, नत देव-असुरों के मुकुटमणियों से जिसके नखचन्द्र दीप्त होते हैं — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!

சுலோகம் 17

விஜிதஸஹஸ்ரகரைகஸஹஸ்ரகரைகஸஹஸ்ரகரைகநுதே க்ரு'தஸுரதாரகஸங்கரதாரகஸங்கரதாரகஸூநுஸுதே ஸுரதஸமாதிஸமாநஸமாதிஸமாதிஸமாதிஸுஜாதரதே ஜய ஜய ஹே மஹிஷாஸுரமர்திநி ரம்யகபர்திநி ஶைலஸுதே ॥)

Vijitasahasrakaraikasahasrakaraikasahasrakaraikanute Kritasuratarakasangaratarakasangaratarakasunusute Surathasamadhisamanasamadhisamadhisamadhisujatarate Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute )

பொருள்:हे सहस्र किरणों (सूर्य) और सहस्र करों को जीतने वाली एकमात्र शक्ति रूप में स्तुत; तारकासुर से युद्ध करने वाले (स्कन्द) की जननी; सुरथ और समाधि के समान ध्यान वाली — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!

சுலோகம் 18

பதகமலம் கருணாநிலயே வரிவஸ்யதி யோऽநுதிநம் ஸுஶிவே அயி கமலே கமலாநிலயே கமலாநிலயஃ கதம் பவேத் தவ பதமேவ பரம்பதமேவநுஶீலயதோ மம கிம் ஶிவே ஜய ஜய ஹே மஹிஷாஸுரமர்திநி ரம்யகபர்திநி ஶைலஸுதே

Padakamalam karunanilaye varivasyati yonudinam sushive Ayi kamale kamalanilaye kamalanilayah sa katham na bhavet Tava padameva parampadamevanushilayato mama kim na shive Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

பொருள்:हे करुणानिलया कमले! जो प्रतिदिन तुम्हारे चरणकमल की उपासना करता है — हे शिवे! वह स्वयं कमला (लक्ष्मी) का धाम कैसे न बने? — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!

சுலோகம் 19

கநகலஸத்கலஸிந்துஜலைரநுஸிஞ்சிநுதே குண ரங்கபுவம் பஜதி கிம் ஶசீகுசகும்பதடீபரிரம்பஸுகாநுபவம் தவ சரணம் ஶரணம் கரவாணி நதாமரவாணிநிவாஸி ஶிவம் ஜய ஜய ஹே மஹிஷாஸுரமர்திநி ரம்யகபர்திநி ஶைலஸுதே

Kanakalasatkalasindhujalairanusinchinute guna rangabhuvam Bhajati sa kim na shachikuchakumbhatatiparirambhasukhanubhavam Tava charanam sharanam karavani natamaravaninivasi shivam Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

பொருள்:जो क्षीरसागर के स्वर्ण-कलशों के जल से तुम्हारी रंगभूमि को सींचता है — क्या वह शची के कुचकुम्भों के आलिंगन-सुख (स्वर्गसुख) को नहीं पाता? — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!

சுலோகம் 20

தவ விமலேந்துகுலம் வதநேந்துமலம் ஸகலம் நநு கூலயதே கிமு புருஹூதபுரீந்துமுகீஸுமுகீபிரஸௌ விமுகீக்ரியதே மம து மதம் ஶிவநாமதநே பவதீக்ரு'பயா கிமுத க்ரியதே ஜய ஜய ஹே மஹிஷாஸுரமர்திநி ரம்யகபர்திநி ஶைலஸுதே

Tava vimalendukulam vadanendumalam sakalam nanu kulayate Kimu puruhutapurindumukhisumukhibhirasau vimukhikriyate Mama tu matam shivanamadhane bhavatikripaya kimuta kriyate Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

பொருள்:तुम्हारा निर्मल चन्द्र-सा मुख पूर्ण चन्द्र को भी मात देता और सब कुछ उज्ज्वल करता है; इन्द्रपुरी की सुमुखी स्त्रियों से भी उसकी तुलना कैसे हो? — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!

சுலோகம் 21

அயி மயி தீநதயாலுதயா க்ரு'பயைவ த்வயா பவிதவ்யமுமே அயி ஜகதோ ஜநநீ க்ரு'பயாஸி யதாஸி ததாऽநுமிதாஸி ரதே யதுசிதமத்ர பவத்யுரரீகுருதாதுருதாபமபாகுருதே ஜய ஜய ஹே மஹிஷாஸுரமர்திநி ரம்யகபர்திநி ஶைலஸுதே

Ayi mayi dinadayalutaya kripayaiva tvaya bhavitavyamume Ayi jagato janani kripayasi yathasi tathanumitasi rate Yaduchitamatra bhavatyurarikurutadurutapamapakurute Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

பொருள்:हे उमे! दीनों पर दयालुता के कारण तुम मुझ पर कृपा करो; हे जगन्माता! तुम स्वभाव से ही दयामयी हो — जो उचित हो स्वीकार करो और मेरा महान दुःख दूर करो — जय जय हे महिषासुरमर्दिनि, रम्यकपर्दिनि, शैलसुते!

சுலோகம் 22

ஸ்துதிமிதஸ்திமிதஃ ஸுஸமாதிநா நியமதோऽயமதோऽநுதிநம் படேத் பரமயா ரமயாபி நிஷேவ்யதே பரிஜநோऽரிஜநோऽபி தம் பஜேத்

Stutimitastimitah susamadhina niyamatoyamatonudinam pathet Paramaya ramayapi nishevyate parijanorijanopi cha tam bhajet

பொருள்:जो शान्तचित्त होकर गहन समाधि में नियमपूर्वक प्रतिदिन इस स्तोत्र का पाठ करता है, उसकी सेवा परम लक्ष्मी करती हैं; उसके शत्रु भी उसके स्वजन बन जाते हैं।

சுலோகம் 23

ரமயதி கில கர்ஷஸ்தேஷு சித்தம் நராணாமவரஜவரயஸ்மாத்ராமக்ரு'ஷ்ணஃ கவீநாம் அக்ரு'த ஸுக்ரு'திகம்யம் ரம்யபத்யைகஹர்ம்யம் ஸ்தவநமவநஹேதும் ப்ரீதயே விஶ்வமாதுஃ

Ramayati kila karshasteshu chittam naranamavarajavarayasmadramakrishnah kavinam Akrita sukritigamyam ramyapadyaikaharmyam stavanamavanahetum pritaye vishvamatuh

பொருள்:क्योंकि रामकृष्ण (कवि) इन रमणीय पद्यों से मनुष्यों के चित्त को देवी की ओर आकृष्ट करता है, इसीलिए उसने यह सुकृतियों के लिए सुलभ, रम्य स्तोत्र रचा है।

சுலோகம் 24

இந்துரம்யோ முஹுர்பிந்துரம்யோ முஹுர்பிந்துரம்யோ யதஃ ஸாऽநவத்யம் ஸ்ம்ரு'தஃ ஶ்ரீபதேஃ ஸூநூநா காரிதோ யோऽதுநா விஶ்வமாதுஃ பதே பத்யபுஷ்பாஞ்ஜலிஃ

Induramyo muhurbinduramyo muhurbinduramyo yatah sanavadyam smritah Shripateh sununa karito yodhuna vishvamatuh pade padyapushpanjalih

பொருள்:बार-बार चन्द्र-सा रमणीय, बार-बार बिन्दु-सा रमणीय — श्रीपति के पुत्र द्वारा रचित यह निर्दोष स्तोत्र (परम मंगलमय रूप में) स्मरण किया जाता है।

சொல்-சொல்லாகப் பொருள்

உச்சரிப்பைக் கேட்க எந்தச் சொல்லையும் தட்டவும்

கிரிநந்திநி🔊GirinandiniDaughter of the mountain (Parvati)
நந்திதமேதிநி🔊NanditamediniShe who delights the earth
விஶ்வவிநோதிநி🔊VishwavinodiniShe who entertains the universe
விந்த்ய🔊VindhyaThe Vindhya mountain range
ஶிதிகண்டகுடும்பிநி🔊ShitikanthakutumbiniWife of the blue-throated one (Shiva)
மஹிஷாஸுரமர்திநி🔊MahishasuramardiniSlayer of the buffalo demon Mahishasura
ரம்யகபர்திநி🔊RamyakpardiniShe with beautiful braided hair
ஶைலஸுதே🔊ShailasuteDaughter of the mountain
த்ரிபுவநபோஷிணி🔊TribhuvanaposhiniNourisher of the three worlds
ஶம்கரதோஷிணி🔊ShankaratoshiniShe who pleases Shankara (Shiva)
கில்பிஷமோஷிணி🔊KilbishamoshiniDestroyer of sins
ஜகதம்ப🔊JagadambaMother of the universe
ஹிமாலய🔊HimalayaThe Himalayan mountains (her father)
மதுகைடப🔊MadhukaitabhaDemons Madhu and Kaitabha
ஶதகண்ட🔊ShatakhandaHundred pieces (she cut enemies into)
நூபுர🔊NoopuraAnklets
நாட்ய🔊NatyaDance, cosmic dance

महिषासुर मर्दिनी स्तोत्रम् பாராயணப் பலன்கள்

One of the most powerful Durga stotrams for destroying evil and negativity

Extremely popular during Navratri — chanted in temples across India

Each verse ends with the victory refrain creating powerful rhythmic energy

Viral on YouTube with hundreds of millions of views in various renditions

Invokes Durga's fierce warrior aspect for protection and courage

The complex Sanskrit meter creates a trance-like devotional state

महिषासुर मर्दिनी स्तोत्रम् பாராயண முறை

ஜப எண்ணிக்கை3முறை
சிறந்த நேரம்During Navratri, especially Ashtami and Navami, or any time of need

This stotram is best SUNG rather than just recited — its power lies in its rhythm and meter. Each verse builds to the climactic refrain 'Jaya Jaya He Mahishasura Mardini Ramyakpardini Shailasute.' Listen to a recording first to learn the melody. Chant 3 times during Navratri evenings for maximum impact. The rhythmic repetition naturally induces a meditative, devotional state.

அடிக்கடி கேட்கப்படும் கேள்விகள்

இந்தப் பக்கத்தில் முழு महिषासुर मर्दिनी स्तोत्रम् தமிழ் எழுத்தில் உள்ளது — அதே மூல சுலோகங்கள், எழுத்துக்கு-எழுத்து ஒலிபெயர்க்கப்பட்டு, நீங்கள் எளிதாகப் படித்து ஓத முடியும். எந்த வரியையும் (அல்லது ▶ பொத்தானை) தொட்டு அதன் ஓதலைக் கேளுங்கள்.
ஆம் — எழுத்து மட்டுமே மாறுகிறது; சொற்களும் பொருளும் மூலமே. இந்தப் பக்கத்தின் வரிக்கு-வரி பொருள், பலன்கள், பாராயண முறை அப்படியே பொருந்தும்.
It is traditionally attributed to Adi Shankaracharya (8th century CE), though some scholars debate this. Regardless of authorship, it is one of the most beloved and widely chanted Durga stotrams.
Mahishasura = the buffalo demon (Mahisha = buffalo, Asura = demon). Mardini = the one who crushes/slays. So Mahishasura Mardini means 'the slayer of the buffalo demon' — a title of Goddess Durga.
Its complex rhythmic meter creates a mesmerizing, almost musical quality that is deeply satisfying to listen to. Multiple artists have created viral renditions. The refrain 'Jaya Jaya He Mahishasura Mardini' is catchy and emotionally powerful.
The complete stotram has 21 verses, each ending with the refrain 'Jaya Jaya He Mahishasura Mardini Ramyakpardini Shailasute.' This page includes the most important verses.

இவையும் படியுங்கள்

பயனுள்ளதா? அன்புக்குரியவர்களுடன் பகிருங்கள் 🙏

Share:

முழு महिषासुर मर्दिनी स्तोत्रम्ஐ வரிக்கு-வரி பொருளுடன் படியுங்கள், அல்லது மேலும் புனித பாடல்களைக் காணுங்கள்