Mantra.Tips
subhashitabhartrhariniti-shatakawealth

யஸ்யாஸ்தி வித்தம் ஸ நரஃ குலீநஃ

यस्यास्ति वित्तं स नरः कुलीनः in Tamil · தமிழ்

🕉️ hindu·📿 3× ஜபம்·🕐 Anytime for reflection, especially when contemplating values, wealth and society·📜 Niti Shataka of Bhartrhari (Subhashita)
Share:

தோற்றம் & கதை

Niti Shataka of Bhartrhari (Subhashita) · Bhartrhari · Classical Sanskrit literature (c. 5th century CE)

Bhartrhari, according to tradition a king who renounced his throne for the contemplative life, composed three Shatakas — collections of a hundred verses each — on ethics (Niti), love (Shringara) and renunciation (Vairagya). The Niti Shataka gathers his keen observations on human conduct, fate, wealth and wisdom. This verse stands among his most quoted, a withering commentary on a world that confuses gold with greatness.

சாத்திரங்களில் கூறியபடி

Though a worldly observation rather than a devotional hymn, this verse has guided countless readers across the centuries to a single liberating insight — that the soul's true riches are virtue and wisdom, which no amount of gold can buy or counterfeit.

மந்திரம்

எந்த வரியையும் அல்லது ▶ பொத்தானைத் தொட்டு கேளுங்கள்

யஸ்யாஸ்தி வித்தம் நரஃ குலீநஃ பண்டிதஃ ஶ்ருதவாந் குணஜ்ஞஃ। ஏவ வக்தா தர்ஶநீயஃ ஸர்வே குணாஃ காஞ்சநமாஶ்ரயந்தி॥

yasyāsti vittaṁ sa naraḥ kulīnaḥ sa paṇḍitaḥ sa śrutavān guṇajñaḥ। sa eva vaktā sa ca darśanīyaḥ sarve guṇāḥ kāñcanam āśrayanti॥

பொருள்:जिसके पास धन है वही मनुष्य कुलीन माना जाता है; वही पण्डित, वही शास्त्रज्ञ और गुणों का पारखी कहलाता है; वही वक्ता और वही दर्शनीय (सुन्दर) भी है — क्योंकि सभी गुण तो स्वर्ण (धन) का ही आश्रय लेते हैं। भर्तृहरि व्यंग्यपूर्वक दिखाते हैं कि संसार धनवान पर केवल इसलिए सारे गुण आरोपित कर देता है क्योंकि वह धनी है।

சொல்-சொல்லாகப் பொருள்

உச்சரிப்பைக் கேட்க எந்தச் சொல்லையும் தட்டவும்

யஸ்ய🔊yasyaof whom, the one who
அஸ்தி🔊astithere is, possesses
வித்தம்🔊vittamwealth, money, riches
ஸ நரஃ🔊sa naraḥthat man, he
குலீநஃ🔊kulīnaḥwell-born, of noble family
பண்டிதஃ🔊paṇḍitaḥlearned, a scholar
ஶ்ருதவாந்🔊śrutavānwell-versed in scriptures, knowledgeable
குணஜ்ஞஃ🔊guṇajñaḥa connoisseur, one who appreciates merit
ஸ ஏவ வக்தா🔊sa eva vaktāhe alone is the eloquent speaker
தர்ஶநீயஃ🔊darśanīyaḥhandsome, worth looking at
ஸர்வே குணாஃ🔊sarve guṇāḥall virtues, all good qualities
காஞ்சநம்🔊kāñcanamgold, wealth
ஆஶ்ரயந்தி🔊āśrayantitake refuge in, depend upon, cling to

यस्यास्ति वित्तं स नरः कुलीनः பாராயணப் பலன்கள்

Cultivates discernment to judge people by character rather than wealth

A powerful reminder that virtues attributed to the rich are often illusory

Sharpens awareness of social hypocrisy and flattery toward the wealthy

Encourages humility in prosperity and dignity in modest means

A memorable verse for teaching ethics, value education and critical thinking

Inspires the seeker to value true merit over outward riches

यस्यास्ति वित्तं स नरः कुलीनः பாராயண முறை

ஜப எண்ணிக்கை3முறை
சிறந்த நேரம்Anytime for reflection, especially when contemplating values, wealth and society

Recite the verse slowly, savouring its irony, and reflect on how often the world's praise follows money rather than merit. Read it as a mirror for one's own attitudes — do we respect people for who they are or for what they own? It is best contemplated rather than ritually repeated, used as a daily reminder to honour genuine character over wealth.

அடிக்கடி கேட்கப்படும் கேள்விகள்

இந்தப் பக்கத்தில் முழு यस्यास्ति वित्तं स नरः कुलीनः தமிழ் எழுத்தில் உள்ளது — அதே மூல சுலோகங்கள், எழுத்துக்கு-எழுத்து ஒலிபெயர்க்கப்பட்டு, நீங்கள் எளிதாகப் படித்து ஓத முடியும். எந்த வரியையும் (அல்லது ▶ பொத்தானை) தொட்டு அதன் ஓதலைக் கேளுங்கள்.
ஆம் — எழுத்து மட்டுமே மாறுகிறது; சொற்களும் பொருளும் மூலமே. இந்தப் பக்கத்தின் வரிக்கு-வரி பொருள், பலன்கள், பாராயண முறை அப்படியே பொருந்தும்.
It is from the Niti Shataka of Bhartrhari, the celebrated poet-philosopher whose three Shatakas (Niti, Shringara and Vairagya) are masterpieces of Sanskrit didactic poetry. This verse appears among his reflections on wealth and worldly conduct.
It is satire, not praise. Bhartrhari uses irony to expose how society wrongly showers every virtue — nobility, learning, eloquence, even beauty — upon a person merely because they are rich. The closing line, 'all virtues take refuge in gold,' is a critique, urging us to look beyond riches.
That true worth lies in character, knowledge and conduct, not in wealth. The verse warns against the human tendency to flatter the rich and to mistake money for merit.

இவையும் படியுங்கள்

பயனுள்ளதா? அன்புக்குரியவர்களுடன் பகிருங்கள் 🙏

Share:

முழு यस्यास्ति वित्तं स नरः कुलीनःஐ வரிக்கு-வரி பொருளுடன் படியுங்கள், அல்லது மேலும் புனித பாடல்களைக் காணுங்கள்