মা কুরু ধন যৌবন গর্বম্
मा कुरु धन यौवन गर्वम् in Bengali · বাংলা
আপনার ভাষা/লিপিতে পড়ুন
উৎপত্তি ও কাহিনি
Bhaja Govindam (Moha Mudgara), verse on pride and impermanence · Adi Shankaracharya · 8th century CE (circa 788-820)
This verse is part of Adi Shankaracharya's Bhaja Govindam, sung in Varanasi to shatter the delusions of the worldly mind. Among the hymn's teachings on the transience of body and relationships, this shloka strikes directly at human pride — in riches, in youth, and in power over others. Shankaracharya reminds the seeker that Time devours all such things in a moment, and that only by renouncing the illusory world and knowing Brahman can one find what is imperishable.
✦ শাস্ত্রে যেমন বলা হয়েছে
Saints have long quoted this verse to humble kings and the proud, recalling how the mightiest fortunes and the freshest youth vanish before Time. It is said that those who truly absorb its meaning lose their fear of loss, for they cease to cling to what was never permanent.
মন্ত্র
যেকোনো পঙ্ক্তি বা ▶ বোতাম ছুঁয়ে শুনুন
মা কুরু ধন যৌবন গর্বং হরতি নিমেষাত্কালঃ সর্বম্ । মাযামযমিদমখিলং হিত্বা ব্রহ্মপদং ত্বং প্রবিশ বিদিত্বা ॥
Ma kuru dhana yauvana garvam harati nimeshatkalah sarvam Mayamayamidamakhilam hitva brahmapadam tvam pravisha viditva
অর্থ:धन, जन और यौवन का गर्व मत कर; काल क्षण भर में इन सबको हर लेता है। इस समस्त मायामय जगत् को त्यागकर, ब्रह्मपद को जानकर उसमें प्रवेश कर।
শব্দে-শব্দে অর্থ
উচ্চারণ শুনতে যেকোনো শব্দে ক্লিক করুন
मा कुरु धन यौवन गर्वम् পাঠের উপকারিতা
Destroys pride and ego rooted in wealth, youth, and status
Instills awareness of life's impermanence and the swiftness of Time
Redirects the mind from the illusory world (Maya) to the eternal Brahman
Cultivates humility and detachment (vairagya)
A concise teaching on the goal of life — realization of Brahmapada
Carries the wisdom and grace of Adi Shankaracharya
मा कुरु धन यौवन गर्वम् পাঠের নিয়ম
Recite this verse contemplatively, letting 'ma kuru garvam' (do not be proud) dissolve any conceit over wealth or youth. Dwell on 'harati nimeshat kalah sarvam' — Time takes all in an instant — to deepen detachment. Conclude with the aspiration of 'brahmapadam pravisha,' resolving to turn inward toward the eternal.
প্রায়শ জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন
এগুলিও পড়ুন
ॐ
সম্পূর্ণ मा कुरु धन यौवन गर्वम् শ্লোকে-শ্লোকে অর্থসহ পড়ুন, অথবা আরও পবিত্র পাঠ দেখুন