மந்தோதரீ ஸ்துதி
मन्दोदरी स्तुति in Tamil · தமிழ்
உங்கள் மொழி/எழுத்தில் படியுங்கள்
தோற்றம் & கதை
Valmiki Ramayana, Yuddha Kanda, Sarga 111 · Maharshi Valmiki (the words spoken by Mandodari) · Ancient (Itihasa / Ramayana period)
After Rama slew Ravana on the field of Lanka, the demon king's chief queen Mandodari — daughter of the Asura Maya and renowned for her virtue and wisdom — came to the battlefield and broke into a long lament over her husband's body. Amid her sorrow, her insight pierced through: she recognised that one who had conquered Indra and the three worlds could not be slain by a mere mortal. In these verses she declares that Rama is the eternal Paramatma, Vishnu himself, bearing the conch, discus and mace, who had taken human form surrounded by the gods in the guise of monkeys, in order to relieve the burden of the worlds. She further reproaches Ravana that the very senses he had once mastered to win the three worlds had, in the end, brought about his ruin.
✦ சாத்திரங்களில் கூறியபடி
Tradition holds that Mandodari, though born among the Rakshasas, attained spiritual merit by this very recognition of Rama's divinity at the hour of her deepest grief — turning a lament of loss into a hymn of truth. Devotees say that to behold the Lord even in moments of darkness and defeat, as Mandodari did, is itself the beginning of liberation.
பொருளுடன் முழுப் பாடல்
எந்த வரியையும் அல்லது ▶ பொத்தானைத் தொட்டு கேளுங்கள்
வ்யக்தமேஷ மஹாயோகீ பரமாத்மா ஸநாதநஃ। அநாதிமத்யநிதநோ மஹதஃ பரமோ மஹாந்॥
vyaktam-eṣa mahā-yogī paramātmā sanātanaḥ | anādi-madhya-nidhano mahataḥ paramo mahān ||
பொருள்:अब मुझे स्पष्ट हो गया है — यह राम महायोगी हैं, सनातन परमात्मा हैं, जिनका न आदि है, न मध्य, न अन्त; जो महान् से भी परे परम महान् हैं।
தமஸஃ பரமோ தாதா ஶங்கசக்ரகதாதரஃ। ஶ்ரீவத்ஸவக்ஷா நித்யஶ்ரீரஜய்யஃ ஶாஶ்வதோ த்ருவஃ॥
tamasaḥ paramo dhātā śaṅkha-cakra-gadā-dharaḥ | śrīvatsa-vakṣā nitya-śrīr-ajayyaḥ śāśvato dhruvaḥ ||
பொருள்:वे अन्धकार (अज्ञान) से परे परम धाता हैं, शङ्ख-चक्र-गदा धारण करने वाले हैं, जिनके वक्षःस्थल पर श्रीवत्स है, जो नित्य श्री से युक्त, अजेय, शाश्वत और ध्रुव हैं।
மாநுஷம் ரூபமாஸ்தாய விஷ்ணுஃ ஸத்யபராக்ரமஃ। ஸர்வைஃ பரிவ்ரு'தோ தேவைர்வாநரத்வமுபாகதைஃ॥
mānuṣaṃ rūpam-āsthāya viṣṇuḥ satya-parākramaḥ | sarvaiḥ parivṛto devair-vānaratvam-upāgataiḥ ||
பொருள்:मनुष्य रूप धारण करके वे सत्यपराक्रमी विष्णु ही हैं, जिन्हें सहायता हेतु वानर रूप धारण किए समस्त देवताओं ने घेर रखा था।
ஸர்வலோகேஶ்வரஃ ஶ்ரீமாந் லோகாநாம் ஹிதகாம்யயா। ஸராக்ஷஸபரீவாரம் ஹதவாம்ஸ்த்வாம் மஹாத்யுதிஃ॥
sarva-lokeśvaraḥ śrīmān lokānāṃ hita-kāmyayā | sa-rākṣasa-parīvāraṃ hatavāṃs-tvāṃ mahā-dyutiḥ ||
பொருள்:वे श्रीमान् सर्वलोकेश्वर महातेजस्वी, लोकों के कल्याण की कामना से, तुम्हें तुम्हारे समस्त राक्षस-परिवार सहित मार चुके हैं।
இந்த்ரியாணி புரா ஜித்வா ஜிதம் த்ரிபுவநம் த்வயா। ஸ்மரத்பிரிவ தத்வைரமிந்த்ரியைரேவ நிர்ஜிதஃ॥
indriyāṇi purā jitvā jitaṃ tri-bhuvanaṃ tvayā | smaradbhir-iva tad-vairam-indriyair-eva nirjitaḥ ||
பொருள்:पहले इन्द्रियों को जीतकर तुमने तीनों लोकों को जीत लिया था; अब मानो उसी पुराने वैर का स्मरण करती हुई उन्हीं इन्द्रियों के द्वारा तुम परास्त कर दिए गए।
சொல்-சொல்லாகப் பொருள்
உச்சரிப்பைக் கேட்க எந்தச் சொல்லையும் தட்டவும்
मन्दोदरी स्तुति பாராயணப் பலன்கள்
Reveals the supreme truth that Lord Rama is none other than Vishnu, the eternal Paramatma
Inspires the recognition of the divine even amid grief and apparent defeat
Deepens devotion to Sri Rama as the Lord of all the worlds (Sarva-lokeshvara)
Teaches the spiritual lesson that mastery of the senses is the true conquest of the three worlds
Recited to cultivate dispassion (vairagya) and clarity of discernment (viveka)
Cherished by devotees of the Ramayana as a hymn of awakening and surrender
मन्दोदरी स्तुति பாராயண முறை
Recite these verses calmly after meditating on the form of Sri Rama bearing the conch, discus and mace as Vishnu. Reflect on Mandodari's awakening — that beneath the human form of Rama stands the eternal Supreme Self. The verses are best chanted as part of a Yuddha Kanda parayana or during Rama bhajan, with the heart turned toward recognition of the Lord's divinity and the futility of pride.
அடிக்கடி கேட்கப்படும் கேள்விகள்
இவையும் படியுங்கள்
ॐ
முழு मन्दोदरी स्तुतिஐ வரிக்கு-வரி பொருளுடன் படியுங்கள், அல்லது மேலும் புனித பாடல்களைக் காணுங்கள்