Mantra.Tips
ramtulsidasbeautifuldevotion

ஶ்ரீ ராமசந்த்ர க்ரு'பாலு பஜமந

श्री रामचन्द्र कृपालु भजमन in Tamil · தமிழ்

🕉️ hindu·📿 3× ஜபம்·🕐 Evening, Ram Navami, or during Ram Katha·🎵 ஆடியோ உடன்·📜 Ramcharitmanas (Balkand)
Share:

தோற்றம் & கதை

Ramcharitmanas (Balkand) · Goswami Tulsidas · 16th century CE

Tulsidas composed this stuti as part of the Ramcharitmanas, his magnum opus retelling of the Ramayana in Awadhi. This particular passage describes Ram's divine form with such exquisite beauty that it has been extracted and sung independently for centuries. It is said that Tulsidas had a direct vision (darshan) of Lord Ram, and this stuti captures the beauty he witnessed.

சாத்திரங்களில் கூறியபடி

Tulsidas records in the Ramcharitmanas that Lord Ram appeared to him personally. According to the Bhaktamala and other sources, Tulsidas met Hanuman at the Sankat Mochan temple in Varanasi, and Hanuman helped arrange his meeting with Lord Ram. When Tulsidas finally saw Ram's divine form, he fainted in ecstasy. This stuti is considered a direct description of that divine vision — not imagination, but eyewitness testimony of God's beauty.

கேட்டுக்கொண்டே ஓதுங்கள்

பொருளுடன் முழுப் பாடல்

எந்த வரியையும் அல்லது ▶ பொத்தானைத் தொட்டு கேளுங்கள்

சுலோகம் 1

ஶ்ரீ ராமசந்த்ர க்ரு'பாலு பஜமந ஹரண பவபய தாருணம்। நவகம்ஜ லோசந கம்ஜமுக கர கம்ஜ பத கம்ஜாருணம்॥

Shri Ramchandra Kripalu Bhajaman Haran Bhavabhaya Darunam Navakanja Lochana Kanjamukh Kar Kanja Pad Kanjarunam

பொருள்:हे मन! कृपालु श्रीरामचन्द्र का भजन कर, जो संसार के दारुण भय को हरते हैं; नवकमल-से नेत्र, मुख, कर और चरण वाले हैं।

சுலோகம் 2

கந்தர்ப அகணித அமித சவி நவநீல நீரஜ ஸுந்தரம்। படபீத மாநஹும் தட़ித ருசி ஶுசி நௌமி ஜநக ஸுதாவரம்॥

Kandarpa Aganit Amit Chhavi Navaneel Neeraj Sundaram Patapeet Manahun Tadit Ruchi Shuchi Naumi Janak Sutavaram

பொருள்:करोड़ों कामदेवों से अधिक अगणित छवि वाले, नवीन नील कमल-से सुन्दर, पीताम्बरधारी हैं।

சுலோகம் 3

பஜு தீநபந்து திநேஶ தாநவ தைத்யவம்ஶ நிகந்தநம்। ரகுநந்த ஆநந்தகந்த கோஸல சந்த தஶரத நந்தநம்॥

Bhaju Deenbandhu Dinesh Danav Daityavansh Nikandanam Raghunand Anandakand Kosal Chand Dashrath Nandanam

பொருள்:हे मन! दीनबन्धु, दिनेश (सूर्यकुल के स्वामी), दानव-दैत्यवंश का नाश करने वाले रघुनन्दन का भजन कर।

சுலோகம் 4

ஸிர முகுட குண்டல திலக சாரு உதாரு அம்க விபூஷணம்। ஆஜாநுபுஜ ஶர சாப தர ஸம்க்ராம ஜித கரதூஷணம்॥

Sir Mukut Kundal Tilak Charu Udaru Ang Vibhushanam Aajanubhuj Shar Chap Dhar Sangram Jit Khardushanam

பொருள்:सिर पर मुकुट, कुण्डल, सुन्दर तिलक; उदार अंगों के आभूषण; घुटनों तक लम्बी भुजाओं वाले —

சுலோகம் 5

இதி வததி துலஸீதாஸ ஶம்கர ஶேஷ முநி மந ரம்ஜநம்। மம ஹ்ரு'தய கம்ஜ நிவாஸ கரு காமாதி கல தல கம்ஜநம்॥

Iti Vadati Tulsidas Shankar Shesh Muni Man Ranjanam Mam Hriday Kanj Nivas Karu Kamadi Khal Dal Ganjanam

பொருள்:ऐसा तुलसीदास कहते हैं — जो शंकर, शेष और मुनियों के मन को प्रसन्न करते हैं — हे राम! मेरे हृदय रूपी कमल में सदा निवास करें।

சொல்-சொல்லாகப் பொருள்

உச்சரிப்பைக் கேட்க எந்தச் சொல்லையும் தட்டவும்

க்ரு'பாலு🔊KripaluCompassionate, merciful
பஜமந🔊BhajamanO my mind, worship!
பவபய🔊BhavabhayaFear of worldly existence
நவகம்ஜ லோசந🔊Navakanja LochanEyes like fresh lotuses
கம்ஜமுக🔊KanjamukhLotus-faced
கந்தர்ப🔊KandarpaKamadeva (god of love) — millions of him
நவநீல நீரஜ🔊Navaneel NeerajBeautiful as a fresh blue lotus
படபீத🔊PatapeetYellow garments
ஜநக ஸுதாவர🔊Janak SutavarHusband of Janaka's daughter (Sita)
தீநபந்து🔊DeenbandhuFriend of the humble
தைத்யவம்ஶ நிகந்தநம்🔊Daityavansh NikandanamDestroyer of demon clans
ஆநந்தகந்த🔊AnandakandRoot/source of bliss
தஶரத நந்தநம்🔊Dashrath NandanamSon of Dasharatha
ஆஜாநுபுஜ🔊AajanubhujArms reaching to the knees
கரதூஷண🔊KhardooshanDemons Khara and Dushana (slain by Ram)
துலஸீதாஸ🔊TulsidasThe poet-saint author
காமாதி கல🔊Kamadi KhalWicked forces like lust etc.

श्री रामचन्द्र कृपालु भजमन பாராயணப் பலன்கள்

One of the most beautiful descriptions of Lord Ram in all of Hindu literature

Composed by Tulsidas — the same saint who wrote Hanuman Chalisa and Ramcharitmanas

Creates deep devotional mood and emotional connection to Ram

The imagery of lotus eyes, lotus face, and lotus hands evokes divine beauty

Destroys 'Kamadi Khal' — the army of lust, anger, greed within the heart

Perfect for evening devotion and meditation on Ram's divine form

श्री रामचन्द्र कृपालु भजमन பாராயண முறை

ஜப எண்ணிக்கை3முறை
சிறந்த நேரம்Evening, Ram Navami, or during Ram Katha

This stuti is meant to be sung melodiously — its beauty lies in the musical flow of Tulsidas's Awadhi poetry. Listen to a rendition first (many beautiful ones exist). Close your eyes and visualize Ram as described — lotus eyes, blue-lotus complexion, yellow garments, bow in hand. Feel each description painting the divine form in your heart. Chant 3 times with devotion.

அடிக்கடி கேட்கப்படும் கேள்விகள்

இந்தப் பக்கத்தில் முழு श्री रामचन्द्र कृपालु भजमन தமிழ் எழுத்தில் உள்ளது — அதே மூல சுலோகங்கள், எழுத்துக்கு-எழுத்து ஒலிபெயர்க்கப்பட்டு, நீங்கள் எளிதாகப் படித்து ஓத முடியும். எந்த வரியையும் (அல்லது ▶ பொத்தானை) தொட்டு அதன் ஓதலைக் கேளுங்கள்.
ஆம் — எழுத்து மட்டுமே மாறுகிறது; சொற்களும் பொருளும் மூலமே. இந்தப் பக்கத்தின் வரிக்கு-வரி பொருள், பலன்கள், பாராயண முறை அப்படியே பொருந்தும்.
Goswami Tulsidas (1497-1623 CE), the same poet-saint who composed the Hanuman Chalisa, Ramcharitmanas, and many other devotional works. This stuti appears in the Ramcharitmanas.
It appears in the Balkand (first chapter) of the Ramcharitmanas, when Tulsidas describes Lord Ram's divine form during his childhood in Ayodhya.
Kripalu = compassionate/merciful. Bhajaman = O my mind, worship! Together: 'O my mind, worship the compassionate Ram!' It is a direct instruction from the poet to his own mind.

இவையும் படியுங்கள்

பயனுள்ளதா? அன்புக்குரியவர்களுடன் பகிருங்கள் 🙏

Share:

முழு श्री रामचन्द्र कृपालु भजमनஐ வரிக்கு-வரி பொருளுடன் படியுங்கள், அல்லது மேலும் புனித பாடல்களைக் காணுங்கள்