ശ്രീ രാമചന്ദ്ര കൃപാലു ഭജമന
श्री रामचन्द्र कृपालु भजमन in Malayalam · മലയാളം
ഉത്ഭവം & കഥ
Ramcharitmanas (Balkand) · Goswami Tulsidas · 16th century CE
Tulsidas composed this stuti as part of the Ramcharitmanas, his magnum opus retelling of the Ramayana in Awadhi. This particular passage describes Ram's divine form with such exquisite beauty that it has been extracted and sung independently for centuries. It is said that Tulsidas had a direct vision (darshan) of Lord Ram, and this stuti captures the beauty he witnessed.
✦ ശാസ്ത്രങ്ങളിൽ പറഞ്ഞതുപോലെ
Tulsidas records in the Ramcharitmanas that Lord Ram appeared to him personally. According to the Bhaktamala and other sources, Tulsidas met Hanuman at the Sankat Mochan temple in Varanasi, and Hanuman helped arrange his meeting with Lord Ram. When Tulsidas finally saw Ram's divine form, he fainted in ecstasy. This stuti is considered a direct description of that divine vision — not imagination, but eyewitness testimony of God's beauty.
കേട്ടുകൊണ്ട് ജപിക്കൂ
അർഥസഹിതം പൂർണ പാഠം
ഏതെങ്കിലും വരിയിലോ ▶ ബട്ടണിലോ തൊട്ട് കേൾക്കൂ
ശ്രീ രാമചന്ദ്ര കൃപാലു ഭജമന ഹരണ ഭവഭയ ദാരുണമ്। നവകംജ ലോചന കംജമുഖ കര കംജ പദ കംജാരുണമ്॥
Shri Ramchandra Kripalu Bhajaman Haran Bhavabhaya Darunam Navakanja Lochana Kanjamukh Kar Kanja Pad Kanjarunam
അർഥം:हे मन! कृपालु श्रीरामचन्द्र का भजन कर, जो संसार के दारुण भय को हरते हैं; नवकमल-से नेत्र, मुख, कर और चरण वाले हैं।
കന്ദര്പ അഗണിത അമിത ഛവി നവനീല നീരജ സുന്ദരമ്। പടപീത മാനഹും തഡ़ിത രുചി ശുചി നൌമി ജനക സുതാവരമ്॥
Kandarpa Aganit Amit Chhavi Navaneel Neeraj Sundaram Patapeet Manahun Tadit Ruchi Shuchi Naumi Janak Sutavaram
അർഥം:करोड़ों कामदेवों से अधिक अगणित छवि वाले, नवीन नील कमल-से सुन्दर, पीताम्बरधारी हैं।
ഭജു ദീനബന്ധു ദിനേശ ദാനവ ദൈത്യവംശ നികന്ദനമ്। രഘുനന്ദ ആനന്ദകന്ദ കോസല ചന്ദ ദശരഥ നന്ദനമ്॥
Bhaju Deenbandhu Dinesh Danav Daityavansh Nikandanam Raghunand Anandakand Kosal Chand Dashrath Nandanam
അർഥം:हे मन! दीनबन्धु, दिनेश (सूर्यकुल के स्वामी), दानव-दैत्यवंश का नाश करने वाले रघुनन्दन का भजन कर।
സിര മുകുട കുണ്ഡല തിലക ചാരു ഉദാരു അംഗ വിഭൂഷണമ്। ആജാനുഭുജ ശര ചാപ ധര സംഗ്രാമ ജിത ഖരദൂഷണമ്॥
Sir Mukut Kundal Tilak Charu Udaru Ang Vibhushanam Aajanubhuj Shar Chap Dhar Sangram Jit Khardushanam
അർഥം:सिर पर मुकुट, कुण्डल, सुन्दर तिलक; उदार अंगों के आभूषण; घुटनों तक लम्बी भुजाओं वाले —
ഇതി വദതി തുലസീദാസ ശംകര ശേഷ മുനി മന രംജനമ്। മമ ഹൃദയ കംജ നിവാസ കരു കാമാദി ഖല ദല ഗംജനമ്॥
Iti Vadati Tulsidas Shankar Shesh Muni Man Ranjanam Mam Hriday Kanj Nivas Karu Kamadi Khal Dal Ganjanam
അർഥം:ऐसा तुलसीदास कहते हैं — जो शंकर, शेष और मुनियों के मन को प्रसन्न करते हैं — हे राम! मेरे हृदय रूपी कमल में सदा निवास करें।
പദം-പദം അർഥം
ഉച്ചാരണം കേൾക്കാൻ ഏതെങ്കിലും പദത്തിൽ ക്ലിക്ക് ചെയ്യൂ
श्री रामचन्द्र कृपालु भजमन പാരായണ ഫലങ്ങൾ
One of the most beautiful descriptions of Lord Ram in all of Hindu literature
Composed by Tulsidas — the same saint who wrote Hanuman Chalisa and Ramcharitmanas
Creates deep devotional mood and emotional connection to Ram
The imagery of lotus eyes, lotus face, and lotus hands evokes divine beauty
Destroys 'Kamadi Khal' — the army of lust, anger, greed within the heart
Perfect for evening devotion and meditation on Ram's divine form
श्री रामचन्द्र कृपालु भजमन പാരായണ വിധി
This stuti is meant to be sung melodiously — its beauty lies in the musical flow of Tulsidas's Awadhi poetry. Listen to a rendition first (many beautiful ones exist). Close your eyes and visualize Ram as described — lotus eyes, blue-lotus complexion, yellow garments, bow in hand. Feel each description painting the divine form in your heart. Chant 3 times with devotion.
പതിവായി ചോദിക്കുന്ന ചോദ്യങ്ങൾ
ഇവയും വായിക്കൂ
ॐ
പൂർണ श्री रामचन्द्र कृपालु भजमन ശ്ലോകം-ശ്ലോകം അർഥസഹിതം വായിക്കൂ, അല്ലെങ്കിൽ കൂടുതൽ പവിത്ര പാഠങ്ങൾ കാണൂ