Mantra.Tips
vishnunarasimhanrisimhapranama

நமஸ்தே நரஸிம்ஹாய (ந்ரு'ஸிம்ஹ ப்ரணாம)

नमस्ते नरसिंहाय (नृसिंह प्रणाम) in Tamil · தமிழ்

🕉️ hindu·📿 3× ஜபம்·🕐 Morning and evening; especially on Narasimha Jayanti and in times of fear or danger·📜 Traditional Vaishnava Narasimha Pranama (third verse from Jayadeva's Dashavatara Stotra)
Share:

தோற்றம் & கதை

Traditional Vaishnava Narasimha Pranama (third verse from Jayadeva's Dashavatara Stotra) · Traditional; third verse by Sri Jayadeva Goswami · Traditional / Puranic; Jayadeva's verse c. 12th century CE

Lord Narasimha is the fourth avatar of Vishnu, who burst forth from a pillar in his fierce half-man, half-lion form to slay the demon-king Hiranyakashipu — who could be killed neither by man nor beast, by day nor night, indoors nor outdoors — and to protect his young devotee Prahlada. These pranama verses, recited throughout the Vaishnava world, offer loving obeisance to the Lord whose claws tore the demon apart, and affirm his protective presence everywhere. The third verse is drawn from Sri Jayadeva's celebrated Dashavatara Stotra.

சாத்திரங்களில் கூறியபடி

It is said that Lord Narasimha, who appeared the instant his devotee Prahlada called upon him, ever shields those who take refuge in him; devotees hold that chanting 'ito nrisimhah parato nrisimho' surrounds one with the Lord's presence on every side, so that no fear, enemy or evil force can prevail against the one He protects.

பொருளுடன் முழுப் பாடல்

எந்த வரியையும் அல்லது ▶ பொத்தானைத் தொட்டு கேளுங்கள்

சுலோகம் 1

நமஸ்தே நரஸிம்ஹாய ப்ரஹ்லாதாஹ்லாததாயிநே ஹிரண்யகஶிபோர்வக்ஷஃஶிலாடங்கநகாலயே

namaste narasiṃhāya prahlādāhlādadāyine | hiraṇyakaśiporvakṣaḥśilāṭaṅkanakhālaye ||

பொருள்:हे नृसिंह! आपको नमस्कार है — जो (भक्त) प्रह्लाद को आह्लाद (आनन्द) देने वाले हैं, और जिनके नख दैत्य हिरण्यकशिपु के पाषाण-तुल्य वक्षःस्थल पर टाँकी (छेनी) के समान थे।

சுலோகம் 2

இதோ ந்ரு'ஸிம்ஹஃ பரதோ ந்ரு'ஸிம்ஹோ யதோ யதோ யாமி ததோ ந்ரு'ஸிம்ஹஃ பஹிர்ந்ரு'ஸிம்ஹோ ஹ்ரு'தயே ந்ரு'ஸிம்ஹோ ந்ரு'ஸிம்ஹமாதிம் ஶரணம் ப்ரபத்யே

ito nṛsiṃhaḥ parato nṛsiṃho yato yato yāmi tato nṛsiṃhaḥ | bahirnṛsiṃho hṛdaye nṛsiṃho nṛsiṃhamādiṃ śaraṇaṃ prapadye ||

பொருள்:यहाँ नृसिंह हैं, वहाँ नृसिंह हैं; मैं जहाँ-जहाँ जाता हूँ, वहीं नृसिंह हैं। बाहर नृसिंह हैं और हृदय में भी नृसिंह हैं। मैं आदिपुरुष नृसिंह की शरण ग्रहण करता हूँ।

சுலோகம் 3

தவ கரகமலவரே நகமத்புதஶ்ரு'ங்கம் தலிதஹிரண்யகஶிபுதநுப்ரு'ங்கம் கேஶவ த்ரு'தநரஹரிரூப ஜய ஜகதீஶ ஹரே

tava karakamalavare nakhamadbhutaśṛṅgaṃ dalitahiraṇyakaśiputanubhṛṅgam | keśava dhṛtanaraharirūpa jaya jagadīśa hare ||

பொருள்:आपके सुन्दर करकमलों में अद्भुत शृंग (नुकीले शिखर) के समान नख हैं, जिनसे आपने हिरण्यकशिपु के शरीर को ऐसे विदीर्ण किया जैसे भ्रमर पुष्प को। हे केशव! नरहरि-रूप धारण करने वाले — हे जगदीश! हे हरे! आपकी जय हो।

சொல்-சொல்லாகப் பொருள்

உச்சரிப்பைக் கேட்க எந்தச் சொல்லையும் தட்டவும்

நமஸ்தே🔊namasteObeisances / salutations unto you
நரஸிம்ஹாய🔊narasiṃhāyaUnto Lord Narasimha (the man-lion)
ப்ரஹ்லாத-ஆஹ்லாத-தாயிநே🔊prahlāda-āhlāda-dāyineWho gives joy / delight to (the devotee) Prahlada
ஹிரண்யகஶிபோஃ வக்ஷஃ🔊hiraṇyakaśipoḥ vakṣaḥThe chest of (the demon) Hiranyakashipu
ஶிலா-டங்க-நக-ஆலயே🔊śilā-ṭaṅka-nakha-ālayeWhose nails were like chisels on that stone-like (chest)
இதஃ ந்ரு'ஸிம்ஹஃ🔊itaḥ nṛsiṃhaḥHere is Narasimha
பரதஃ ந்ரு'ஸிம்ஹஃ🔊parataḥ nṛsiṃhaḥThere (on the other side) is Narasimha
யதஃ யதஃ யாமி🔊yataḥ yataḥ yāmiWherever I go
ததஃ ந்ரு'ஸிம்ஹஃ🔊tataḥ nṛsiṃhaḥThere is Narasimha
பஹிஃ ந்ரு'ஸிம்ஹஃ🔊bahiḥ nṛsiṃhaḥNarasimha is outside (everywhere around)
ஹ்ரு'தயே ந்ரு'ஸிம்ஹஃ🔊hṛdaye nṛsiṃhaḥNarasimha is within the heart
ந்ரு'ஸிம்ஹம் ஆதிம் ஶரணம் ப்ரபத்யே🔊nṛsiṃham ādiṃ śaraṇaṃ prapadyeI take refuge in Narasimha, the primeval Lord
தவ கரகமலவரே🔊tava karakamalavareIn your excellent lotus hand
நகம் அத்புதஶ்ரு'ங்கம்🔊nakham adbhutaśṛṅgaṃThe nails like wondrous (sharp) horns / peaks
தலித-ஹிரண்யகஶிபு-தநு-ப்ரு'ங்கம்🔊dalita-hiraṇyakaśipu-tanu-bhṛṅgamWhich tore the body of Hiranyakashipu as (a bee tears a flower)
கேஶவ த்ரு'த-நரஹரி-ரூப🔊keśava dhṛta-narahari-rūpaO Keshava, who assumed the form of Narahari (man-lion)
ஜய ஜகதீஶ ஹரே🔊jaya jagadīśa hareAll glories to you, O Lord of the universe, O Hari!

नमस्ते नरसिंहाय (नृसिंह प्रणाम) பாராயணப் பலன்கள்

A powerful prayer for protection (raksha) under the fierce grace of Lord Narasimha

Instils fearlessness by recalling that Narasimha is present everywhere, within and without

Short and easy to memorise, ideal for daily recitation and for chanting in times of fear

Recited as the customary obeisance before Narasimha worship and Vaishnava prayers

Recalls the Lord's swift protection of his devotee Prahlada, strengthening faith

Believed to ward off enemies, evil influences and danger

Cultivates loving devotion (bhakti) to the man-lion avatar of Vishnu

नमस्ते नरसिंहाय (नृसिंह प्रणाम) பாராயண முறை

ஜப எண்ணிக்கை3முறை
சிறந்த நேரம்Morning and evening; especially on Narasimha Jayanti and in times of fear or danger

Sit facing east before an image of Lord Narasimha, fold your hands and recite these verses with devotion, picturing the man-lion Lord present all around you and within your heart. They are commonly chanted as the pranama (obeisance) before beginning Narasimha worship, and may be recited any number of times — especially when seeking protection or courage.

அடிக்கடி கேட்கப்படும் கேள்விகள்

இந்தப் பக்கத்தில் முழு नमस्ते नरसिंहाय (नृसिंह प्रणाम) தமிழ் எழுத்தில் உள்ளது — அதே மூல சுலோகங்கள், எழுத்துக்கு-எழுத்து ஒலிபெயர்க்கப்பட்டு, நீங்கள் எளிதாகப் படித்து ஓத முடியும். எந்த வரியையும் (அல்லது ▶ பொத்தானை) தொட்டு அதன் ஓதலைக் கேளுங்கள்.
ஆம் — எழுத்து மட்டுமே மாறுகிறது; சொற்களும் பொருளும் மூலமே. இந்தப் பக்கத்தின் வரிக்கு-வரி பொருள், பலன்கள், பாராயண முறை அப்படியே பொருந்தும்.
It is the well-known Sri Narasimha Pranama — a short set of obeisance verses to Lord Narasimha, the man-lion avatar of Vishnu. It is among the most widely recited Narasimha prayers, used daily in Vaishnava worship as an invocation for protection and fearlessness.
It means: 'Narasimha is here, Narasimha is there; wherever I go, there is Narasimha. Narasimha is outside and Narasimha is within my heart — I take refuge in Narasimha, the primeval Lord.' It expresses the Lord's all-pervading protective presence.
The first two verses are traditional Narasimha pranama mantras recited across the Vaishnava tradition. The third verse, 'tava kara-kamala-vare', is from Sri Jayadeva Goswami's Dashavatara Stotra in the Gita Govinda, glorifying the Narasimha avatar.
It is chanted daily, morning and evening, and especially on Narasimha Jayanti. Devotees also recite it in moments of fear, danger or anxiety, taking refuge in the ever-present protection of Lord Narasimha.

இவையும் படியுங்கள்

பயனுள்ளதா? அன்புக்குரியவர்களுடன் பகிருங்கள் 🙏

Share:

முழு नमस्ते नरसिंहाय (नृसिंह प्रणाम)ஐ வரிக்கு-வரி பொருளுடன் படியுங்கள், அல்லது மேலும் புனித பாடல்களைக் காணுங்கள்