Mantra.Tips
vishnuvarahaavatarstotram

𑌵𑌰𑌾𑌹 𑌸𑍍𑌤𑍋𑌤𑍍𑌰𑌮𑍍

वराह स्तोत्रम् in Grantha · 𑌗𑍍𑌰𑌨𑍍𑌥

🕉️ hindu·📿 8× repetitions·🕐 Early morning after bath; especially on Varaha Jayanti (Bhadrapada Shukla Tritiya)·📜 Varaha Stotram (anushtubh metre), composed by Sri Shridhara Swami Maharaj
Share:

Origin & Story

Varaha Stotram (anushtubh metre), composed by Sri Shridhara Swami Maharaj · Sri Shridhara Swami Maharaj (paramahamsa parivrajaka acharya) · Modern (composed at Sri Kshetra Varadapura, 20th century)

Varaha, the boar avatar of Vishnu, is one of the most ancient and beloved incarnations: when the demon Hiranyaksha dragged the earth down into the cosmic waters, the Lord assumed the colossal form of a boar, dived into the deep, slew the demon, and raised the earth on his tusks. This eight-verse stotra in praise of Varaha was composed by Sri Shridhara Swami Maharaj. In gem-like anushtubh verses it praises the Lord not only for rescuing the earth and destroying evil but as the very Brahman beyond words, the sadguru who utters 'Tat Tvam Asi', and the boat that carries souls across the sea of existence.

As told in scripture

Tradition holds that just as Lord Varaha effortlessly lifted the entire earth from the cosmic depths on his tusks, so he lifts the surrendered devotee out of the ocean of worldly suffering; the closing verse hails him as the very 'boat' (bhava-nauka) by which beings cross samsara, and devotees believe his remembrance steadies and rescues the sinking heart.

Complete Text with Meaning

Tap any line — or the ▶ button — to hear it recited

Verse 1

𑌚𑌿𑌦𑌾𑌨𑌨𑍍𑌦𑌘𑌨𑌂 𑌶𑍁𑌦𑍍𑌧𑌂 𑌵𑌿𑌶𑍍𑌵𑌮𑌙𑍍𑌗𑌲𑌕𑌾𑌰𑌕𑌮𑍍 𑌮𑍋𑌕𑍍𑌷𑌹𑍇𑌤𑍁𑌂 𑌹𑌿 𑌤𑌂 𑌵𑌿𑌷𑍍𑌣𑍁𑌂 𑌵𑌨𑍍𑌦𑍇 𑌵𑌾𑌰𑌾𑌹𑌰𑍂𑌪𑌿𑌣𑌮𑍍

chidānandaghanaṃ śuddhaṃ viśvamaṅgalakārakam | mokṣahetuṃ hi taṃ viṣṇuṃ vande vārāharūpiṇam || 1 ||

Meaning:मैं वराह-रूपधारी उस विष्णु को प्रणाम करता हूँ — जो चिदानन्द के घन (पुंज) हैं, शुद्ध हैं, समस्त विश्व का मंगल करने वाले और मोक्ष के हेतु हैं।

Verse 2

𑌨𑍇𑌤𑌿 𑌨𑍇𑌤𑌿 𑌶𑍍𑌰𑍁𑌤𑌿𑌰𑍍𑌬𑍍𑌰𑍂𑌤𑍇 𑌯𑌸𑍍𑌯 𑌰𑍂𑌪𑌂 𑌵𑌿𑌨𑌿𑌰𑍍𑌣𑌯𑌨𑍍 𑌪𑌰𑌬𑍍𑌰𑌹𑍍𑌮𑌹𑌿𑌤𑌂 𑌵𑌿𑌷𑍍𑌣𑍁𑌂 𑌵𑌨𑍍𑌦𑍇 𑌵𑌾𑌰𑌾𑌹𑌰𑍂𑌪𑌿𑌣𑌮𑍍

neti neti śrutirbrūte yasya rūpaṃ vinirṇayan | parabrahmahitaṃ viṣṇuṃ vande vārāharūpiṇam || 2 ||

Meaning:मैं वराह-रूपधारी उस विष्णु को प्रणाम करता हूँ — जिनके रूप का निर्णय करते हुए श्रुति केवल 'नेति नेति' कहती है, जो परब्रह्म-स्वरूप परम हितकारी हैं।

Verse 3

𑌤𑌤𑍍𑌤𑍍𑌵𑌮𑌸𑍀𑌤𑌿 𑌵𑌕𑍍𑌤𑌾𑌰𑌮𑌾𑌵𑌿𑌰𑍍𑌭𑍂𑌤𑌂 𑌜𑌗𑌤𑍍𑌪𑌤𑌿𑌮𑍍 𑌶𑍍𑌰𑍀𑌸𑌦𑍍𑌗𑍁𑌰𑍁𑌂 𑌹𑌿𑌤𑌂 𑌵𑌿𑌷𑍍𑌣𑍁𑌂 𑌵𑌨𑍍𑌦𑍇 𑌵𑌾𑌰𑌾𑌹𑌰𑍂𑌪𑌿𑌣𑌮𑍍

tattvamasīti vaktāramāvirbhūtaṃ jagatpatim | śrīsadguruṃ hitaṃ viṣṇuṃ vande vārāharūpiṇam || 3 ||

Meaning:मैं वराह-रूपधारी उस विष्णु को प्रणाम करता हूँ — जो 'तत्त्वमसि' (महावाक्य) के वक्ता, प्रकट हुए जगत्पति, और श्री सद्गुरु रूप परम हितकारी हैं।

Verse 4

𑌰𑌸𑌾𑌤𑌲𑌗𑌤𑌾𑌂 𑌭𑍂𑌮𑌿𑌂 𑌗𑌜𑌃 𑌕𑌮𑌲𑌿𑌨𑍀𑌮𑌿𑌵 𑌉𑌦𑍍𑌦𑌧𑌾𑌰 𑌹𑌿 𑌤𑌂 𑌵𑌿𑌷𑍍𑌣𑍁𑌂 𑌵𑌨𑍍𑌦𑍇 𑌵𑌾𑌰𑌾𑌹𑌰𑍂𑌪𑌿𑌣𑌮𑍍

rasātalagatāṃ bhūmiṃ gajaḥ kamalinīmiva | uddadhāra hi taṃ viṣṇuṃ vande vārāharūpiṇam || 4 ||

Meaning:मैं वराह-रूपधारी उस विष्णु को प्रणाम करता हूँ — जिन्होंने रसातल में गई हुई पृथ्वी को वैसे ही उठा लिया जैसे हाथी कमलिनी (कमल-नाल) को।

Verse 5

𑌅𑌵𑌧𑍀𑌦𑍍𑌯𑍋 𑌹𑌿𑌰𑌣𑍍𑌯𑌾𑌕𑍍𑌷𑌂 𑌵𑌿𑌶𑍍𑌵𑌕𑌣𑍍𑌟𑌕𑌰𑌾𑌕𑍍𑌷𑌸𑌮𑍍 𑌵𑌿𑌶𑍍𑌵𑌪𑌾𑌲𑌹𑌿𑌤𑌂 𑌵𑌿𑌷𑍍𑌣𑍁𑌂 𑌵𑌨𑍍𑌦𑍇 𑌵𑌾𑌰𑌾𑌹𑌰𑍂𑌪𑌿𑌣𑌮𑍍

avadhīdyo hiraṇyākṣaṃ viśvakaṇṭakarākṣasam | viśvapālahitaṃ viṣṇuṃ vande vārāharūpiṇam || 5 ||

Meaning:मैं वराह-रूपधारी उस विष्णु को प्रणाम करता हूँ — जिन्होंने विश्व को कण्टक रूप (पीड़ादायक) राक्षस हिरण्याक्ष का वध किया, जो विश्व के पालन हेतु परम हितकारी हैं।

Verse 6

𑌧𑌰𑍍𑌮𑍋𑌦𑍍𑌧𑌾𑌰𑌾𑌵𑌤𑌾𑌰𑍋𑌽𑌯𑌂 𑌸𑌜𑍍𑌜𑌨𑌾𑌵𑌨𑌹𑍇𑌤𑍁𑌕𑌮𑍍 𑌜𑌗𑌤𑍍𑌪𑌤𑌿𑌂 𑌹𑌿𑌤𑌂 𑌵𑌿𑌷𑍍𑌣𑍁𑌂 𑌵𑌨𑍍𑌦𑍇 𑌵𑌾𑌰𑌾𑌹𑌰𑍂𑌪𑌿𑌣𑌮𑍍

dharmoddhārāvatāro'yaṃ sajjanāvanahetukam | jagatpatiṃ hitaṃ viṣṇuṃ vande vārāharūpiṇam || 6 ||

Meaning:मैं वराह-रूपधारी उस विष्णु को प्रणाम करता हूँ — यह धर्म के उद्धार हेतु अवतार है, जो सज्जनों की रक्षा के लिए (प्रकट हुए) जगत्पति परम हितकारी हैं।

Verse 7

𑌅𑌤𑍍𑌯𑌨𑍍𑌤𑌕𑌰𑍁𑌣𑌾𑌸𑌾𑌨𑍍𑌦𑍍𑌰𑌂 𑌜𑌗𑌦𑍁𑌦𑍍𑌧𑌾𑌰𑌕𑌂 𑌪𑌰𑌮𑍍 𑌭𑌵𑌤𑌾𑌰𑌂 𑌹𑌿 𑌤𑌂 𑌵𑌿𑌷𑍍𑌣𑍁𑌂 𑌵𑌨𑍍𑌦𑍇 𑌵𑌾𑌰𑌾𑌹𑌰𑍂𑌪𑌿𑌣𑌮𑍍

atyantakaruṇāsāndraṃ jagaduddhārakaṃ param | bhavatāraṃ hi taṃ viṣṇuṃ vande vārāharūpiṇam || 7 ||

Meaning:मैं वराह-रूपधारी उस विष्णु को प्रणाम करता हूँ — जो अत्यन्त करुणा से परिपूर्ण, जगत् के परम उद्धारक, और भव-सागर से तारने वाले हैं।

Verse 8

𑌸𑌦𑍈𑌵𑌾𑌕𑍍𑌲𑌿𑌷𑍍𑌟𑌕𑌰𑍍𑌮𑌾𑌣𑌂 𑌜𑌗𑌤𑌃𑌸𑍍𑌥𑌿𑌤𑌿𑌹𑍇𑌤𑌵𑍇 𑌭𑌵𑌨𑍗𑌕𑌾𑌂 𑌹𑌿 𑌤𑌂 𑌵𑌿𑌷𑍍𑌣𑍁𑌂 𑌵𑌨𑍍𑌦𑍇 𑌵𑌾𑌰𑌾𑌹𑌰𑍂𑌪𑌿𑌣𑌮𑍍

sadaivākliṣṭakarmāṇaṃ jagataḥsthitihetave | bhavanaukāṃ hi taṃ viṣṇuṃ vande vārāharūpiṇam || 8 ||

Meaning:मैं वराह-रूपधारी उस विष्णु को प्रणाम करता हूँ — जो सदा अक्लिष्ट (अनायास) कर्म करने वाले, और जगत् की स्थिति के लिए स्वयं भव-सागर की नौका रूप हैं।

Word-by-Word Meaning

Click any word to hear its pronunciation

𑌚𑌿𑌦𑌾𑌨𑌨𑍍𑌦𑌘𑌨𑌂🔊chidānanda-ghanaṃThe dense mass of consciousness and bliss (chit-ananda)
𑌶𑍁𑌦𑍍𑌧𑌂🔊śuddhaṃThe pure one
𑌵𑌿𑌶𑍍𑌵𑌮𑌙𑍍𑌗𑌲𑌕𑌾𑌰𑌕𑌮𑍍🔊viśva-maṅgala-kārakamThe doer of auspiciousness for the whole universe
𑌮𑍋𑌕𑍍𑌷𑌹𑍇𑌤𑍁𑌂🔊mokṣa-hetuṃThe cause / bestower of liberation
𑌤𑌂 𑌵𑌿𑌷𑍍𑌣𑍁𑌂 𑌵𑌨𑍍𑌦𑍇🔊taṃ viṣṇuṃ vandeI bow to that Vishnu
𑌵𑌾𑌰𑌾𑌹𑌰𑍂𑌪𑌿𑌣𑌮𑍍🔊vārāha-rūpiṇamWho is in the form of the boar (Varaha)
𑌨𑍇𑌤𑌿 𑌨𑍇𑌤𑌿 𑌶𑍍𑌰𑍁𑌤𑌿𑌃 𑌬𑍍𑌰𑍂𑌤𑍇🔊neti neti śrutiḥ brūteWhom the Vedas describe as 'not this, not this' (neti neti)
𑌯𑌸𑍍𑌯 𑌰𑍂𑌪𑌂 𑌵𑌿𑌨𑌿𑌰𑍍𑌣𑌯𑌨𑍍🔊yasya rūpaṃ vinirṇayanWhile trying to determine / define his form
𑌪𑌰𑌬𑍍𑌰𑌹𑍍𑌮𑌹𑌿𑌤𑌂🔊parabrahma-hitaṃWho is the benefactor / the very good as the Supreme Brahman
𑌤𑌤𑍍𑌤𑍍𑌵𑌮𑌸𑌿 𑌇𑌤𑌿 𑌵𑌕𑍍𑌤𑌾𑌰𑌮𑍍🔊tattvamasi iti vaktāramWho is the speaker of 'That thou art' (the great Upanishadic teaching)
𑌆𑌵𑌿𑌰𑍍𑌭𑍂𑌤𑌂 𑌜𑌗𑌤𑍍𑌪𑌤𑌿𑌮𑍍🔊āvirbhūtaṃ jagatpatimThe Lord of the universe who has manifested / appeared
𑌶𑍍𑌰𑍀𑌸𑌦𑍍𑌗𑍁𑌰𑍁𑌂🔊śrī-sadguruṃThe true and venerable preceptor (sadguru)
𑌰𑌸𑌾𑌤𑌲𑌗𑌤𑌾𑌂 𑌭𑍂𑌮𑌿𑌂🔊rasātala-gatāṃ bhūmiṃThe earth that had sunk into the nether regions (Rasatala)
𑌗𑌜𑌃 𑌕𑌮𑌲𑌿𑌨𑍀𑌮𑍍 𑌇𑌵🔊gajaḥ kamalinīm ivaAs an elephant lifts a lotus(-stalk)
𑌉𑌦𑍍𑌦𑌧𑌾𑌰🔊uddadhāraLifted up / rescued
𑌅𑌵𑌧𑍀𑌤𑍍 𑌯𑌃 𑌹𑌿𑌰𑌣𑍍𑌯𑌾𑌕𑍍𑌷𑌂🔊avadhīt yaḥ hiraṇyākṣaṃWho slew (the demon) Hiranyaksha
𑌵𑌿𑌶𑍍𑌵𑌕𑌣𑍍𑌟𑌕𑌰𑌾𑌕𑍍𑌷𑌸𑌮𑍍🔊viśva-kaṇṭaka-rākṣasamThe demon who was a thorn (a torment) to the whole world
𑌧𑌰𑍍𑌮𑍋𑌦𑍍𑌧𑌾𑌰-𑌅𑌵𑌤𑌾𑌰𑌃 𑌅𑌯𑌮𑍍🔊dharma-uddhāra-avatāraḥ ayamThis is the incarnation for the upliftment of dharma
𑌸𑌜𑍍𑌜𑌨𑌾𑌵𑌨𑌹𑍇𑌤𑍁𑌕𑌮𑍍🔊sajjana-avana-hetukamFor the sake of protecting the virtuous / good people
𑌅𑌤𑍍𑌯𑌨𑍍𑌤𑌕𑌰𑍁𑌣𑌾𑌸𑌾𑌨𑍍𑌦𑍍𑌰𑌂🔊atyanta-karuṇā-sāndraṃDensely saturated with boundless compassion
𑌭𑌵𑌤𑌾𑌰𑌂🔊bhava-tāraṃWho carries one across the ocean of worldly existence (bhava)
𑌅𑌕𑍍𑌲𑌿𑌷𑍍𑌟𑌕𑌰𑍍𑌮𑌾𑌣𑌂🔊akliṣṭa-karmāṇaṃWhose actions are effortless / untainted
𑌭𑌵𑌨𑍗𑌕𑌾𑌂🔊bhava-naukāṃWho is the boat (to cross) the ocean of samsara

Benefits of Chanting वराह स्तोत्रम्

Invokes the protective and rescuing grace of Lord Varaha, lifter of the earth

Each verse ends with 'vande vārāha-rūpiṇam', making it a complete meditation on the boar avatar

Recalls the destruction of the demon Hiranyaksha, inspiring courage against evil

Extols Varaha as the Supreme Brahman and the bestower of liberation (moksha)

Likened to a boat across the ocean of samsara — a prayer for spiritual deliverance

Cultivates devotion to a less-commonly-praised yet powerful avatar of Vishnu

Suitable for daily recitation and especially on Varaha Jayanti

How to Chant वराह स्तोत्रम्

Repetitions8times
Best TimeEarly morning after bath; especially on Varaha Jayanti (Bhadrapada Shukla Tritiya)

Sit facing east before an image of Lord Varaha or Vishnu, light a lamp and recite the eight verses slowly, letting the refrain 'vande vārāha-rūpiṇam' deepen your devotion with each bow. Reflect on Varaha lifting the earth and rescuing the world. It is especially recited on Varaha Jayanti and as a daily prayer for protection and upliftment.

Frequently Asked Questions

This page shows the complete वराह स्तोत्रम् written in the Grantha script — the same Sanskrit/Hindi verses, transliterated character-by-character so you can read and chant comfortably. Tap any line (or the ▶ button) to hear it recited aloud.
Yes — only the script changes; the words and their meaning are the original. The verse-by-verse meaning, benefits and how-to-chant guidance on this page apply exactly the same.
It is an eight-verse Sanskrit hymn in praise of Lord Varaha, the boar incarnation of Vishnu. Each verse ends with the refrain 'vande vārāha-rūpiṇam' — 'I bow to the One in the form of the boar' — extolling his rescue of the earth and his nature as the Supreme Brahman.
Varaha is the third avatar of Vishnu, who took the form of a giant boar to dive into the cosmic ocean and lift the earth (Bhudevi), which had been dragged down to the nether regions (Rasatala) by the demon Hiranyaksha, whom he then slew.
The refrain 'vande vārāha-rūpiṇam' means 'I bow to that Vishnu who is in the form of the boar (Varaha).' Each verse first describes a quality or deed of the Lord and then ends with this loving salutation.
It is recited as a daily prayer to Vishnu and especially on Varaha Jayanti (Bhadrapada Shukla Tritiya), as well as during Vishnu festivals, for protection, upliftment and spiritual deliverance.

You May Also Like

Found this helpful? Share it with loved ones 🙏

Share:

Read the full वराह स्तोत्रम् with verse-by-verse meaning, or explore more sacred texts