Mantra.Tips
bhagavad-gitagitakrishnavishvarupa-darshana-yoga

শ্রীমদ্ভগবদ্গীতা ১১.২৪ — নভঃস্পৃশং দীপ্তম্

श्रीमद्भगवद्गीता ११.२४ — नभःस्पृशं दीप्तम् in Bengali · বাংলা

🕉️ hindu·📿 11× জপ·🕐 During contemplation of the cosmic form, in reflective meditation·📜 Bhagavad Gita Chapter 11, Verse 24
Share:

উৎপত্তি ও কাহিনি

Bhagavad Gita Chapter 11, Verse 24 · Sage Veda Vyasa (Mahabharata, Bhishma Parva) · Ancient (text compiled c. 5th–2nd century BCE)

In the eleventh chapter, Vishvarupa Darshana Yoga, as Arjuna beholds the overwhelming universal form, its sublime and terrifying aspect grips him. Here he describes the sky-touching, blazing, many-colored form with gaping mouths and fiery eyes, and confesses to Krishna, addressed as Vishnu, that he can find no steadiness or peace.

শাস্ত্রে যেমন বলা হয়েছে

Devotees note that even the mighty Arjuna trembled before the full majesty of the Lord, and that the same God whose vastness awes the heart tenderly restores peace to the devotee who turns to Him — for the Lord both humbles and consoles.

মন্ত্র

যেকোনো পঙ্‌ক্তি বা ▶ বোতাম ছুঁয়ে শুনুন

নভঃস্পৃশং দীপ্তমনেকবর্ণং ব্যাত্তাননং দীপ্তবিশালনেত্রম্। দৃষ্ট্বা হি ত্বাং প্রব্যথিতান্তরাত্মা ধৃতিং বিন্দামি শমং বিষ্ণো॥

nabhaḥ-spṛiśhaṁ dīptam aneka-varṇaṁ vyāttānanaṁ dīpta-viśhāla-netram dṛiṣhṭvā hi tvāṁ pravyathitāntar-ātmā dhṛitiṁ na vindāmi śhamaṁ cha viṣhṇo

অর্থ:आकाश को स्पर्श करते हुए, अनेक रंगों से देदीप्यमान, खुले हुए मुखों और विशाल प्रज्वलित नेत्रों वाले आपको देखकर मेरा अन्तरात्मा भयभीत होकर व्यथित हो रहा है; हे विष्णो! मुझे न धैर्य मिल रहा है और न शान्ति।

শব্দে-শব্দে অর্থ

উচ্চারণ শুনতে যেকোনো শব্দে ক্লিক করুন

নভঃস্পৃশম্🔊nabhaḥ-spṛiśhamtouching the sky
দীপ্তম্🔊dīptamblazing; effulgent
অনেকবর্ণম্🔊aneka-varṇamof many colors
ব্যাত্তাননম্🔊vyāttānanamwith mouths wide open
দীপ্তবিশালনেত্রম্🔊dīpta-viśhāla-netramwith large, blazing eyes
দৃষ্ট্বা হি ত্বাম্🔊dṛiṣhṭvā hi tvāmindeed, on seeing You
প্রব্যথিতান্তরাত্মা🔊pravyathitāntar-ātmāmy inmost self is trembling with fear
ধৃতিম্🔊dhṛitimfirmness; steadiness
ন বিন্দামি🔊na vindāmiI do not find
শমম্ চ🔊śhamaṁ chaand peace
বিষ্ণো🔊viṣhṇoO Vishnu

श्रीमद्भगवद्गीता ११.२४ — नभःस्पृशं दीप्तम् পাঠের উপকারিতা

Conveys the awe and trembling evoked by the Lord's infinite majesty

Reminds the seeker that genuine encounter with the Divine can humble the ego

Honest expression of fear before God leading toward surrender

Deepens reverence for the overwhelming greatness of the Lord

Prepares the heart to seek the Lord's reassuring, gentle grace

A vivid verse for contemplating the sublime aspect of the cosmic form

श्रीमद्भगवद्गीता ११.२४ — नभःस्पृशं दीप्तम् পাঠের নিয়ম

জপ সংখ্যা11বার
উত্তম সময়During contemplation of the cosmic form, in reflective meditation

Chant this verse while contemplating the awe-inspiring aspect of the universal form. As you recite, acknowledge honestly, as Arjuna did, the humbling fear that the boundless majesty of God can awaken. Let that reverent awe lead not to despair but to surrender, opening the heart to the Lord's reassurance that follows in the chapter. Address the Lord inwardly as Vishnu, the all-pervading.

প্রায়শ জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন

এই পাতায় সম্পূর্ণ श्रीमद्भगवद्गीता ११.२४ — नभःस्पृशं दीप्तम् বাংলা লিপিতে দেওয়া আছে — সেই একই মূল শ্লোক, অক্ষরে-অক্ষরে লিপ্যন্তরিত, যাতে আপনি স্বচ্ছন্দে পড়তে ও জপ করতে পারেন। যেকোনো পঙ্‌ক্তি (বা ▶ বোতাম) ছুঁয়ে তার পাঠ শুনুন।
হ্যাঁ — শুধু লিপি বদলায়; শব্দ ও তার অর্থ মূলই থাকে। এই পাতার শ্লোকে-শ্লোকে অর্থ, উপকারিতা ও পাঠের নিয়ম একইভাবে প্রযোজ্য।
Arjuna describes the awe-inspiring universal form touching the sky, blazing with many colors, with gaping mouths and huge fiery eyes. Overcome and trembling within, he tells Krishna, addressed as Vishnu, that he can find neither steadiness nor peace.
The cosmic form reveals its sublime, overwhelming and even terrifying aspect — vast, blazing and boundless. Confronted with such infinite majesty, Arjuna's heart trembles, showing how the full vision of God can humble and awe the human spirit.
'Vishnu' means the all-pervading Lord. Beholding the form that fills and pervades the entire cosmos, Arjuna naturally addresses Krishna as Vishnu, recognising Him as the all-encompassing Supreme Being.
It expresses the peak of Arjuna's awe and fear before the cosmic form. This trembling leads him to pray for reassurance, which Krishna lovingly gives later in the chapter, restoring Arjuna's peace and revealing God's tender compassion.

এগুলিও পড়ুন

উপকারী মনে হলো? প্রিয়জনদের সঙ্গে ভাগ করুন 🙏

Share:

সম্পূর্ণ श्रीमद्भगवद्गीता ११.२४ — नभःस्पृशं दीप्तम् শ্লোকে-শ্লোকে অর্থসহ পড়ুন, অথবা আরও পবিত্র পাঠ দেখুন