ਸ਼੍ਰੀਮਦ੍ਭਗਵਦ੍ਗੀਤਾ ੧੧.੨੪ — ਨਭਃਸ੍ਪ੍ਰਿਸ਼ਂ ਦੀਪ੍ਤਮ੍
श्रीमद्भगवद्गीता ११.२४ — नभःस्पृशं दीप्तम् in Punjabi (Gurmukhi) · ਪੰਜਾਬੀ
ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ/ਲਿਪੀ ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹੋ
ਉਤਪਤੀ ਅਤੇ ਕਥਾ
Bhagavad Gita Chapter 11, Verse 24 · Sage Veda Vyasa (Mahabharata, Bhishma Parva) · Ancient (text compiled c. 5th–2nd century BCE)
In the eleventh chapter, Vishvarupa Darshana Yoga, as Arjuna beholds the overwhelming universal form, its sublime and terrifying aspect grips him. Here he describes the sky-touching, blazing, many-colored form with gaping mouths and fiery eyes, and confesses to Krishna, addressed as Vishnu, that he can find no steadiness or peace.
✦ ਸ਼ਾਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਦੱਸੇ ਅਨੁਸਾਰ
Devotees note that even the mighty Arjuna trembled before the full majesty of the Lord, and that the same God whose vastness awes the heart tenderly restores peace to the devotee who turns to Him — for the Lord both humbles and consoles.
ਮੰਤਰ
ਕਿਸੇ ਵੀ ਪੰਗਤੀ ਜਾਂ ▶ ਬਟਨ ਨੂੰ ਛੂਹ ਕੇ ਸੁਣੋ
ਨਭਃਸ੍ਪ੍ਰਿਸ਼ਂ ਦੀਪ੍ਤਮਨੇਕਵਰ੍ਣਂ ਵ੍ਯਾਤ੍ਤਾਨਨਂ ਦੀਪ੍ਤਵਿਸ਼ਾਲਨੇਤ੍ਰਮ੍। ਦ੍ਰਿਸ਼੍ਟ੍ਵਾ ਹਿ ਤ੍ਵਾਂ ਪ੍ਰਵ੍ਯਥਿਤਾਨ੍ਤਰਾਤ੍ਮਾ ਧ੍ਰਿਤਿਂ ਨ ਵਿਨ੍ਦਾਮਿ ਸ਼ਮਂ ਚ ਵਿਸ਼੍ਣੋ॥
nabhaḥ-spṛiśhaṁ dīptam aneka-varṇaṁ vyāttānanaṁ dīpta-viśhāla-netram dṛiṣhṭvā hi tvāṁ pravyathitāntar-ātmā dhṛitiṁ na vindāmi śhamaṁ cha viṣhṇo
ਅਰਥ:आकाश को स्पर्श करते हुए, अनेक रंगों से देदीप्यमान, खुले हुए मुखों और विशाल प्रज्वलित नेत्रों वाले आपको देखकर मेरा अन्तरात्मा भयभीत होकर व्यथित हो रहा है; हे विष्णो! मुझे न धैर्य मिल रहा है और न शान्ति।
ਸ਼ਬਦ-ਸ਼ਬਦ ਅਰਥ
ਉਚਾਰਨ ਸੁਣਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸ਼ਬਦ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ
श्रीमद्भगवद्गीता ११.२४ — नभःस्पृशं दीप्तम् ਪਾਠ ਦੇ ਲਾਭ
Conveys the awe and trembling evoked by the Lord's infinite majesty
Reminds the seeker that genuine encounter with the Divine can humble the ego
Honest expression of fear before God leading toward surrender
Deepens reverence for the overwhelming greatness of the Lord
Prepares the heart to seek the Lord's reassuring, gentle grace
A vivid verse for contemplating the sublime aspect of the cosmic form
श्रीमद्भगवद्गीता ११.२४ — नभःस्पृशं दीप्तम् ਪਾਠ ਵਿਧੀ
Chant this verse while contemplating the awe-inspiring aspect of the universal form. As you recite, acknowledge honestly, as Arjuna did, the humbling fear that the boundless majesty of God can awaken. Let that reverent awe lead not to despair but to surrender, opening the heart to the Lord's reassurance that follows in the chapter. Address the Lord inwardly as Vishnu, the all-pervading.
ਅਕਸਰ ਪੁੱਛੇ ਜਾਂਦੇ ਸਵਾਲ
ਇਹ ਵੀ ਪੜ੍ਹੋ
ॐ
ਪੂਰਾ श्रीमद्भगवद्गीता ११.२४ — नभःस्पृशं दीप्तम् ਸ਼ਲੋਕ-ਦਰ-ਸ਼ਲੋਕ ਅਰਥ ਸਹਿਤ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਹੋਰ ਪਵਿੱਤਰ ਪਾਠ ਵੇਖੋ