Mantra.Tips
bhagavad-gitagitakrishnavishvarupa-darshana-yoga

ശ്രീമദ്ഭഗവദ്ഗീതാ ൧൧.൮ — ന തു മാം ശക്യസേ ദ്രഷ്ടുമ്

श्रीमद्भगवद्गीता ११.८ — न तु मां शक्यसे द्रष्टुम् in Malayalam · മലയാളം

🕉️ hindu·📿 11× ജപം·🕐 Early morning during meditation, or while contemplating the universal form of the Lord·📜 Bhagavad Gita Chapter 11, Verse 8
Share:

ഉത്ഭവം & കഥ

Bhagavad Gita Chapter 11, Verse 8 · Sage Veda Vyasa (Mahabharata, Bhishma Parva) · Ancient (text compiled c. 5th–2nd century BCE)

In the eleventh chapter, Vishvarupa Darshana Yoga, Arjuna asks to see Krishna's universal form. Krishna agrees, but explains that human eyes cannot perceive such a vision. He therefore grants Arjuna a divine eye, after which Sanjaya — narrating to Dhritarashtra — describes the overwhelming revelation of the cosmic form that follows.

ശാസ്ത്രങ്ങളിൽ പറഞ്ഞതുപോലെ

It is said that the divine eye granted to Arjuna allowed a single mortal to behold the entire cosmos — all gods, worlds and beings — gathered within the body of the Lord, a vision so vast that no human sight before or since could contain it without divine grace.

മന്ത്രം

ഏതെങ്കിലും വരിയിലോ ▶ ബട്ടണിലോ തൊട്ട് കേൾക്കൂ

തു മാം ശക്യസേ ദ്രഷ്ടുമനേനൈവ സ്വചക്ഷുഷാ। ദിവ്യം ദദാമി തേ ചക്ഷുഃ പശ്യ മേ യോഗമൈശ്വരമ്॥

na tu māṁ śhakyase draṣhṭum anenaiva sva-chakṣhuṣhā divyaṁ dadāmi te chakṣhuḥ paśhya me yogam aiśhwaram

അർഥം:परन्तु तुम अपने इन (प्राकृत) नेत्रों के द्वारा मुझे देखने में समर्थ नहीं हो; इसलिए मैं तुम्हें दिव्यचक्षु देता हूँ, जिससे तुम मेरे ईश्वरीय योग (सामर्थ्य) को देखो।

പദം-പദം അർഥം

ഉച്ചാരണം കേൾക്കാൻ ഏതെങ്കിലും പദത്തിൽ ക്ലിക്ക് ചെയ്യൂ

🔊nanot
തു🔊tubut
മാമ്🔊māmme
ശക്യസേ🔊śhakyaseyou are able
ദ്രഷ്ടുമ്🔊draṣhṭumto see; to behold
അനേന ഏവ🔊anena evawith these very
സ്വചക്ഷുഷാ🔊sva-chakṣhuṣhāwith your own (physical) eyes
ദിവ്യമ്🔊divyamdivine
ദദാമി🔊dadāmiI give
തേ🔊teto you
ചക്ഷുഃ🔊chakṣhuḥeye; vision
പശ്യ🔊paśhyabehold; see
മേ🔊memy
യോഗമ് ഐശ്വരമ്🔊yogam aiśhwarammajestic divine power and opulence (of yoga)

श्रीमद्भगवद्गीता ११.८ — न तु मां शक्यसे द्रष्टुम् പാരായണ ഫലങ്ങൾ

Teaches that the Divine reveals Itself only by its own grace, not by mere effort

Inspires the seeker to pray for the 'divine eye' of spiritual insight

Reminds us that the Lord's true majesty lies beyond the reach of the physical senses

Cultivates humility before the boundless power and opulence of God

Encourages devotion as the means by which higher vision is granted

Prepares the heart to contemplate the universal form (Vishvarupa) with reverence

श्रीमद्भगवद्गीता ११.८ — न तु मां शक्यसे द्रष्टुम् പാരായണ വിധി

ജപ സംഖ്യ11തവണ
ഉത്തമ സമയംEarly morning during meditation, or while contemplating the universal form of the Lord

Chant this verse while meditating on Krishna's eleventh-chapter revelation of the cosmic form. As you recite, pray inwardly for the 'divine eye' — the inner vision that perceives the Lord in all things. Read it together with the verses that follow (11.9 onward), which describe the Vishvarupa, allowing the words to awaken wonder and devotion rather than mere imagination.

പതിവായി ചോദിക്കുന്ന ചോദ്യങ്ങൾ

ഈ പേജിൽ പൂർണ श्रीमद्भगवद्गीता ११.८ — न तु मां शक्यसे द्रष्टुम् മലയാള ലിപിയിൽ നൽകിയിരിക്കുന്നു — അതേ മൂല ശ്ലോകങ്ങൾ, അക്ഷരം-അക്ഷരം ലിപ്യന്തരണം ചെയ്ത്, നിങ്ങൾക്ക് സൗകര്യമായി വായിച്ച് ജപിക്കാം. ഏതെങ്കിലും വരിയിൽ (അല്ലെങ്കിൽ ▶ ബട്ടൺ) തൊട്ട് അതിന്റെ പാരായണം കേൾക്കൂ.
അതെ — ലിപി മാത്രമേ മാറുന്നുള്ളൂ; വാക്കുകളും അവയുടെ അർഥവും മൂലം തന്നെ. ഈ പേജിലെ ശ്ലോകം-ശ്ലോകം അർഥം, ഫലങ്ങൾ, പാരായണ വിധി അതേപടി ബാധകമാണ്.
Krishna gives Arjuna a 'divine eye' (divya chakshu), a special spiritual vision, because the universal cosmic form cannot be perceived by ordinary physical eyes. With this divine sight, Arjuna is able to behold Krishna's infinite majesty.
The Vishvarupa, or universal form, is transcendental and infinite, beyond the limits of material perception. Just as a small lamp cannot reveal the whole sky, ordinary eyes cannot grasp the boundless form of God; only divinely granted vision can.
'Yogam aishwaram' refers to Krishna's majestic, sovereign power of yoga — His divine, lordly opulence and the mysterious power by which the entire universe is contained within Him. Arjuna is invited to behold this supreme power.
It teaches that true vision of the Divine is a gift of grace. The seeker may purify the heart through devotion, but the higher 'divine eye' of realization is ultimately bestowed by the Lord, reminding us to remain humble and surrendered.

ഇവയും വായിക്കൂ

ഉപകാരപ്പെട്ടോ? പ്രിയപ്പെട്ടവരുമായി പങ്കിടൂ 🙏

Share:

പൂർണ श्रीमद्भगवद्गीता ११.८ — न तु मां शक्यसे द्रष्टुम् ശ്ലോകം-ശ്ലോകം അർഥസഹിതം വായിക്കൂ, അല്ലെങ്കിൽ കൂടുതൽ പവിത്ര പാഠങ്ങൾ കാണൂ