Mantra.Tips
bhagavad-gitagitakrishnamoksha-sannyasa-yoga

ശ്രീമദ്ഭഗവദ്ഗീതാ ൧൮.൭൩ — നഷ്ടോ മോഹഃ സ്മൃതിര്ലബ്ധാ

श्रीमद्भगवद्गीता १८.७३ — नष्टो मोहः स्मृतिर्लब्धा in Malayalam · മലയാളം

🕉️ hindu·📿 11× ജപം·🕐 After studying the Gita, or whenever seeking clarity and freedom from doubt·📜 Bhagavad Gita Chapter 18, Verse 73
Share:

ഉത്ഭവം & കഥ

Bhagavad Gita Chapter 18, Verse 73 · Sage Veda Vyasa (Mahabharata, Bhishma Parva) · Ancient (text compiled c. 5th–2nd century BCE)

In the eighteenth chapter, Moksha Sannyasa Yoga, after Krishna has imparted the entire teaching and asked whether Arjuna's delusion is dispelled, Arjuna gives this reply. Addressing Krishna as Achyuta, he affirms that his confusion is gone, his understanding restored by grace, and that he will now act according to the Lord's word — the resolution that completes the Gita.

ശാസ്ത്രങ്ങളിൽ പറഞ്ഞതുപോലെ

This verse is cherished as living proof of the Gita's power: that the grace of the Lord, conveyed through His teaching, can utterly dispel the deepest delusion of the heart and restore the soul to clarity, courage and faithful action.

മന്ത്രം

ഏതെങ്കിലും വരിയിലോ ▶ ബട്ടണിലോ തൊട്ട് കേൾക്കൂ

അര്ജുന ഉവാചനഷ്ടോ മോഹഃ സ്മൃതിര്ലബ്ധാ ത്വത്പ്രസാദാന്മയാച്യുത।സ്ഥിതോഽസ്മി ഗതസന്ദേഹഃ കരിഷ്യേ വചനം തവ॥

arjuna uvācha naṣhṭo mohaḥ smṛitir labdhā tvat-prasādān mayāchyuta sthito ‘smi gata-sandehaḥ kariṣhye vachanaṁ tava

അർഥം:अर्जुन ने कहा -- हे अच्युत! आपकी कृपा से मेरा मोह नष्ट हो गया है और मुझे स्मृति (तत्त्वज्ञान) प्राप्त हो गयी है। अब मैं संशयरहित होकर (अपने स्वरूप में) स्थित हूँ और मैं आपके वचन का पालन करूँगा।

പദം-പദം അർഥം

ഉച്ചാരണം കേൾക്കാൻ ഏതെങ്കിലും പദത്തിൽ ക്ലിക്ക് ചെയ്യൂ

അര്ജുനഃ ഉവാച🔊arjunaḥ uvāchaArjuna said
നഷ്ടഃ മോഹഃ🔊naṣhṭaḥ mohaḥmy delusion is destroyed
സ്മൃതിഃ ലബ്ധാ🔊smṛitiḥ labdhāmemory (true understanding) is regained
ത്വത്പ്രസാദാത്🔊tvat-prasādātby Your grace
മയാ🔊mayāby me
അച്യുത🔊achyutaO Achyuta, the infallible One (Krishna)
സ്ഥിതഃ അസ്മി🔊sthitaḥ asmiI am (firmly) established
ഗതസന്ദേഹഃ🔊gata-sandehaḥfree from doubt
കരിഷ്യേ🔊kariṣhyeI shall act; I will carry out
വചനം തവ🔊vachanaṁ tavaYour word; Your instruction

श्रीमद्भगवद्गीता १८.७३ — नष्टो मोहः स्मृतिर्लब्धा പാരായണ ഫലങ്ങൾ

Celebrates the removal of delusion (moha) through the Lord's grace

Inspires the seeker toward clarity, conviction and freedom from doubt

Models the ideal response to spiritual teaching — resolve to act on it

Affirms that divine grace restores true understanding (smriti)

A powerful verse to recite when seeking clarity and decisiveness

Marks the fruit of studying the Gita — wisdom firmly established

श्रीमद्भगवद्गीता १८.७३ — नष्टो मोहः स्मृतिर्लब्धा പാരായണ വിധി

ജപ സംഖ്യ11തവണ
ഉത്തമ സമയംAfter studying the Gita, or whenever seeking clarity and freedom from doubt

Recite this verse to affirm the fruit of the Gita's teaching in your own life. As you chant Arjuna's words, pray for your own delusion to be dispelled by the Lord's grace and resolve, like Arjuna, to act on the wisdom you have received. It is especially powerful to recite at the close of Gita study or when you need to move from doubt to firm, faithful action.

പതിവായി ചോദിക്കുന്ന ചോദ്യങ്ങൾ

ഈ പേജിൽ പൂർണ श्रीमद्भगवद्गीता १८.७३ — नष्टो मोहः स्मृतिर्लब्धा മലയാള ലിപിയിൽ നൽകിയിരിക്കുന്നു — അതേ മൂല ശ്ലോകങ്ങൾ, അക്ഷരം-അക്ഷരം ലിപ്യന്തരണം ചെയ്ത്, നിങ്ങൾക്ക് സൗകര്യമായി വായിച്ച് ജപിക്കാം. ഏതെങ്കിലും വരിയിൽ (അല്ലെങ്കിൽ ▶ ബട്ടൺ) തൊട്ട് അതിന്റെ പാരായണം കേൾക്കൂ.
അതെ — ലിപി മാത്രമേ മാറുന്നുള്ളൂ; വാക്കുകളും അവയുടെ അർഥവും മൂലം തന്നെ. ഈ പേജിലെ ശ്ലോകം-ശ്ലോകം അർഥം, ഫലങ്ങൾ, പാരായണ വിധി അതേപടി ബാധകമാണ്.
Arjuna declares that his delusion has been destroyed and that, by Krishna's grace, he has regained true understanding. Now free from all doubt and firmly established in wisdom, he resolves to act according to the Lord's instruction.
It shows that Krishna's teaching has fully succeeded. Arjuna, who began in despair and confusion, ends free of delusion and doubt, ready to do his duty. This transformation from grief to clarity is the very purpose of the entire dialogue.
It means 'my delusion is destroyed and my memory (true understanding) is regained'. Arjuna recognises that the confusion born of attachment has vanished and that, by grace, he has recovered the knowledge of his true self and his duty.
'Karishye vachanam tava' means 'I will act according to Your word'. This is Arjuna's resolve to follow Krishna's guidance. It models the proper culmination of spiritual learning: not mere understanding, but the firm commitment to live by it.

ഇവയും വായിക്കൂ

ഉപകാരപ്പെട്ടോ? പ്രിയപ്പെട്ടവരുമായി പങ്കിടൂ 🙏

Share:

പൂർണ श्रीमद्भगवद्गीता १८.७३ — नष्टो मोहः स्मृतिर्लब्धा ശ്ലോകം-ശ്ലോകം അർഥസഹിതം വായിക്കൂ, അല്ലെങ്കിൽ കൂടുതൽ പവിത്ര പാഠങ്ങൾ കാണൂ