Mantra.Tips

भज गोविन्दम् Meaning — Line by Line

भज गोविन्दम्

Every verse and every word explained in English & Hindi

Meaning — Line by Line

Every verse of भज गोविन्दम् with its Hindi meaning. Tap any word to hear it, or ▶ to recite the verse.

Jump to a verse ▾
  1. Verse 1. Bhaja govindam bhaja govindam govindam bhaja mudhamate
  2. Verse 2. Mudha jahihi dhanagamatrishnam kuru sadbuddhim manasi vitrishnam
  3. Verse 3. Naristanabhara nabhidesham drishtva ma ga mohavesham
  4. Verse 4. Nalinidala gatajalamatitaralam tadvajjivitamatishaya chapalam
  5. Verse 5. Yavadvittoparjanasaktah tavannijaparivaro raktah
  6. Verse 6. Yavatpavano nivasati dehe tavatprichchhati kushalam gehe
  7. Verse 7. Balastavatkridasaktah tarunastavattarunisaktah
  8. Verse 8. Ka te kanta kaste putrah samsaroyamativa vichitrah
  9. Verse 9. Satsangatve nissangatvam nissangatve nirmohatvam
  10. Verse 10. Vayasi gate kah kamavikarah shushke nire kah kasarah
  11. Verse 11. Ma kuru dhana yauvana garvam harati nimeshatkalah sarvam
  12. Verse 12. Dinayaminyau sayam pratah shishiravasantau punarayatah
  13. Verse 13. Ka te kanta dhanagatachinta vatula kim tava nasti niyanta
  14. Verse 14. Dvadasha manjarikabhirasheshah kathito vaiyakaranasyaishah
  15. Verse 15. Jatilo mundi lunchhitakeshah kashayambara bahukritaveshah
  16. Verse 16. Angam galitam palitam mundam dashanavihinam jatam tundam
  17. Verse 17. Agre vahnih prishthe bhanuh ratrau chubuka samarpita januh
  18. Verse 18. Kurute gangasagaragamanam vrata paripalanamathava danam
  19. Verse 19. Suramandira nivasah shayya bhutalamajinam vasah
  20. Verse 20. Yogarato va bhogarato va sangarato va sangavihinah
  21. Verse 21. Bhagavadgita kinchidadhita gangajala lavakanika pita
  22. Verse 22. Punarapi jananam punarapi maranam punarapi jananijathare shayanam
  23. Verse 23. Rathyacharpata virachita kanthah punyapunya vivarjita panthah
  24. Verse 24. Kastvam koham kuta ayatah ka me janani ko me tatah
  25. Verse 25. Tvayi mayi chanyatraiko vishnuh vyartham kupyasi mayyasahishnuh
  26. Verse 26. Shatrau mitre putre bandhau ma kuru yatnam vigrahasandhau
  27. Verse 27. Kamam krodham lobham moham tyaktvatmanam pashyati soham
  28. Verse 28. Geyam gita namasahasram dhyeyam shripati rupamajasram
  29. Verse 29. Sukhatah kriyate kamabhogah pashchadanta sharire rogah
  30. Verse 30. Arthamanartham bhavaya nityam nastitatah sukhaleshah satyam
  31. Verse 31. Pranayamam pratyaharam nityanitya vivekavicharam
  32. Verse 32. Gurucharanambuja nirbharabhaktah samsaradachiradbhava muktah
  33. Verse 33. Mudhah kashchana vaiyakarano duhkrinkaranadhyayanadhurinah
  34. Verse 34. Bhaja govindam bhaja govindam govindam bhaja mudhamate
Verse 1#

Bhaja govindam bhaja govindam govindam bhaja mudhamate

भज गोविन्दं भज गोविन्दं गोविन्दं भज मूढमते सम्प्राप्ते सन्निहिते काले नहि नहि रक्षति डुकृञ्करणे

Bhaja govindam bhaja govindam govindam bhaja mudhamate Samprapte sannihite kale nahi nahi rakshati dukrinkarane

Meaningगोविन्द को भजो, गोविन्द को भजो, गोविन्द को भजो, हे मूढ़ बुद्धि! जब मृत्यु का नियत समय निकट आ जाएगा, तब व्याकरण के नियम ('डुकृञ्करणे') तुम्हारी तनिक भी रक्षा नहीं करेंगे।

Verse 2#

Mudha jahihi dhanagamatrishnam kuru sadbuddhim manasi vitrishnam

मूढ जहीहि धनागमतृष्णां कुरु सद्बुद्धिं मनसि वितृष्णाम् यल्लभसे निजकर्मोपात्तं वित्तं तेन विनोदय चित्तम्

Mudha jahihi dhanagamatrishnam kuru sadbuddhim manasi vitrishnam Yallabhase nijakarmopattam vittam tena vinodaya chittam

Meaningहे मूढ़! धन कमाने की तृष्णा त्याग दे; मन में तृष्णारहित सद्बुद्धि धारण कर। अपने सत्कर्म से जो भी प्राप्त हो, उसी से अपने चित्त को सन्तुष्ट रख।

Verse 3#

Naristanabhara nabhidesham drishtva ma ga mohavesham

नारीस्तनभर नाभीदेशं दृष्ट्वा मा गा मोहावेशम् एतन्मांसवसादिविकारं मनसि विचिन्तय वारं वारम्

Naristanabhara nabhidesham drishtva ma ga mohavesham Etanmamsavasadivikaram manasi vichintaya varam varam

Meaningस्त्री के शरीर को देखकर मोह और आवेश में मत पड़; बार-बार मन में विचार कर कि यह तो मांस, चर्बी आदि का ही विकार है।

Verse 4#

Nalinidala gatajalamatitaralam tadvajjivitamatishaya chapalam

नलिनीदल गतजलमतितरलं तद्वज्जीवितमतिशय चपलम् विद्धि व्याध्यभिमानग्रस्तं लोकं शोकहतं समस्तम्

Nalinidala gatajalamatitaralam tadvajjivitamatishaya chapalam Viddhi vyadhyabhimanagrastam lokam shokahatam cha samastam

Meaningकमल के पत्ते पर पड़ी जल की बूँद के समान जीवन अत्यन्त चंचल है। जान ले कि यह समस्त संसार रोग, अभिमान और शोक से ग्रस्त है।

Verse 5#

Yavadvittoparjanasaktah tavannijaparivaro raktah

यावद्वित्तोपार्जनसक्तः तावन्निजपरिवारो रक्तः पश्चाज्जीवति जर्जरदेहे वार्तां कोऽपि पृच्छति गेहे

Yavadvittoparjanasaktah tavannijaparivaro raktah Pashchajjivati jarjaradehe vartam kopi na prichchhati gehe

Meaningजब तक तू धन कमाने में समर्थ है, तभी तक तेरा परिवार तुझसे स्नेह रखता है; बाद में जब शरीर जर्जर हो जाता है, तब घर में कोई तेरा हाल तक नहीं पूछता।

Verse 6#

Yavatpavano nivasati dehe tavatprichchhati kushalam gehe

यावत्पवनो निवसति देहे तावत्पृच्छति कुशलं गेहे गतवति वायौ देहापाये भार्या बिभ्यति तस्मिन्काये

Yavatpavano nivasati dehe tavatprichchhati kushalam gehe Gatavati vayau dehapaye bharya bibhyati tasminkaye

Meaningजब तक देह में प्राण-वायु है, तभी तक घर में लोग कुशल पूछते हैं; प्राण निकल जाने और देह के नष्ट होने पर, उसी शरीर से पत्नी भी डरने लगती है।

Verse 7#

Balastavatkridasaktah tarunastavattarunisaktah

बालस्तावत्क्रीडासक्तः तरुणस्तावत्तरुणीसक्तः वृद्धस्तावच्चिन्तासक्तः परमे ब्रह्मणि कोऽपि सक्तः

Balastavatkridasaktah tarunastavattarunisaktah Vriddhastavachchintasaktah parame brahmani kopi na saktah

Meaningबालक खेल में लगा है, युवक युवती में आसक्त है, वृद्ध चिन्ता में डूबा है — पर परब्रह्म में, हाय, कोई भी आसक्त नहीं है।

Verse 8#

Ka te kanta kaste putrah samsaroyamativa vichitrah

का ते कान्ता कस्ते पुत्रः संसारोऽयमतीव विचित्रः कस्य त्वं कः कुत आयातः तत्त्वं चिन्तय तदिह भ्रातः

Ka te kanta kaste putrah samsaroyamativa vichitrah Kasya tvam kah kuta ayatah tattvam chintaya tadiha bhratah

Meaningतेरी पत्नी कौन? तेरा पुत्र कौन? यह संसार अत्यन्त विचित्र है। तू किसका है? कहाँ से आया है? हे भाई! इस तत्त्व का यहाँ विचार कर।

Verse 9#

Satsangatve nissangatvam nissangatve nirmohatvam

सत्सङ्गत्वे निस्सङ्गत्वं निस्सङ्गत्वे निर्मोहत्वम् निर्मोहत्वे निश्चलतत्त्वं निश्चलतत्त्वे जीवन्मुक्तिः

Satsangatve nissangatvam nissangatve nirmohatvam Nirmohatve nishchalatattvam nishchalatattve jivanmuktih

Meaningसत्संग से निःसंगता आती है; निःसंगता से निर्मोहता; निर्मोहता से निश्चल तत्त्व; और निश्चल तत्त्व से जीवन्मुक्ति प्राप्त होती है।

Verse 10#

Vayasi gate kah kamavikarah shushke nire kah kasarah

वयसि गते कः कामविकारः शुष्के नीरे कः कासारः क्षीणे वित्ते कः परिवारः ज्ञाते तत्त्वे कः संसारः

Vayasi gate kah kamavikarah shushke nire kah kasarah Kshine vitte kah parivarah jnate tattve kah samsarah

Meaningयौवन बीत जाने पर कामविकार कहाँ? जल सूख जाने पर सरोवर कहाँ? धन क्षीण होने पर परिवार कहाँ? तत्त्वज्ञान हो जाने पर संसार कहाँ?

Verse 11#

Ma kuru dhana yauvana garvam harati nimeshatkalah sarvam

मा कुरु धन यौवन गर्वं हरति निमेषात्कालः सर्वम् मायामयमिदमखिलं हित्वा ब्रह्मपदं त्वं प्रविश विदित्वा

Ma kuru dhana yauvana garvam harati nimeshatkalah sarvam Mayamayamidamakhilam hitva brahmapadam tvam pravisha viditva

Meaningधन, जन और यौवन का गर्व मत कर; काल क्षण भर में इन सबको हर लेता है। इस समस्त मायामय जगत् को त्यागकर, ब्रह्मपद को जानकर उसमें प्रवेश कर।

Verse 12#

Dinayaminyau sayam pratah shishiravasantau punarayatah

दिनयामिन्यौ सायं प्रातः शिशिरवसन्तौ पुनरायातः कालः क्रीडति गच्छत्यायुः तदपि मुञ्चत्याशावायुः

Dinayaminyau sayam pratah shishiravasantau punarayatah Kalah kridati gachchhatyayuh tadapi na munchatyashavayuh

Meaningदिन-रात, सायं-प्रातः, शिशिर-वसन्त बार-बार आते-जाते हैं; काल क्रीड़ा करता है, आयु बीतती जाती है — फिर भी आशा-रूपी वायु नहीं छोड़ती।

Verse 13#

Ka te kanta dhanagatachinta vatula kim tava nasti niyanta

का ते कान्ता धनगतचिन्ता वातुल किं तव नास्ति नियन्ता त्रिजगति सज्जनसङ्गतिरेका भवति भवार्णवतरणे नौका

Ka te kanta dhanagatachinta vatula kim tava nasti niyanta Trijagati sajjanasangatireka bhavati bhavarnavatarane nauka

Meaningहे बावले! पत्नी और धन की यह चिन्ता क्यों? क्या तेरा कोई नियन्ता (मार्गदर्शक) नहीं? तीनों लोकों में सत्संगति ही एकमात्र नौका है जो भवसागर से पार उतारती है।

Verse 14#

Dvadasha manjarikabhirasheshah kathito vaiyakaranasyaishah

द्वादश मञ्जरिकाभिरशेषः कथितो वैयाकरणस्यैषः उपदेशोऽभूद्विद्या निपुणैः श्रीमच्छङ्कर भगवच्छरणैः

Dvadasha manjarikabhirasheshah kathito vaiyakaranasyaishah Upadeshobhudvidya nipunaih shrimachchhankara bhagavachchharanaih

Meaningबारह श्लोकों (द्वादश-मञ्जरिका) में कहा गया यह सम्पूर्ण उपदेश, विद्या में निपुण श्रीमद् भगवान् शंकराचार्य के चरणों द्वारा (उस) वैयाकरण को दिया गया।

Verse 15#

Jatilo mundi lunchhitakeshah kashayambara bahukritaveshah

जटिलो मुण्डी लुञ्छितकेशः काषायाम्बर बहुकृतवेषः पश्यन्नपि पश्यति मूढः उदरनिमित्तं बहुकृतवेषः

Jatilo mundi lunchhitakeshah kashayambara bahukritaveshah Pashyannapi cha na pashyati mudhah udaranimittam bahukritaveshah

Meaningकोई जटाधारी, कोई मुण्डित, कोई केश-लुञ्चित, कोई काषाय वस्त्रों में अनेक वेष धारण किए — मूढ़ देखते हुए भी नहीं देखता; ये अनेक वेष केवल पेट के लिए हैं।

Verse 16#

Angam galitam palitam mundam dashanavihinam jatam tundam

अङ्गं गलितं पलितं मुण्डं दशनविहीनं जातं तुण्डम् वृद्धो याति गृहीत्वा दण्डं तदपि मुञ्चत्याशापिण्डम्

Angam galitam palitam mundam dashanavihinam jatam tundam Vriddho yati grihitva dandam tadapi na munchatyashapindam

Meaningअंग शिथिल, सिर श्वेत, मुख दन्तहीन हो गया; वृद्ध हाथ में लाठी लेकर चलता है — फिर भी वह आशा का पिण्ड नहीं छोड़ता।

Verse 17#

Agre vahnih prishthe bhanuh ratrau chubuka samarpita januh

अग्रे वह्निः पृष्ठे भानुः रात्रौ चुबुक समर्पित जानुः करतल भिक्षस्तरुतलवासः तदपि मुञ्चत्याशापाशः

Agre vahnih prishthe bhanuh ratrau chubuka samarpita januh Karatala bhikshastarutalavasah tadapi na munchatyashapashah

Meaningआगे आग, पीठ पीछे सूर्य की धूप; रात में घुटनों को ठोड़ी से लगाए बैठा; हथेली में भिक्षा, वृक्ष के नीचे निवास — फिर भी आशा का फंदा नहीं छूटता।

Verse 18#

Kurute gangasagaragamanam vrata paripalanamathava danam

कुरुते गङ्गासागरगमनं व्रत परिपालनमथवा दानम् ज्ञानविहीनः सर्वमतेन भजति मुक्तिं जन्मशतेन

Kurute gangasagaragamanam vrata paripalanamathava danam Jnanavihinah sarvamatena bhajati na muktim janmashatena

Meaningकोई गंगासागर की यात्रा करे, व्रत पाले अथवा दान दे — फिर भी ज्ञान से रहित होने पर, समस्त मतों के अनुसार, सौ जन्मों में भी मुक्ति नहीं पाता।

Verse 19#

Suramandira nivasah shayya bhutalamajinam vasah

सुरमन्दिर निवासः शय्या भूतलमजिनं वासः सर्व परिग्रह भोगत्यागः कस्य सुखं करोति विरागः

Suramandira nivasah shayya bhutalamajinam vasah Sarva parigraha bhogatyagah kasya sukham na karoti viragah

Meaningदेव-मन्दिर में निवास, शय्या के रूप में भूमि, वस्त्र के रूप में मृगचर्म — समस्त परिग्रह और भोग का त्याग: ऐसा वैराग्य किसे सुख नहीं देता?

Verse 20#

Yogarato va bhogarato va sangarato va sangavihinah

योगरतो वा भोगरतो वा सङ्गरतो वा सङ्गविहीनः यस्य ब्रह्मणि रमते चित्तं नन्दति नन्दति नन्दत्येव

Yogarato va bhogarato va sangarato va sangavihinah Yasya brahmani ramate chittam nandati nandati nandatyeva

Meaningयोग में रत हो या भोग में, संग में हो या संगरहित — जिसका चित्त ब्रह्म में रमता है, वही आनन्दित होता है, आनन्दित होता है, सचमुच आनन्दित होता है।

Verse 21#

Bhagavadgita kinchidadhita gangajala lavakanika pita

भगवद्गीता किञ्चिदधीता गङ्गाजल लवकणिका पीता सकृदपि येन मुरारिसमर्चा क्रियते तस्य यमेन चर्चा

Bhagavadgita kinchidadhita gangajala lavakanika pita Sakridapi yena murarisamarcha kriyate tasya yamena na charcha

Meaningजिसने भगवद्गीता का थोड़ा भी अध्ययन किया, गंगाजल की एक बूँद भी पी, और एक बार भी मुरारि की अर्चना की — उससे यम (मृत्यु) कोई विवाद नहीं करता।

Verse 22#

Punarapi jananam punarapi maranam punarapi jananijathare shayanam

पुनरपि जननं पुनरपि मरणं पुनरपि जननीजठरे शयनम् इह संसारे बहुदुस्तारे कृपयाऽपारे पाहि मुरारे

Punarapi jananam punarapi maranam punarapi jananijathare shayanam Iha samsare bahudustare kripayapare pahi murare

Meaningफिर जन्म, फिर मृत्यु, फिर माता के गर्भ में शयन — यह संसार पार करना अत्यन्त कठिन है। हे मुरारे! अपनी अपार कृपा से मेरी रक्षा कीजिए।

Verse 23#

Rathyacharpata virachita kanthah punyapunya vivarjita panthah

रथ्याचर्पट विरचित कन्थः पुण्यापुण्य विवर्जित पन्थः योगी योगनियोजित चित्तः रमते बालोन्मत्तवदेव

Rathyacharpata virachita kanthah punyapunya vivarjita panthah Yogi yoganiyojita chittah ramate balonmattavadeva

Meaningगली के चिथड़ों से बनी गुदड़ी पहने, पुण्य-पाप से परे मार्ग पर चलते हुए, योग में चित्त लगाए योगी बालक अथवा उन्मत्त के समान विचरता है।

Verse 24#

Kastvam koham kuta ayatah ka me janani ko me tatah

कस्त्वं कोऽहं कुत आयातः का मे जननी को मे तातः इति परिभावय सर्वमसारं विश्वं त्यक्त्वा स्वप्नविचारम्

Kastvam koham kuta ayatah ka me janani ko me tatah Iti paribhavaya sarvamasaram vishvam tyaktva svapnavicharam

Meaningतू कौन है? मैं कौन हूँ? कहाँ से आया हूँ? मेरी माता कौन, पिता कौन? इस प्रकार विचार कर, और इस समस्त संसार को स्वप्न-सा असार जानकर त्याग दे।

Verse 25#

Tvayi mayi chanyatraiko vishnuh vyartham kupyasi mayyasahishnuh

त्वयि मयि चान्यत्रैको विष्णुः व्यर्थं कुप्यसि मय्यसहिष्णुः भव समचित्तः सर्वत्र त्वं वाञ्छस्यचिराद्यदि विष्णुत्वम्

Tvayi mayi chanyatraiko vishnuh vyartham kupyasi mayyasahishnuh Bhava samachittah sarvatra tvam vanchhasyachiradyadi vishnutvam

Meaningतुझमें, मुझमें और सर्वत्र एक ही विष्णु हैं। तू व्यर्थ ही असहिष्णु होकर मुझ पर क्रोध करता है। यदि शीघ्र विष्णुत्व पाना चाहता है तो सर्वत्र समचित्त हो जा।

Verse 26#

Shatrau mitre putre bandhau ma kuru yatnam vigrahasandhau

शत्रौ मित्रे पुत्रे बन्धौ मा कुरु यत्नं विग्रहसन्धौ सर्वस्मिन्नपि पश्यात्मानं सर्वत्रोत्सृज भेदाज्ञानम्

Shatrau mitre putre bandhau ma kuru yatnam vigrahasandhau Sarvasminnapi pashyatmanam sarvatrotsrija bhedajnanam

Meaningशत्रु, मित्र, पुत्र या बन्धु से विग्रह या सन्धि का प्रयत्न मत कर। सबमें आत्मा को देखकर, सर्वत्र भेद के अज्ञान को त्याग दे।

Verse 27#

Kamam krodham lobham moham tyaktvatmanam pashyati soham

कामं क्रोधं लोभं मोहं त्यक्त्वाऽऽत्मानं पश्यति सोऽहम् आत्मज्ञानविहीना मूढाः ते पच्यन्ते नरकनिगूढाः

Kamam krodham lobham moham tyaktvatmanam pashyati soham Atmajnanavihina mudhah te pachyante narakanigudhah

Meaningकाम, क्रोध, लोभ और मोह को त्यागकर मनुष्य आत्मा को 'सोऽहम्' रूप में देखता है। आत्मज्ञान से रहित मूढ़ नरकों में गुप्त रूप से पीड़ित किए जाते हैं।

Verse 28#

Geyam gita namasahasram dhyeyam shripati rupamajasram

गेयं गीता नामसहस्रं ध्येयं श्रीपति रूपमजस्रम् नेयं सज्जन सङ्गे चित्तं देयं दीनजनाय वित्तम्

Geyam gita namasahasram dhyeyam shripati rupamajasram Neyam sajjana sange chittam deyam dinajanaya cha vittam

Meaningगीता और (विष्णु-)सहस्रनाम गाने योग्य हैं; श्रीपति के रूप का निरन्तर ध्यान करना चाहिए; चित्त को सत्संग में लगाना चाहिए; और धन दीन-जनों को देना चाहिए।

Verse 29#

Sukhatah kriyate kamabhogah pashchadanta sharire rogah

सुखतः क्रियते कामाभोगः पश्चादन्त शरीरे रोगः यद्यपि लोके मरणं शरणं तदपि मुञ्चति पापाचरणम्

Sukhatah kriyate kamabhogah pashchadanta sharire rogah Yadyapi loke maranam sharanam tadapi na munchati papacharanam

Meaningसुखपूर्वक भोग किया जाता है — पर बाद में, हाय! शरीर में रोग लग जाता है। यद्यपि संसार में मरण ही सबका अन्त है, फिर भी मनुष्य पापाचरण नहीं छोड़ता।

Verse 30#

Arthamanartham bhavaya nityam nastitatah sukhaleshah satyam

अर्थमनर्थं भावय नित्यं नास्तिततः सुखलेशः सत्यम् पुत्रादपि धनभाजां भीतिः सर्वत्रैषा विहिता रीतिः

Arthamanartham bhavaya nityam nastitatah sukhaleshah satyam Putradapi dhanabhajam bhitih sarvatraisha vihita ritih

Meaningसदा विचार कर कि धन अनर्थकारी है; सत्य तो यह है कि उसमें सुख का लेश भी नहीं। धनवानों को अपने पुत्र से भी भय रहता है — सर्वत्र यही रीति है।

Verse 31#

Pranayamam pratyaharam nityanitya vivekavicharam

प्राणायामं प्रत्याहारं नित्यानित्य विवेकविचारम् जाप्यसमेतसमाधिविधानं कुर्ववधानं महदवधानम्

Pranayamam pratyaharam nityanitya vivekavicharam Japyasametasamadhividhanam kurvavadhanam mahadavadhanam

Meaningप्राणायाम, प्रत्याहार, नित्य-अनित्य का विवेक-विचार, और जप-सहित समाधि का अनुष्ठान — इन्हें बड़ी सावधानी से, बड़ी एकाग्रता से कर।

Verse 32#

Gurucharanambuja nirbharabhaktah samsaradachiradbhava muktah

गुरुचरणाम्बुज निर्भरभक्तः संसारादचिराद्भव मुक्तः सेन्द्रियमानस नियमादेवं द्रक्ष्यसि निजहृदयस्थं देवम्

Gurucharanambuja nirbharabhaktah samsaradachiradbhava muktah Sendriyamanasa niyamadevam drakshyasi nijahridayastham devam

Meaningगुरु के चरण-कमलों में पूर्ण भक्ति रखने वाला बनकर संसार से शीघ्र मुक्त हो जा। इस प्रकार इन्द्रिय और मन के संयम से तू अपने हृदय में स्थित देव का दर्शन करेगा।

Verse 33#

Mudhah kashchana vaiyakarano duhkrinkaranadhyayanadhurinah

मूढः कश्चन वैयाकरणो डुःकृङ्करणाध्ययनधुरीणः श्रीमच्छङ्कर भगवच्छिष्यैः बोधित आसीच्छोधित करणः

Mudhah kashchana vaiyakarano duhkrinkaranadhyayanadhurinah Shrimachchhankara bhagavachchhishyaih bodhita asichchhodhita karanah

Meaningकोई मूढ़ वैयाकरण व्याकरण के नियमों ('डुकृङ्करण') के अध्ययन में लीन था; श्रीमद् भगवान् शंकराचार्य के शिष्यों ने उसे समझाकर उसकी बुद्धि शुद्ध (सही) कर दी।

Verse 34#

Bhaja govindam bhaja govindam govindam bhaja mudhamate

भज गोविन्दं भज गोविन्दं गोविन्दं भज मूढमते नामस्मरणादन्यमुपायं नहि पश्यामो भवतरणे

Bhaja govindam bhaja govindam govindam bhaja mudhamate Namasmaranadanyamupayam nahi pashyamo bhavatarane

Meaningगोविन्द को भजो, गोविन्द को भजो, गोविन्द को भजो, हे मूढ़ बुद्धि! भवसागर से पार होने के लिए, नाम-स्मरण के अतिरिक्त हम कोई और उपाय नहीं देखते।

Word-by-Word Breakdown

भज
Bhaja
Worship, seek, turn to
गोविन्दं
Govindam
Govinda (Krishna/Vishnu)
मूढमते
Mudhamate
O foolish mind!
डुकृञ्करणे
Dukrinkarane
Grammar rules (symbol of dry scholarship)
धनागमतृष्णां
Dhanaagama Trishnam
Thirst for acquiring wealth
सद्बुद्धिं
Sadbuddhim
Right understanding, wisdom
वितृष्णाम्
Vitrishnam
Desirelessness, contentment
निजकर्म
Nijakarma
One's own karma/destiny
मोहावेशम्
Mohavesham
Delusion of attraction
अतिशयचपलम्
Atishaya Chapalam
Extremely fleeting/unstable
व्याधि
Vyadhi
Disease
अभिमान
Abhimana
Pride, ego
शोकहतं
Shokahatatam
Struck by sorrow
जर्जरदेहे
Jarjara Dehe
Decrepit body
पवन
Pavan
Breath, life force
भार्या
Bharya
Wife
बालः
Balah
Child
तरुणी
Taruni
Young woman
वृद्धः
Vriddhah
Old person
चिन्ता
Chinta
Worry, anxiety
ब्रह्मणि
Brahmani
In the Supreme Truth
कान्ता
Kanta
Wife, beloved
संसार
Samsara
Worldly existence, cycle of birth-death
सत्सङ्गत्वे
Satsangatve
In good company
निर्मोहत्वम्
Nirmohatvam
Freedom from delusion
जीवन्मुक्तिः
Jeevanmuktih
Liberation while still alive
माया
Maya
Illusion, cosmic delusion
ब्रह्मपदं
Brahmapadam
The state of Brahman/God
गीता
Gita
The Bhagavad Gita
दीनजन
Deenajan
The poor and needy

Origin & History

Source: Composed independently by Adi Shankaracharya

Author: Adi Shankaracharya

Period: 8th century CE (circa 788-820)

According to tradition, Shankaracharya was walking through the streets of Varanasi (Kashi) with his disciples when he saw an aged scholar laboriously memorizing Panini's Sanskrit grammar rules. Moved by compassion, Shankaracharya spontaneously composed 'Bhaja Govindam' — urging the old man that grammar rules would not save him at the hour of death and that he should instead turn his mind to God. Each of his 14 disciples then added one verse, making it a collective composition. The work is also called 'Moha Mudgara' — the hammer that shatters delusion.

Frequently Asked Questions

Who wrote Bhaja Govindam?
Adi Shankaracharya (788-820 CE), the greatest philosopher-saint of India and the founder of Advaita Vedanta. He is said to have composed it spontaneously upon seeing an old scholar in Varanasi memorizing Sanskrit grammar rules instead of seeking God.
What is the message of Bhaja Govindam?
The core message is: Stop wasting life on material pursuits and intellectual games. Death is certain. Turn your mind to God (Govinda) while you still can. It is a wake-up call against attachment to wealth, body, relationships, and dry scholarship.
Is Bhaja Govindam pessimistic?
No — it is realistic and ultimately liberating. By seeing clearly the fleeting nature of worldly things, one is freed to pursue what is eternal. The final verses speak of the bliss of one who has found the Self. It destroys illusion to reveal joy.

Ready to start chanting?

See Benefits & How to Chant →