Mantra.Tips
budhamercurynavagrahakavacham

ബുധ കവചമ്

बुध कवचम् in Malayalam · മലയാളം

🕉️ hindu·📿 1× ജപം·🕐 Wednesdays (Budhavara), the day of Mercury; also during Navagraha puja·📜 Brahma-Vaivarta Purana (Budha Kavacham)
Share:

ഉത്ഭവം & കഥ

Brahma-Vaivarta Purana (Budha Kavacham) · Sage Kashyapa (rishi of the mantra) · Puranic

The Budha Kavacham is preserved in the Brahma-Vaivarta Purana, with the sage Kashyapa named as its rishi and Anushtup as its metre. It belongs to the family of planetary (Navagraha) armour-hymns recited for graha-shanti, the pacification of the nine planets. Budha (Mercury) is, in Puranic lore, the son of Chandra (the Moon) and Tara and the lord of intellect, speech and learning; depicted bearing a book and robed in yellow, he is invoked through this kavacha to shield the devotee limb by limb and to bless him with wisdom, health and success.

ശാസ്ത്രങ്ങളിൽ പറഞ്ഞതുപോലെ

The kavacha's phalashruti promises that whoever recites or even merely hears this divine armour of Mercury 'becomes victorious everywhere' — freed from sin and disease, blessed with long life, health and progeny — for the gentle lord of intellect protects every limb of the one who takes refuge in him.

അർഥസഹിതം പൂർണ പാഠം

ഏതെങ്കിലും വരിയിലോ ▶ ബട്ടണിലോ തൊട്ട് കേൾക്കൂ

ശ്ലോകം 1

ശ്രീഗണേശായ നമഃ അസ്യ ശ്രീബുധകവചസ്തോത്രമന്ത്രസ്യ കശ്യപ ഋഷിഃ, അനുഷ്ടുപ് ഛന്ദഃ, ബുധോ ദേവതാ, ബുധപ്രീത്യര്ഥം ജപേ വിനിയോഗഃ

śrīgaṇeśāya namaḥ | asya śrībudhakavacastotramantrasya kaśyapa ṛṣiḥ, anuṣṭup chandaḥ, budho devatā, budhaprītyarthaṃ jape viniyogaḥ ||

അർഥം:श्रीगणेश को नमस्कार। इस बुध कवच स्तोत्र मन्त्र के ऋषि कश्यप हैं, छन्द अनुष्टुप् है, देवता बुध हैं; बुध की प्रसन्नता के लिए इसका जप किया जाता है।

ശ്ലോകം 2

ബുധസ്തു പുസ്തകധരഃ കുങ്കുമസ്യ സമദ്യുതിഃ പീതാമ്ബരധരഃ പാതു പീതമാല്യാനുലേപനഃ ൧॥

budhastu pustakadharaḥ kuṅkumasya samadyutiḥ | pītāmbaradharaḥ pātu pītamālyānulepanaḥ || 1||

അർഥം:पुस्तक धारण किए, कुङ्कुम के समान कान्ति वाले, पीताम्बरधारी, पीत माला एवं पीत अनुलेपन से सुशोभित बुध मेरी रक्षा करें।

ശ്ലോകം 3

കടിം പാതു മേ സൌമ്യഃ ശിരോദേശം ബുധസ്തഥാ നേത്രേ ജ്ഞാനമയഃ പാതു ശ്രോത്രേ പാതു നിശാപ്രിയഃ ൨॥

kaṭiṃ ca pātu me saumyaḥ śirodeśaṃ budhastathā | netre jñānamayaḥ pātu śrotre pātu niśāpriyaḥ || 2||

അർഥം:सौम्य मेरी कटि एवं शिरःप्रदेश की रक्षा करें; ज्ञानमय मेरे नेत्रों की रक्षा करें, निशाप्रिय मेरे कानों की।

ശ്ലോകം 4

ഘ്രാണം ഗന്ധപ്രിയഃ പാതു ജിഹ്വാം വിദ്യാപ്രദോ മമ കണ്ഠം പാതു വിധോഃ പുത്രോ ഭുജൌ പുസ്തകഭൂഷണഃ ൩॥

ghrāṇaṃ gandhapriyaḥ pātu jihvāṃ vidyāprado mama | kaṇṭhaṃ pātu vidhoḥ putro bhujau pustakabhūṣaṇaḥ || 3||

അർഥം:गन्धप्रिय मेरी नासिका की रक्षा करें, विद्याप्रद मेरी जिह्वा की; विधु (चन्द्र) के पुत्र मेरे कण्ठ की रक्षा करें, पुस्तकभूषण मेरी भुजाओं की।

ശ്ലോകം 5

വക്ഷഃ പാതു വരാങ്ഗശ്ച ഹൃദയം രോഹിണീസുതഃ നാഭിം പാതു സുരാരാധ്യോ മധ്യം പാതു ഖഗേശ്വരഃ ൪॥

vakṣaḥ pātu varāṅgaśca hṛdayaṃ rohiṇīsutaḥ | nābhiṃ pātu surārādhyo madhyaṃ pātu khageśvaraḥ || 4||

അർഥം:वराङ्ग मेरे वक्षःस्थल की रक्षा करें, रोहिणीसुत मेरे हृदय की; सुराराध्य मेरी नाभि की रक्षा करें, खगेश्वर मेरे मध्यभाग की।

ശ്ലോകം 6

ജാനുനീ രൌഹിണേയശ്ച പാതു ജങ്ഘേഽഖിലപ്രദഃ പാദൌ മേ ബോധനഃ പാതു പാതു സൌമ്യോഽഖിലം വപുഃ ൫॥

jānunī rauhiṇeyaśca pātu jaṅghe'khilapradaḥ | pādau me bodhanaḥ pātu pātu saumyo'khilaṃ vapuḥ || 5||

അർഥം:रौहिणेय मेरे जानुओं की रक्षा करें, अखिलप्रद मेरी जङ्घाओं की; बोधन मेरे पादों की रक्षा करें, और सौम्य मेरे समस्त शरीर की रक्षा करें।

ശ്ലോകം 7

ഏതദ്ധി കവചം ദിവ്യം സര്വപാപപ്രണാശനമ് സര്വരോഗപ്രശമനം സര്വദുഃഖനിവാരണമ് ൬॥

etaddhi kavacaṃ divyaṃ sarvapāpapraṇāśanam | sarvarogapraśamanaṃ sarvaduḥkhanivāraṇam || 6||

അർഥം:यह दिव्य कवच समस्त पापों का नाशक, समस्त रोगों का शमन करने वाला, एवं समस्त दुःखों का निवारण करने वाला है।

ശ്ലോകം 8

ആയുരാരോഗ്യശുഭദം പുത്രപൌത്രപ്രവര്ധനമ് യഃ പഠേച്ഛൃണുയാദ്വാപി സര്വത്ര വിജയീ ഭവേത് ൭॥

āyurārogyaśubhadaṃ putrapautrapravardhanam | yaḥ paṭhecchṛṇuyādvāpi sarvatra vijayī bhavet || 7||

അർഥം:यह आयु, आरोग्य एवं शुभ प्रदान करता है, तथा पुत्र-पौत्रों की वृद्धि करता है; जो इसे पढ़ता या सुनता है वह सर्वत्र विजयी होता है।

ശ്ലോകം 9

ഇതി ശ്രീബ്രഹ്മവൈവര്തപുരാണേ ബുധകവചം സമ്പൂര്ണമ്

|| iti śrībrahmavaivartapurāṇe budhakavacaṃ sampūrṇam ||

അർഥം:इस प्रकार ब्रह्मवैवर्तपुराण में बुध कवच सम्पूर्ण हुआ।

പദം-പദം അർഥം

ഉച്ചാരണം കേൾക്കാൻ ഏതെങ്കിലും പദത്തിൽ ക്ലിക്ക് ചെയ്യൂ

ബുധഃ🔊budhaḥBudha — the planet Mercury, lord of intellect (buddhi)
പുസ്തകധരഃ🔊pustakadharaḥBearer of a book (symbol of learning and scriptures)
കുങ്കുമസ്യ സമദ്യുതിഃ🔊kuṅkumasya samadyutiḥOf a lustre like saffron / kunkuma
പീതാമ്ബരധരഃ🔊pītāmbaradharaḥClad in yellow / golden garments
പീതമാല്യാനുലേപനഃ🔊pītamālyānulepanaḥAdorned with yellow garlands and yellow anointing paste
പാതു🔊pātuMay he protect / guard
സൌമ്യഃ🔊saumyaḥSaumya — 'the gentle/benign one', a name of Mercury (son of Soma/Moon)
ജ്ഞാനമയഃ🔊jñānamayaḥMade of knowledge — guarding the eyes
നിശാപ്രിയഃ🔊niśāpriyaḥDear to the night — guarding the ears
വിദ്യാപ്രദഃ🔊vidyāpradaḥBestower of learning / knowledge — guarding the tongue
വിധോഃ പുത്രഃ🔊vidhoḥ putraḥSon of the Moon (Vidhu / Chandra) — guarding the throat
രോഹിണീസുതഃ🔊rohiṇīsutaḥSon of Rohini — guarding the heart
സുരാരാധ്യഃ🔊surārādhyaḥWorshipped by the gods — guarding the navel
ഖഗേശ്വരഃ🔊khageśvaraḥLord among the celestial bodies (sky-movers) — guarding the middle
രൌഹിണേയഃ🔊rauhiṇeyaḥThe son of Rohini — guarding the knees
അഖിലപ്രദഃ🔊akhilapradaḥGiver of everything — guarding the shins
ബോധനഃ🔊bodhanaḥBodhana — 'the awakener / illuminator', a name of Mercury, guarding the feet
സര്വപാപപ്രണാശനമ്🔊sarvapāpapraṇāśanamDestroyer of all sins
സര്വരോഗപ്രശമനമ്🔊sarvarogapraśamanamPacifier of all diseases
ആയുരാരോഗ്യശുഭദമ്🔊āyurārogyaśubhadamBestowing long life, health and auspiciousness
സര്വത്ര വിജയീ ഭവേത്🔊sarvatra vijayī bhavetHe becomes victorious everywhere

बुध कवचम् പാരായണ ഫലങ്ങൾ

A limb-by-limb 'kavacha' (armour) invoking Mercury's protection over the whole body, guarding against harm and evil.

Mercury rules intellect, speech, learning, commerce and communication — the kavacha is recited for sharp memory, wisdom, eloquence and success in study, trade and examinations.

Its phalashruti promises destruction of all sins and pacification of all diseases — chanted for good health, especially nervous and skin ailments traditionally linked to Budha.

Said to bestow long life (ayus), health (arogya) and auspiciousness, and to increase progeny (sons and grandsons).

Promises that the reciter or even the listener 'becomes victorious everywhere' — invoked for success in all undertakings.

A traditional remedy (parihara) for a weak or afflicted Mercury and for Budha Dosha in the horoscope.

Most auspicious when recited on Wednesdays (Budhavara), the weekday of Mercury, with green or yellow offerings.

बुध कवचम् പാരായണ വിധി

ജപ സംഖ്യ1തവണ
ഉത്തമ സമയംWednesdays (Budhavara), the day of Mercury; also during Navagraha puja

Bathe and sit facing north or east before an image of Budha or the Navagraha, ideally with a ghee lamp and offerings of green or yellow flowers, green moong (mung beans) and yellow or green cloth. Recite the viniyoga, then the dhyana and the kavacha verses guarding each limb, and finally the phalashruti. It is most powerful on Wednesdays and may be recited daily for the duration of a difficult Mercury dasha or for success in study and speech.

പതിവായി ചോദിക്കുന്ന ചോദ്യങ്ങൾ

ഈ പേജിൽ പൂർണ बुध कवचम् മലയാള ലിപിയിൽ നൽകിയിരിക്കുന്നു — അതേ മൂല ശ്ലോകങ്ങൾ, അക്ഷരം-അക്ഷരം ലിപ്യന്തരണം ചെയ്ത്, നിങ്ങൾക്ക് സൗകര്യമായി വായിച്ച് ജപിക്കാം. ഏതെങ്കിലും വരിയിൽ (അല്ലെങ്കിൽ ▶ ബട്ടൺ) തൊട്ട് അതിന്റെ പാരായണം കേൾക്കൂ.
അതെ — ലിപി മാത്രമേ മാറുന്നുള്ളൂ; വാക്കുകളും അവയുടെ അർഥവും മൂലം തന്നെ. ഈ പേജിലെ ശ്ലോകം-ശ്ലോകം അർഥം, ഫലങ്ങൾ, പാരായണ വിധി അതേപടി ബാധകമാണ്.
The Budha Kavacham is a protective hymn to the planet Mercury (Budha), found in the Brahma-Vaivarta Purana. A 'kavacha' is a spiritual armour: each verse asks Budha to guard a specific part of the body, surrounding the devotee with Mercury's benign, intelligent energy.
Because Mercury governs intellect, speech, learning and commerce, it is chanted for sharp memory, wisdom, eloquence and success in study, business and examinations. Its own phalashruti also promises freedom from sin and disease, long life, health, progeny and victory in all undertakings.
On Wednesdays (Budhavara), the weekday ruled by Mercury, and during any Navagraha puja, ideally with green or yellow flowers, green moong and a lamp. For a remedy it may be recited daily through the period of an adverse Mercury dasha or transit.
Budha is the planetary deity of Mercury, born of Chandra (the Moon) and Tara, and nursed by Rohini — hence the names Saumya ('son of Soma'), Rohineya and Rauhineya. He is depicted bearing a book and clad in yellow, the gentle (saumya) lord of intelligence and learning.

ഇവയും വായിക്കൂ

ഉപകാരപ്പെട്ടോ? പ്രിയപ്പെട്ടവരുമായി പങ്കിടൂ 🙏

Share:

പൂർണ बुध कवचम् ശ്ലോകം-ശ്ലോകം അർഥസഹിതം വായിക്കൂ, അല്ലെങ്കിൽ കൂടുതൽ പവിത്ര പാഠങ്ങൾ കാണൂ