புத கவசம்
बुध कवचम् in Tamil · தமிழ்
உங்கள் மொழி/எழுத்தில் படியுங்கள்
தோற்றம் & கதை
Brahma-Vaivarta Purana (Budha Kavacham) · Sage Kashyapa (rishi of the mantra) · Puranic
The Budha Kavacham is preserved in the Brahma-Vaivarta Purana, with the sage Kashyapa named as its rishi and Anushtup as its metre. It belongs to the family of planetary (Navagraha) armour-hymns recited for graha-shanti, the pacification of the nine planets. Budha (Mercury) is, in Puranic lore, the son of Chandra (the Moon) and Tara and the lord of intellect, speech and learning; depicted bearing a book and robed in yellow, he is invoked through this kavacha to shield the devotee limb by limb and to bless him with wisdom, health and success.
✦ சாத்திரங்களில் கூறியபடி
The kavacha's phalashruti promises that whoever recites or even merely hears this divine armour of Mercury 'becomes victorious everywhere' — freed from sin and disease, blessed with long life, health and progeny — for the gentle lord of intellect protects every limb of the one who takes refuge in him.
பொருளுடன் முழுப் பாடல்
எந்த வரியையும் அல்லது ▶ பொத்தானைத் தொட்டு கேளுங்கள்
ஶ்ரீகணேஶாய நமஃ । அஸ்ய ஶ்ரீபுதகவசஸ்தோத்ரமந்த்ரஸ்ய கஶ்யப ரு'ஷிஃ, அநுஷ்டுப் சந்தஃ, புதோ தேவதா, புதப்ரீத்யர்தம் ஜபே விநியோகஃ ॥
śrīgaṇeśāya namaḥ | asya śrībudhakavacastotramantrasya kaśyapa ṛṣiḥ, anuṣṭup chandaḥ, budho devatā, budhaprītyarthaṃ jape viniyogaḥ ||
பொருள்:श्रीगणेश को नमस्कार। इस बुध कवच स्तोत्र मन्त्र के ऋषि कश्यप हैं, छन्द अनुष्टुप् है, देवता बुध हैं; बुध की प्रसन्नता के लिए इसका जप किया जाता है।
புதஸ்து புஸ்தகதரஃ குங்குமஸ்ய ஸமத்யுதிஃ । பீதாம்பரதரஃ பாது பீதமால்யாநுலேபநஃ ॥ ௧॥
budhastu pustakadharaḥ kuṅkumasya samadyutiḥ | pītāmbaradharaḥ pātu pītamālyānulepanaḥ || 1||
பொருள்:पुस्तक धारण किए, कुङ्कुम के समान कान्ति वाले, पीताम्बरधारी, पीत माला एवं पीत अनुलेपन से सुशोभित बुध मेरी रक्षा करें।
கடிம் ச பாது மே ஸௌம்யஃ ஶிரோதேஶம் புதஸ்ததா । நேத்ரே ஜ்ஞாநமயஃ பாது ஶ்ரோத்ரே பாது நிஶாப்ரியஃ ॥ ௨॥
kaṭiṃ ca pātu me saumyaḥ śirodeśaṃ budhastathā | netre jñānamayaḥ pātu śrotre pātu niśāpriyaḥ || 2||
பொருள்:सौम्य मेरी कटि एवं शिरःप्रदेश की रक्षा करें; ज्ञानमय मेरे नेत्रों की रक्षा करें, निशाप्रिय मेरे कानों की।
க்ராணம் கந்தப்ரியஃ பாது ஜிஹ்வாம் வித்யாப்ரதோ மம । கண்டம் பாது விதோஃ புத்ரோ புஜௌ புஸ்தகபூஷணஃ ॥ ௩॥
ghrāṇaṃ gandhapriyaḥ pātu jihvāṃ vidyāprado mama | kaṇṭhaṃ pātu vidhoḥ putro bhujau pustakabhūṣaṇaḥ || 3||
பொருள்:गन्धप्रिय मेरी नासिका की रक्षा करें, विद्याप्रद मेरी जिह्वा की; विधु (चन्द्र) के पुत्र मेरे कण्ठ की रक्षा करें, पुस्तकभूषण मेरी भुजाओं की।
வக்ஷஃ பாது வராங்கஶ்ச ஹ்ரு'தயம் ரோஹிணீஸுதஃ । நாபிம் பாது ஸுராராத்யோ மத்யம் பாது ககேஶ்வரஃ ॥ ௪॥
vakṣaḥ pātu varāṅgaśca hṛdayaṃ rohiṇīsutaḥ | nābhiṃ pātu surārādhyo madhyaṃ pātu khageśvaraḥ || 4||
பொருள்:वराङ्ग मेरे वक्षःस्थल की रक्षा करें, रोहिणीसुत मेरे हृदय की; सुराराध्य मेरी नाभि की रक्षा करें, खगेश्वर मेरे मध्यभाग की।
ஜாநுநீ ரௌஹிணேயஶ்ச பாது ஜங்கேऽகிலப்ரதஃ । பாதௌ மே போதநஃ பாது பாது ஸௌம்யோऽகிலம் வபுஃ ॥ ௫॥
jānunī rauhiṇeyaśca pātu jaṅghe'khilapradaḥ | pādau me bodhanaḥ pātu pātu saumyo'khilaṃ vapuḥ || 5||
பொருள்:रौहिणेय मेरे जानुओं की रक्षा करें, अखिलप्रद मेरी जङ्घाओं की; बोधन मेरे पादों की रक्षा करें, और सौम्य मेरे समस्त शरीर की रक्षा करें।
ஏதத்தி கவசம் திவ்யம் ஸர்வபாபப்ரணாஶநம் । ஸர்வரோகப்ரஶமநம் ஸர்வதுஃகநிவாரணம் ॥ ௬॥
etaddhi kavacaṃ divyaṃ sarvapāpapraṇāśanam | sarvarogapraśamanaṃ sarvaduḥkhanivāraṇam || 6||
பொருள்:यह दिव्य कवच समस्त पापों का नाशक, समस्त रोगों का शमन करने वाला, एवं समस्त दुःखों का निवारण करने वाला है।
ஆயுராரோக்யஶுபதம் புத்ரபௌத்ரப்ரவர்தநம் । யஃ படேச்ச்ரு'ணுயாத்வாபி ஸர்வத்ர விஜயீ பவேத் ॥ ௭॥
āyurārogyaśubhadaṃ putrapautrapravardhanam | yaḥ paṭhecchṛṇuyādvāpi sarvatra vijayī bhavet || 7||
பொருள்:यह आयु, आरोग्य एवं शुभ प्रदान करता है, तथा पुत्र-पौत्रों की वृद्धि करता है; जो इसे पढ़ता या सुनता है वह सर्वत्र विजयी होता है।
॥ இதி ஶ்ரீப்ரஹ்மவைவர்தபுராணே புதகவசம் ஸம்பூர்ணம் ॥
|| iti śrībrahmavaivartapurāṇe budhakavacaṃ sampūrṇam ||
பொருள்:इस प्रकार ब्रह्मवैवर्तपुराण में बुध कवच सम्पूर्ण हुआ।
சொல்-சொல்லாகப் பொருள்
உச்சரிப்பைக் கேட்க எந்தச் சொல்லையும் தட்டவும்
बुध कवचम् பாராயணப் பலன்கள்
A limb-by-limb 'kavacha' (armour) invoking Mercury's protection over the whole body, guarding against harm and evil.
Mercury rules intellect, speech, learning, commerce and communication — the kavacha is recited for sharp memory, wisdom, eloquence and success in study, trade and examinations.
Its phalashruti promises destruction of all sins and pacification of all diseases — chanted for good health, especially nervous and skin ailments traditionally linked to Budha.
Said to bestow long life (ayus), health (arogya) and auspiciousness, and to increase progeny (sons and grandsons).
Promises that the reciter or even the listener 'becomes victorious everywhere' — invoked for success in all undertakings.
A traditional remedy (parihara) for a weak or afflicted Mercury and for Budha Dosha in the horoscope.
Most auspicious when recited on Wednesdays (Budhavara), the weekday of Mercury, with green or yellow offerings.
बुध कवचम् பாராயண முறை
Bathe and sit facing north or east before an image of Budha or the Navagraha, ideally with a ghee lamp and offerings of green or yellow flowers, green moong (mung beans) and yellow or green cloth. Recite the viniyoga, then the dhyana and the kavacha verses guarding each limb, and finally the phalashruti. It is most powerful on Wednesdays and may be recited daily for the duration of a difficult Mercury dasha or for success in study and speech.
அடிக்கடி கேட்கப்படும் கேள்விகள்
இவையும் படியுங்கள்
ॐ
முழு बुध कवचम्ஐ வரிக்கு-வரி பொருளுடன் படியுங்கள், அல்லது மேலும் புனித பாடல்களைக் காணுங்கள்