Mantra.Tips
krishnavishnudevakibhagavata-purana

දේවකී ස්තුති

देवकी स्तुति in Sinhala · සිංහල

🕉️ hindu·📿 1× repetitions·🕐 Janmashtami midnight, Krishna worship, or during Srimad Bhagavata study·📜 Srimad Bhagavata Purana, Canto 10, Chapter 3, verses 24–31 (Devaki-stuti)
Share:

Origin & Story

Srimad Bhagavata Purana, Canto 10, Chapter 3, verses 24–31 (Devaki-stuti) · Sage Veda-Vyasa (as spoken by Devaki) · Classical Puranic era

On the dark night of His descent, Lord Krishna appeared in the prison of Mathura not as an ordinary infant but as the resplendent four-armed Vishnu, bearing conch, disc, mace and lotus, dispelling the gloom of the cell where His parents Vasudeva and Devaki were chained. First Vasudeva and then Devaki offered prayers of awe and recognition. Devaki, beholding her son as the supreme cause of all causes, glorified Him as the eternal Brahman beyond creation and dissolution — yet, gripped by a mother's terror of the murderous Kamsa, she begged Him to withdraw His divine majesty and take the guise of a helpless child, so that He might be safely carried to Gokula.

As told in scripture

When the Lord appeared in His four-armed form, the iron shackles fell from His parents and the prison doors are said to have opened of their own accord. In answer to Devaki's prayer, the Lord at once transformed Himself into an ordinary newborn, allowing Vasudeva to carry Him across the flooded Yamuna to safety in Gokula — the river itself parting and the great serpent Sesha shielding the child from the rain.

Complete Text with Meaning

Tap any line — or the ▶ button — to hear it recited

Verse 1

ශ්රීදේවක්යුවාච රූපං යත්තත්ප්රාහුරව්යක්තමාද්යං බ්රහ්ම ජ්යෝතිර්නිර්ගුණං නිර්විකාරම් . සත්තාමාත්රං නිර්විශේෂං නිරීහං ත්වං සාක්ෂාද්විෂ්ණුරධ්යාත්මදීපඃ .. 24 ..

śrī-devaky uvāca rūpaṃ yat tat prāhur avyaktam ādyaṃ brahma jyotir nirguṇaṃ nirvikāram | sattā-mātraṃ nirviśeṣaṃ nirīhaṃ sa tvaṃ sākṣād viṣṇur adhyātma-dīpaḥ || 24 ||

Meaning:श्रीदेवकी ने कहा — वेद जिस रूप को अव्यक्त, आदि, निर्गुण, निर्विकार ब्रह्मज्योति कहते हैं, जो केवल सत्तामात्र, निर्विशेष और निरीह है — वही आप साक्षात् भगवान् विष्णु हैं, अध्यात्म-ज्ञान के दीपक।

Verse 2

නෂ්ටේ ලෝකේ ද්විපරාර්ධාවසානේ මහාභූතේෂ්වාදිභූතං ගතේෂු . ව්යක්තේ(අ)ව්යක්තං කාලවේගේන යාතේ භවානේකඃ ශිෂ්යතේ(අ)ශේෂසංජ්ඤඃ .. 25 ..

naṣṭe loke dvi-parārdhāvasāne mahā-bhūteṣv ādi-bhūtaṃ gateṣu | vyakte 'vyaktaṃ kāla-vegena yāte bhavān ekaḥ śiṣyate 'śeṣa-saṃjñaḥ || 25 ||

Meaning:ब्रह्मा के दो परार्ध (आयु) के अन्त में जब लोक नष्ट हो जाते हैं, महाभूत आदि प्रकृति में लीन हो जाते हैं, और व्यक्त जगत् कालवेग से अव्यक्त में चला जाता है — तब केवल आप ही अशेष संज्ञा वाले (अनन्त) शेष रह जाते हैं।

Verse 3

යෝ(අ)යං කාලස්තස්ය තේ(අ)ව්යක්තබන්ධෝ චේෂ්ටාමාහුශ්චේෂ්ටතේ යේන විශ්වම් . නිමේෂාදිර්වත්සරාන්තෝ මහීයාං- ස්තං ත්වේශානං ක්ෂේමධාම ප්රපද්යේ .. 26 ..

yo 'yaṃ kālas tasya te 'vyakta-bandho ceṣṭām āhuś ceṣṭate yena viśvam | nimeṣādir vatsarānto mahīyāṃs taṃ tveśānaṃ kṣema-dhāma prapadye || 26 ||

Meaning:यह जो काल है, जिसे विद्वान् आपकी चेष्टा कहते हैं और जिससे सम्पूर्ण विश्व चेष्टा करता है, जो निमेष से लेकर वर्ष-पर्यन्त और उससे भी महान् है — हे अव्यक्तबन्धो! उस ईशान, क्षेम के धाम आपकी मैं शरण ग्रहण करती हूँ।

Verse 4

මර්ත්යෝ මෘත්යුව්යාලභීතඃ පලායන් ලෝකාන් සර්වාන්නිර්භයං නාධ්යගච්ඡත් . ත්වත්පාදාබ්ජං ප්රාප්ය යදෘච්ඡයාද්ය සුස්ථඃ ශේතේ මෘත්යුරස්මාදපෛති .. 27 ..

martyo mṛtyu-vyāla-bhītaḥ palāyan lokān sarvān nirbhayaṃ nādhyagacchat | tvat pādābjaṃ prāpya yadṛcchayādya susthaḥ śete mṛtyur asmād apaiti || 27 ||

Meaning:मृत्युरूपी सर्प से भयभीत होकर भागता हुआ मनुष्य समस्त लोकों में कहीं भी निर्भयता नहीं पाता; किन्तु जो दैववश आपके चरणकमलों को प्राप्त कर लेता है, वह सुखपूर्वक शयन करता है और मृत्यु उससे दूर भाग जाती है।

Verse 5

ත්වං ඝෝරාදුග්රසේනාත්මජාන්න- ස්ත්රාහි ත්රස්තාන් භෘත්යවිත්රාසහාසි . රූපං චේදං පෞරුෂං ධ්යානධිෂ්ණ්යං මා ප්රත්යක්ෂං මාංසදෘශාං කෘෂීෂ්ඨාඃ .. 28 ..

sa tvaṃ ghorād ugrasenātmajān nas trāhi trastān bhṛtya-vitrāsa-hāsi | rūpaṃ cedaṃ pauruṣaṃ dhyāna-dhiṣṇyaṃ mā pratyakṣaṃ māṃsa-dṛśāṃ kṛṣīṣṭhāḥ || 28 ||

Meaning:इसलिए, हे भक्तों का भय हरने वाले! उग्रसेन के पुत्र (कंस) से भयभीत हम लोगों की उस घोर भय से रक्षा कीजिए। और ध्यान का आश्रय यह आपका चतुर्भुज दिव्य रूप मांसमय नेत्रों वाले साधारण लोगों के समक्ष प्रत्यक्ष न कीजिए।

Verse 6

ජන්ම තේ මය්යසෞ පාපෝ මා විද්යාන්මධුසූදන . සමුද්විජේ භවද්ධේතෝඃ කංසාදහමධීරධීඃ .. 29 ..

janma te mayy asau pāpo mā vidyān madhusūdana | samudvije bhavad-dhetoḥ kaṃsād aham adhīra-dhīḥ || 29 ||

Meaning:हे मधुसूदन! वह पापी कंस यह न जान पाए कि मुझसे आपका जन्म हुआ है। आपके प्रकट होने के कारण मैं धैर्यहीन होकर कंस से अत्यन्त भयभीत हो रही हूँ।

Verse 7

උපසංහර විශ්වාත්ම- න්නදෝ රූපමලෞකිකම් . ශඞ්ඛචක්රගදාපද්ම- ශ්රියා ජුෂ්ටං චතුර්භුජම් .. 30 ..

upasaṃhara viśvātmann ado rūpam alaukikam | śaṅkha-cakra-gadā-padma- śriyā juṣṭaṃ catur-bhujam || 30 ||

Meaning:हे विश्वात्मन्! शङ्ख, चक्र, गदा और पद्म की शोभा से युक्त इस अलौकिक चतुर्भुज रूप को समेट लीजिए।

Verse 8

විශ්වං යදේතත්ස්වතනෞ නිශාන්තේ යථාවකාශං පුරුෂඃ පරෝ භවාන් . බිභර්ති සෝ(අ)යං මම ගර්භගෝ(අ)භූ- දහෝ නෘලෝකස්ය විඩම්බනං හි තත් .. 31 ..

viśvaṃ yad etat sva-tanau niśānte yathāvakāśaṃ puruṣaḥ paro bhavān | bibharti so 'yaṃ mama garbhago 'bhūd aho nṛ-lokasya viḍambanaṃ hi tat || 31 ||

Meaning:प्रलय के समय यह सम्पूर्ण विश्व जिन परमपुरुष आप के शरीर में यथास्थान समाया रहता है, वही आप मेरे गर्भ में आ गए — अहो! यह तो आपका मनुष्यलोक के व्यवहार का अनुकरणमात्र है।

Word-by-Word Meaning

Click any word to hear its pronunciation

ශ්රීදේවක්යුවාච🔊śrī-devaky uvācaSri Devaki said
රූපං යත්තත්ප්රාහුරව්යක්තමාද්යම්🔊rūpaṃ yat tat prāhur avyaktam ādyamthat form which (the Vedas) call the unmanifest, the original
බ්රහ්ම ජ්යෝතිර්නිර්ගුණං නිර්විකාරම්🔊brahma jyotir nirguṇaṃ nirvikāramBrahman, the effulgence, free of material qualities and changeless
සත්තාමාත්රං නිර්විශේෂං නිරීහම්🔊sattā-mātraṃ nirviśeṣaṃ nirīhampure existence, undifferentiated and without material desire
ස ත්වං සාක්ෂාද්විෂ්ණුරධ්යාත්මදීපඃ🔊sa tvaṃ sākṣād viṣṇur adhyātma-dīpaḥthat very You are Lord Vishnu Himself, the lamp of transcendental knowledge
නෂ්ටේ ලෝකේ ද්විපරාර්ධාවසානේ🔊naṣṭe loke dvi-parārdhāvasānewhen the world is annihilated at the end of the two parardhas (Brahma's lifetime)
භවානේකඃ ශිෂ්යතේ🔊bhavān ekaḥ śiṣyateYou alone remain
අශේෂසංජ්ඤඃ🔊aśeṣa-saṃjñaḥknown by unlimited names / as the totality
යෝ(අ)යං කාලඃ🔊yo 'yaṃ kālaḥthis Time (kala)
අව්යක්තබන්ධෝ🔊avyakta-bandhoO friend of the unmanifest / O hidden friend
ඊශානං ක්ෂේමධාම ප්රපද්යේ🔊īśānaṃ kṣema-dhāma prapadyeI surrender to You, the Lord, the abode of auspiciousness
මෘත්යුව්යාලභීතඃ🔊mṛtyu-vyāla-bhītaḥfrightened by the serpent of death
ත්වත්පාදාබ්ජං ප්රාප්ය🔊tvat pādābjaṃ prāpyahaving attained Your lotus feet
මෘත්යුරස්මාදපෛති🔊mṛtyur asmād apaitideath departs from him
ත්රාහි ත්රස්තාන්🔊trāhi trastānplease protect (us) who are terrified
උග්රසේනාත්මජාත්🔊ugrasenātmajātfrom the son of Ugrasena (Kamsa)
භෘත්යවිත්රාසහාසි🔊bhṛtya-vitrāsa-hāsiYou who dispel the fears of Your servants
මා ප්රත්යක්ෂං මාංසදෘශාම්🔊mā pratyakṣaṃ māṃsa-dṛśāmdo not (remain) visible to fleshly (ordinary) eyes
ජන්ම තේ මය්යසෞ පාපඃ🔊janma te mayy asau pāpaḥ(let) that sinful one (Kamsa not learn of) Your birth from me
මධුසූදන🔊madhusūdanaO slayer of the demon Madhu
උපසංහර විශ්වාත්මන්🔊upasaṃhara viśvātmanwithdraw (this form), O Soul of the universe
ශඞ්ඛචක්රගදාපද්ම🔊śaṅkha-cakra-gadā-padma(adorned with) conch, disc, mace and lotus
චතුර්භුජම්🔊catur-bhujamthe four-armed (form)
මම ගර්භගෝ(අ)භූත්🔊mama garbhago 'bhūthas come to reside within my womb
නෘලෝකස්ය විඩම්බනම්🔊nṛ-lokasya viḍambanamimitation / mimicking of the human world

Benefits of Chanting देवकी स्तुति

Deepens devotion to Lord Krishna as the Supreme Brahman who alone remains after cosmic dissolution.

A cherished prayer for the protection of children and family, modelled on a mother's plea to God.

Especially recited on Janmashtami, recreating the sacred moment of the Lord's appearance in the prison.

Teaches that the soul who attains the Lord's lotus feet is freed from the fear of death (verse 27).

Cultivates the tender mood of vatsalya — loving the Supreme as one's own child — alongside reverence for His greatness.

Held to dispel fear and grant shelter, peace, and the assurance of the Lord's protective presence.

How to Chant देवकी स्तुति

Repetitions1times
Best TimeJanmashtami midnight, Krishna worship, or during Srimad Bhagavata study

Recite the eight verses slowly before an image of baby Krishna or Lord Vishnu, contemplating Devaki's wonder at recognizing her infant as the Supreme Lord, and her loving fear for His safety. The stuti is most powerful when chanted at midnight on Janmashtami, marking the moment of the Lord's birth. Chant with a heart blending reverence for His majesty and tender parental love, and pray for the protection of one's own children and family.

Frequently Asked Questions

This page shows the complete देवकी स्तुति written in the Sinhala script — the same Sanskrit/Hindi verses, transliterated character-by-character so you can read and chant comfortably. Tap any line (or the ▶ button) to hear it recited aloud.
Yes — only the script changes; the words and their meaning are the original. The verse-by-verse meaning, benefits and how-to-chant guidance on this page apply exactly the same.
The Devaki Stuti is the prayer spoken by Devaki, the mother of Lord Krishna, when the Lord appeared before her as a luminous four-armed Vishnu just after His birth in Kamsa's prison. It is found in the Srimad Bhagavata Purana (Canto 10, Chapter 3, verses 24 to 31).
Although Devaki recognizes her child as the Supreme Lord, as a mother she fears that the tyrant Kamsa would kill any divine-looking infant. She therefore lovingly prays that the Lord conceal His majestic Vishnu form, with conch, disc, mace and lotus, and appear instead as an ordinary human baby.
She declares that her newborn is the unmanifest, changeless Brahman whom the Vedas describe — the one reality that alone survives the dissolution of the entire cosmos, the controller of all-devouring Time, and the shelter at whose lotus feet even death flees away.
It is especially recited on Sri Krishna Janmashtami, often at midnight to commemorate the Lord's appearance, as well as during regular study of the Srimad Bhagavata. It is also chanted as a prayer for the protection and well-being of one's children.

You May Also Like

Found this helpful? Share it with loved ones 🙏

Share:

Read the full देवकी स्तुति with verse-by-verse meaning, or explore more sacred texts