කෞපීනපඤ්චකම්
कौपीनपञ्चकम् in Sinhala · සිංහල
Read in your language / script
Origin & Story
Prakarana (independent didactic hymn) ascribed to Adi Shankaracharya · Adi Shankaracharya · Classical (traditionally 8th century CE)
The Kaupina Panchakam, also known as Yati Panchakam, is one of Adi Shankaracharya's short devotional-philosophical hymns extolling the path of renunciation (sannyasa). In just five verses it paints the portrait of the ideal monk who possesses nothing but a kaupina (loincloth), yet is the most fortunate of all beings because he ever abides in the bliss of Brahman. The hymn became a beloved expression of the Advaitic ideal of vairagya (dispassion) and inner fulfillment, recited especially within the Dashanami monastic order founded by Shankara.
✦ As told in scripture
It is traditionally held that one who contemplates these verses with sincerity loses the fever of craving for wealth and possessions, discovering instead an unshakable contentment; the 'poverty' of the kaupina-clad sage is celebrated as the greatest fortune, for he has gained the imperishable wealth of the Self that no king can claim.
Complete Text with Meaning
Tap any line — or the ▶ button — to hear it recited
වේදාන්තවාක්යේෂු සදා රමන්තෝ භික්ෂාන්නමාත්රේණ ච තුෂ්ටිමන්තඃ. විශෝකමන්තඃකරණේ චරන්තඃ කෞපීනවන්තඃ ඛලු භාග්යවන්තඃ..1..
vedānta-vākyeṣu sadā ramanto bhikṣānna-mātreṇa ca tuṣṭimantaḥ | viśokam antaḥkaraṇe carantaḥ kaupīnavantaḥ khalu bhāgyavantaḥ ||1||
Meaning:वेदान्त के महावाक्यों में सदा रमने वाला, भिक्षा में मिले अन्न मात्र से ही संतुष्ट, शोकरहित अन्तःकरण से विचरण करने वाला — कौपीनधारी (केवल लंगोटी वाला) संन्यासी वास्तव में भाग्यशाली है।
මූලං තරෝඃ කේවලමාශ්රයන්තඃ පාණිද්වයං භෝක්තුමමන්ත්රයන්තඃ. කන්ථාමිව ශ්රීමපි කුත්සයන්තඃ කෞපීනවන්තඃ ඛලු භාග්යවන්තඃ..2..
mūlaṃ taroḥ kevalam āśrayantaḥ pāṇidvayaṃ bhoktum amantrayantaḥ | kanthām iva śrīm api kutsayantaḥ kaupīnavantaḥ khalu bhāgyavantaḥ ||2||
Meaning:केवल वृक्ष के मूल का आश्रय लेने वाला, अपने दोनों हाथों को ही भोजन-पात्र बनाने वाला, लक्ष्मी (धन) को भी फटे चीथड़े के समान तुच्छ समझने वाला — कौपीनधारी संन्यासी वास्तव में भाग्यशाली है।
ස්වානන්දභාවේ පරිතුෂ්ටිමන්තඃ සුශාන්තසර්වේන්ද්රියවෘත්තිමන්තඃ. අහර්නිශං බ්රහ්මසුඛේ රමන්තඃ කෞපීනවන්තඃ ඛලු භාග්යවන්තඃ..3..
svānanda-bhāve parituṣṭimantaḥ suśānta-sarvendriya-vṛttimantaḥ | aharniśaṃ brahmasukhe ramantaḥ kaupīnavantaḥ khalu bhāgyavantaḥ ||3||
Meaning:अपने आत्मानन्द में पूर्ण संतुष्ट, जिसकी समस्त इन्द्रिय-वृत्तियाँ भली-भाँति शान्त हैं, दिन-रात ब्रह्मसुख में रमने वाला — कौपीनधारी संन्यासी वास्तव में भाग्यशाली है।
දේහාදිභාවං පරිවර්තයන්තඃ ස්වාත්මානමාත්මන්යවලෝකයන්තඃ. නාන්තං න මධ්යං න බහිඃ ස්මරන්තඃ කෞපීනවන්තඃ ඛලු භාග්යවන්තඃ..4..
dehādi-bhāvaṃ parivartayantaḥ svātmānam ātmany avalokayantaḥ | nāntaṃ na madhyaṃ na bahiḥ smarantaḥ kaupīnavantaḥ khalu bhāgyavantaḥ ||4||
Meaning:देहादि के भाव (तादात्म्य) से ऊपर उठा हुआ, अपने आत्मा को आत्मा में ही देखने वाला, आदि-मध्य-बाह्य का स्मरण न करने वाला — कौपीनधारी संन्यासी वास्तव में भाग्यशाली है।
බ්රහ්මාක්ෂරං පාවනමුච්චරන්තෝ බ්රහ්මාහමස්මීති විභාවයන්තඃ. භික්ෂාශිනෝ දික්ෂු පරිභ්රමන්තඃ කෞපීනවන්තඃ ඛලු භාග්යවන්තඃ..5..
brahmākṣaraṃ pāvanam uccaranto brahmāham asmīti vibhāvayantaḥ | bhikṣāśino dikṣu paribhramantaḥ kaupīnavantaḥ khalu bhāgyavantaḥ ||5||
Meaning:पावन अक्षरब्रह्म (ॐ) का उच्चारण करते हुए, 'मैं ब्रह्म हूँ' इस भावना में स्थित, भिक्षा पर जीवन यापन करते हुए सभी दिशाओं में स्वच्छन्द विचरण करने वाला — कौपीनधारी संन्यासी वास्तव में भाग्यशाली है।
Word-by-Word Meaning
Click any word to hear its pronunciation
Benefits of Chanting कौपीनपञ्चकम्
Inspires the spirit of vairagya (dispassion) and contentment, loosening attachment to wealth and possessions
Strengthens the conviction 'Aham Brahmasmi' (I am Brahman), the heart of Advaita Vedanta
Calms the mind by directing it to the bliss of the Self rather than outward objects
A cherished daily recitation for sannyasis, brahmacharis and serious seekers of Self-knowledge
Cultivates inner peace (vishoka) and freedom from grief and anxiety
Encourages simple, sattvic living and reverence for the renunciate ideal
How to Chant कौपीनपञ्चकम्
Sit in a clean, quiet place facing east or north. Recite all five verses slowly, dwelling on the meaning of each line and the recurring refrain 'kaupinavantah khalu bhagyavantah'. Reflect on the truth 'Aham Brahmasmi' as you chant. It is ideally recited as part of daily Vedantic study or contemplation; a count of five (one per verse) or in multiples is customary.
Frequently Asked Questions
You May Also Like
ॐ
Read the full कौपीनपञ्चकम् with verse-by-verse meaning, or explore more sacred texts