ලලිතා පඤ්චරත්නම්
ललिता पञ्चरत्नम् in Sinhala · සිංහල
Read in your language / script
Origin & Story
Devotional hymn attributed to Adi Shankaracharya (Sri Vidya / Shakta tradition) · Adi Shankaracharya · c. 8th century CE (traditional attribution)
Adi Shankaracharya, alongside his Advaita philosophy, composed many hymns to the Divine Mother, regarding Shakti as inseparable from Brahman. The Lalita Pancharatnam belongs to his Sri Vidya devotional corpus, praising Lalita Tripurasundari — the same Goddess celebrated in the Lalita Sahasranama and Soundarya Lahari. Cast as a five-fold dawn meditation, it distils the worship of the supreme Goddess into a form any devotee can recite each morning.
✦ As told in scripture
It is traditionally held that one who recites these five verses every morning with devotion is never wanting in learning or livelihood, for the Mother herself promises in the final verse to grant 'vidya, shri, vimala saukhya and ananta kirti' — knowledge, wealth, untainted happiness and endless renown — swiftly and graciously.
Complete Text with Meaning
Tap any line — or the ▶ button — to hear it recited
ප්රාතඃ ස්මරාමි ලලිතාවදනාරවින්දං බිම්බාධරං පෘථුලමෞක්තිකශෝභිනාසම් . ආකර්ණදීර්ඝනයනං මණිකුණ්ඩලාඪ්යං මන්දස්මිතං මෘගමදෝජ්ජ්වලභාලදේශම් .. 1..
prātaḥ smarāmi lalitāvadanāravindaṃ bimbādharaṃ pṛthulamauktikaśobhināsam | ākarṇadīrghanayanaṃ maṇikuṇḍalāḍhyaṃ mandasmitaṃ mṛgamadojjvalabhāladeśam || 1||
Meaning:1. प्रातःकाल मैं देवी ललिता के मुखारविन्द का स्मरण करता हूँ — बिम्बफल-से लाल अधर, बड़े मोती से सुशोभित नासिका, कानों तक लम्बे नेत्र, मणिमय कुण्डलों से युक्त, मन्द मुस्कान से सुशोभित, और कस्तूरी-तिलक से उज्ज्वल ललाटवाली।
ප්රාතර්භජාමි ලලිතාභුජකල්පවල්ලීං රත්නාඞ්ගුලීයලසදඞ්ගුලිපල්ලවාඪ්යාම් . මාණික්යහේමවලයාඞ්ගදශෝභමානාං පුණ්ඩ්රේක්ෂුචාපකුසුමේෂුසෘණීන්දධානාම් .. 2..
prātarbhajāmi lalitābhujakalpavallīṃ ratnāṅgulīyalasadaṅgulipallavāḍhyām | māṇikyahemavalayāṅgadaśobhamānāṃ puṇḍrekṣucāpakusumeṣusṛṇīndadhānām || 2||
Meaning:2. प्रातःकाल मैं ललिता की कल्पवल्ली-सम भुजाओं की उपासना करता हूँ, जिनकी अँगुलियाँ रत्नजटित अँगूठियों से दीप्त पल्लव-सी हैं, जो माणिक्य और स्वर्ण के कंगन-बाजूबन्द से शोभित हैं, तथा जो इक्षु-धनुष, पुष्प-बाण, पाश और अंकुश धारण करती हैं।
ප්රාතර්නමාමි ලලිතාචරණාරවින්දං භක්තේෂ්ටදානනිරතං භවසින්ධුපෝතම් . පද්මාඞ්කුශධ්වජසුදර්ශනලාඤ්ඡනාඪ්යං පද්මාසනාදිසුරනායකපූජනීයම් .. 3..
prātarnamāmi lalitācaraṇāravindaṃ bhakteṣṭadānaniratiṃ bhavasindhupotam | padmāṅkuśadhvajasudarśanalāñchanāḍhyaṃ padmāsanādisuranāyakapūjanīyam || 3||
Meaning:3. प्रातःकाल मैं ललिता के चरणारविन्द को प्रणाम करता हूँ, जो भक्तों की इष्ट-कामना पूर्ण करने में तत्पर हैं, संसार-सागर से पार उतारने वाली नौका हैं, पद्म-अंकुश-ध्वज-सुदर्शन आदि चिह्नों से युक्त हैं, तथा ब्रह्मादि देवश्रेष्ठों द्वारा पूजनीय हैं।
ප්රාතඃ ස්තුවේ පරශිවාං ලලිතාං භවානීං ත්රය්යන්තවේද්යවිභවාං කරුණානවද්යාම් . විශ්වස්ය සෘෂ්ටිවිලයස්ථිතිහේතුභූතාං විශ්වේශ්වරීං නිගමවාඞ්මනසාතිදූරාම් .. 4..
prātaḥ stuve paraśivāṃ lalitāṃ bhavānīṃ trayyantavedyavibhavāṃ karuṇānavadyām | viśvasya sṛṣṭivilayasthitihetubhūtāṃ viśveśvarīṃ nigamavāṅmanasātidūrām || 4||
Meaning:4. प्रातःकाल मैं परशिवा ललिता भवानी की स्तुति करता हूँ, जिनका वैभव वेदान्त द्वारा ज्ञेय है, जो करुणा में निर्दोष हैं, विश्व की सृष्टि-स्थिति-संहार की हेतुभूता विश्वेश्वरी हैं, और जो वेद, वाणी एवं मन से भी अत्यन्त परे हैं।
ප්රාතර්වදාමි ලලිතේ තව පුණ්යනාම කාමේශ්වරීති කමලේති මහේශ්වරීති . ශ්රීශාම්භවීති ජගතාං ජනනී පරේති වාග්දේවතේති වචසා ත්රිපුරේශ්වරීති .. 5..
prātarvadāmi lalite tava puṇyanāma kāmeśvarīti kamaleti maheśvarīti | śrīśāmbhavīti jagatāṃ jananī pareti vāgdevateti vacasā tripureśvarīti || 5||
Meaning:5. प्रातःकाल मैं हे ललिते, आपके पुण्य नामों का उच्चारण करता हूँ — कामेश्वरी, कमला, महेश्वरी, श्रीशाम्भवी, जगज्जननी परा, वाग्देवता और त्रिपुरेश्वरी।
යඃ ශ්ලෝකපඤ්චකමිදං ලලිතාම්බිකායාඃ සෞභාග්යදං සුලලිතං පඨති ප්රභාතේ . තස්මෛ දදාති ලලිතා ඣටිති ප්රසන්නා විද්යාං ශ්රියං විමලසෞඛ්යමනන්තකීර්තිම් .. 6..
yaḥ ślokapañcakamidaṃ lalitāmbikāyāḥ saubhāgyadaṃ sulalitaṃ paṭhati prabhāte | tasmai dadāti lalitā jhaṭiti prasannā vidyāṃ śriyaṃ vimalasaukhyamanantakīrtim || 6||
Meaning:6. जो प्रातःकाल ललिताम्बिका के इन पाँच सौभाग्यदायक एवं सुललित श्लोकों का पाठ करता है, उस पर शीघ्र प्रसन्न होकर ललिता विद्या, श्री (सम्पत्ति), निर्मल सुख और अनन्त कीर्ति प्रदान करती हैं।
Word-by-Word Meaning
Click any word to hear its pronunciation
Benefits of Chanting ललिता पञ्चरत्नम्
An ideal short morning prayer (pratah smarana) to begin the day with the grace of the Divine Mother
Bestows knowledge (vidya), wealth (shri), pure happiness and lasting fame, as promised in the final verse
Invokes Lalita Tripurasundari, the supreme deity of Sri Vidya, in an accessible five-verse form
Cultivates devotion and one-pointed remembrance of the Goddess from waking
Calms and purifies the mind, fostering sattvic clarity
Removes obstacles to learning and is cherished by students and seekers of wisdom
Connects the devotee to the deeper Lalita Sahasranama tradition through its names (Kameshwari, Kamala, Tripureshwari)
How to Chant ललिता पञ्चरत्नम्
As a pratah-smarana (dawn remembrance), recite the five verses soon after waking, ideally after a bath, seated facing east before an image or Sri Chakra of Lalita. Read slowly, visualising the Goddess described in each verse — face, arms, feet, cosmic form, and names. Conclude with the sixth (phala-shruti) verse. A single sincere recitation each morning is the traditional practice; it may also be repeated thrice.
Frequently Asked Questions
You May Also Like
ॐ
Read the full ललिता पञ्चरत्नम् with verse-by-verse meaning, or explore more sacred texts