Mantra.Tips
lalitatripurasundarisri-vidyaadi-shankaracharya

લલિતા પઞ્ચરત્નમ્

ललिता पञ्चरत्नम् in Gujarati · ગુજરાતી

🕉️ hindu·📿 5× જપ·🕐 Early morning (Brahma muhurta / at dawn) immediately after waking and bathing; also on Fridays and during Navratri·📜 Devotional hymn attributed to Adi Shankaracharya (Sri Vidya / Shakta tradition)
Share:

ઉત્પત્તિ અને કથા

Devotional hymn attributed to Adi Shankaracharya (Sri Vidya / Shakta tradition) · Adi Shankaracharya · c. 8th century CE (traditional attribution)

Adi Shankaracharya, alongside his Advaita philosophy, composed many hymns to the Divine Mother, regarding Shakti as inseparable from Brahman. The Lalita Pancharatnam belongs to his Sri Vidya devotional corpus, praising Lalita Tripurasundari — the same Goddess celebrated in the Lalita Sahasranama and Soundarya Lahari. Cast as a five-fold dawn meditation, it distils the worship of the supreme Goddess into a form any devotee can recite each morning.

શાસ્ત્રોમાં કહ્યા પ્રમાણે

It is traditionally held that one who recites these five verses every morning with devotion is never wanting in learning or livelihood, for the Mother herself promises in the final verse to grant 'vidya, shri, vimala saukhya and ananta kirti' — knowledge, wealth, untainted happiness and endless renown — swiftly and graciously.

અર્થ સહિત સંપૂર્ણ પાઠ

કોઈપણ પંક્તિ અથવા ▶ બટન દબાવી સાંભળો

શ્લોક 1

પ્રાતઃ સ્મરામિ લલિતાવદનારવિન્દં બિમ્બાધરં પૃથુલમૌક્તિકશોભિનાસમ્ આકર્ણદીર્ઘનયનં મણિકુણ્ડલાઢ્યં મન્દસ્મિતં મૃગમદોજ્જ્વલભાલદેશમ્ ૧॥

prātaḥ smarāmi lalitāvadanāravindaṃ bimbādharaṃ pṛthulamauktikaśobhināsam | ākarṇadīrghanayanaṃ maṇikuṇḍalāḍhyaṃ mandasmitaṃ mṛgamadojjvalabhāladeśam || 1||

અર્થ:1. प्रातःकाल मैं देवी ललिता के मुखारविन्द का स्मरण करता हूँ — बिम्बफल-से लाल अधर, बड़े मोती से सुशोभित नासिका, कानों तक लम्बे नेत्र, मणिमय कुण्डलों से युक्त, मन्द मुस्कान से सुशोभित, और कस्तूरी-तिलक से उज्ज्वल ललाटवाली।

શ્લોક 2

પ્રાતર્ભજામિ લલિતાભુજકલ્પવલ્લીં રત્નાઙ્ગુલીયલસદઙ્ગુલિપલ્લવાઢ્યામ્ માણિક્યહેમવલયાઙ્ગદશોભમાનાં પુણ્ડ્રેક્ષુચાપકુસુમેષુસૃણીન્દધાનામ્ ૨॥

prātarbhajāmi lalitābhujakalpavallīṃ ratnāṅgulīyalasadaṅgulipallavāḍhyām | māṇikyahemavalayāṅgadaśobhamānāṃ puṇḍrekṣucāpakusumeṣusṛṇīndadhānām || 2||

અર્થ:2. प्रातःकाल मैं ललिता की कल्पवल्ली-सम भुजाओं की उपासना करता हूँ, जिनकी अँगुलियाँ रत्नजटित अँगूठियों से दीप्त पल्लव-सी हैं, जो माणिक्य और स्वर्ण के कंगन-बाजूबन्द से शोभित हैं, तथा जो इक्षु-धनुष, पुष्प-बाण, पाश और अंकुश धारण करती हैं।

શ્લોક 3

પ્રાતર્નમામિ લલિતાચરણારવિન્દં ભક્તેષ્ટદાનનિરતં ભવસિન્ધુપોતમ્ પદ્માઙ્કુશધ્વજસુદર્શનલાઞ્છનાઢ્યં પદ્માસનાદિસુરનાયકપૂજનીયમ્ ૩॥

prātarnamāmi lalitācaraṇāravindaṃ bhakteṣṭadānaniratiṃ bhavasindhupotam | padmāṅkuśadhvajasudarśanalāñchanāḍhyaṃ padmāsanādisuranāyakapūjanīyam || 3||

અર્થ:3. प्रातःकाल मैं ललिता के चरणारविन्द को प्रणाम करता हूँ, जो भक्तों की इष्ट-कामना पूर्ण करने में तत्पर हैं, संसार-सागर से पार उतारने वाली नौका हैं, पद्म-अंकुश-ध्वज-सुदर्शन आदि चिह्नों से युक्त हैं, तथा ब्रह्मादि देवश्रेष्ठों द्वारा पूजनीय हैं।

શ્લોક 4

પ્રાતઃ સ્તુવે પરશિવાં લલિતાં ભવાનીં ત્રય્યન્તવેદ્યવિભવાં કરુણાનવદ્યામ્ વિશ્વસ્ય સૃષ્ટિવિલયસ્થિતિહેતુભૂતાં વિશ્વેશ્વરીં નિગમવાઙ્મનસાતિદૂરામ્ ૪॥

prātaḥ stuve paraśivāṃ lalitāṃ bhavānīṃ trayyantavedyavibhavāṃ karuṇānavadyām | viśvasya sṛṣṭivilayasthitihetubhūtāṃ viśveśvarīṃ nigamavāṅmanasātidūrām || 4||

અર્થ:4. प्रातःकाल मैं परशिवा ललिता भवानी की स्तुति करता हूँ, जिनका वैभव वेदान्त द्वारा ज्ञेय है, जो करुणा में निर्दोष हैं, विश्व की सृष्टि-स्थिति-संहार की हेतुभूता विश्वेश्वरी हैं, और जो वेद, वाणी एवं मन से भी अत्यन्त परे हैं।

શ્લોક 5

પ્રાતર્વદામિ લલિતે તવ પુણ્યનામ કામેશ્વરીતિ કમલેતિ મહેશ્વરીતિ શ્રીશામ્ભવીતિ જગતાં જનની પરેતિ વાગ્દેવતેતિ વચસા ત્રિપુરેશ્વરીતિ ૫॥

prātarvadāmi lalite tava puṇyanāma kāmeśvarīti kamaleti maheśvarīti | śrīśāmbhavīti jagatāṃ jananī pareti vāgdevateti vacasā tripureśvarīti || 5||

અર્થ:5. प्रातःकाल मैं हे ललिते, आपके पुण्य नामों का उच्चारण करता हूँ — कामेश्वरी, कमला, महेश्वरी, श्रीशाम्भवी, जगज्जननी परा, वाग्देवता और त्रिपुरेश्वरी।

શ્લોક 6

યઃ શ્લોકપઞ્ચકમિદં લલિતામ્બિકાયાઃ સૌભાગ્યદં સુલલિતં પઠતિ પ્રભાતે તસ્મૈ દદાતિ લલિતા ઝટિતિ પ્રસન્ના વિદ્યાં શ્રિયં વિમલસૌખ્યમનન્તકીર્તિમ્ ૬॥

yaḥ ślokapañcakamidaṃ lalitāmbikāyāḥ saubhāgyadaṃ sulalitaṃ paṭhati prabhāte | tasmai dadāti lalitā jhaṭiti prasannā vidyāṃ śriyaṃ vimalasaukhyamanantakīrtim || 6||

અર્થ:6. जो प्रातःकाल ललिताम्बिका के इन पाँच सौभाग्यदायक एवं सुललित श्लोकों का पाठ करता है, उस पर शीघ्र प्रसन्न होकर ललिता विद्या, श्री (सम्पत्ति), निर्मल सुख और अनन्त कीर्ति प्रदान करती हैं।

શબ્દ-શબ્દ અર્થ

ઉચ્ચારણ સાંભળવા કોઈપણ શબ્દ પર ક્લિક કરો

પ્રાતઃ સ્મરામિ🔊prātaḥ smarāmiat dawn I remember / meditate upon
લલિતાવદનારવિન્દમ્🔊lalitā-vadana-aravindamthe lotus face of Goddess Lalita
બિમ્બાધરમ્🔊bimbādharamwith lips red like the bimba fruit
પૃથુલમૌક્તિકશોભિનાસમ્🔊pṛthula-mauktika-śobhi-nāsamwhose nose is adorned with a large pearl
આકર્ણદીર્ઘનયનમ્🔊ākarṇa-dīrgha-nayanamwith eyes long, reaching almost to the ears
મણિકુણ્ડલાઢ્યમ્🔊maṇi-kuṇḍala-āḍhyamadorned with gem-studded earrings
મન્દસ્મિતમ્🔊mandasmitamwith a gentle smile
મૃગમદોજ્જ્વલભાલદેશમ્🔊mṛgamada-ujjvala-bhāla-deśamwhose forehead shines with a mark of musk (kasturi tilaka)
પ્રાતર્ભજામિ🔊prātar-bhajāmiat dawn I worship
લલિતાભુજકલ્પવલ્લીમ્🔊lalitā-bhuja-kalpavallīmthe arms of Lalita, like wish-fulfilling celestial vines
પુણ્ડ્રેક્ષુચાપકુસુમેષુસૃણીન્🔊puṇḍrekṣu-cāpa-kusumeṣu-sṛṇīnholding the sugarcane bow, flower-arrows, noose and goad
પ્રાતર્નમામિ🔊prātar-namāmiat dawn I bow to
લલિતાચરણારવિન્દમ્🔊lalitā-caraṇa-aravindamthe lotus feet of Lalita
ભવસિન્ધુપોતમ્🔊bhava-sindhu-potamthe boat that carries one across the ocean of worldly existence
પ્રાતઃ સ્તુવે🔊prātaḥ stuveat dawn I praise
પરશિવાં લલિતાં ભવાનીમ્🔊para-śivāṃ lalitāṃ bhavānīmLalita Bhavani, who is the supreme Shiva (Para-Shakti)
વિશ્વસ્ય સૃષ્ટિવિલયસ્થિતિહેતુભૂતામ્🔊viśvasya sṛṣṭi-vilaya-sthiti-hetubhūtāmthe cause of the creation, dissolution and sustenance of the universe
નિગમવાઙ્મનસાતિદૂરામ્🔊nigama-vāṅmanasā-atidūrāmbeyond the reach of the Vedas, speech and mind
પ્રાતર્વદામિ🔊prātar-vadāmiat dawn I utter (your names)
કામેશ્વરીતિ કમલેતિ મહેશ્વરીતિ🔊kāmeśvarī-iti kamale-iti maheśvarī-itias Kameshwari, as Kamala (Lakshmi), as Maheshwari
વાગ્દેવતેતિ ત્રિપુરેશ્વરીતિ🔊vāgdevatā-iti tripureśvarī-itias the Goddess of speech (Saraswati), as Tripureshwari

ललिता पञ्चरत्नम् પાઠના લાભ

An ideal short morning prayer (pratah smarana) to begin the day with the grace of the Divine Mother

Bestows knowledge (vidya), wealth (shri), pure happiness and lasting fame, as promised in the final verse

Invokes Lalita Tripurasundari, the supreme deity of Sri Vidya, in an accessible five-verse form

Cultivates devotion and one-pointed remembrance of the Goddess from waking

Calms and purifies the mind, fostering sattvic clarity

Removes obstacles to learning and is cherished by students and seekers of wisdom

Connects the devotee to the deeper Lalita Sahasranama tradition through its names (Kameshwari, Kamala, Tripureshwari)

ललिता पञ्चरत्नम् જપ વિધિ

જપ સંખ્યા5વાર
ઉત્તમ સમયEarly morning (Brahma muhurta / at dawn) immediately after waking and bathing; also on Fridays and during Navratri

As a pratah-smarana (dawn remembrance), recite the five verses soon after waking, ideally after a bath, seated facing east before an image or Sri Chakra of Lalita. Read slowly, visualising the Goddess described in each verse — face, arms, feet, cosmic form, and names. Conclude with the sixth (phala-shruti) verse. A single sincere recitation each morning is the traditional practice; it may also be repeated thrice.

વારંવાર પુછાતા પ્રશ્નો

આ પાના પર સંપૂર્ણ ललिता पञ्चरत्नम् ગુજરાતી લિપિમાં છે — એ જ મૂળ શ્લોકો, અક્ષર-અક્ષર લિપ્યંતરિત, જેથી તમે સરળતાથી વાંચી અને જપી શકો. કોઈપણ પંક્તિ (અથવા ▶ બટન) દબાવી તેનો પાઠ સાંભળો.
હા — માત્ર લિપિ બદલાય છે; શબ્દો અને તેમનો અર્થ મૂળ જ રહે છે. આ પાનાનો શ્લોક-શ્લોક અર્થ, લાભ અને જપ વિધિ એ જ રીતે લાગુ પડે છે.
It is traditionally attributed to Adi Shankaracharya, the 8th-century philosopher-saint who composed many devotional hymns, including several to the Divine Mother in the Sri Vidya tradition.
'Pancharatnam' means 'five jewels' — pancha (five) and ratna (jewel). The hymn consists of five precious verses praising Goddess Lalita, with a sixth verse describing the fruits of recitation.
'Pratah' means 'at dawn'. The hymn is designed as a morning meditation: the devotee remembers the Goddess's face, worships her arms, bows to her feet, praises her cosmic glory and recites her names — a complete dawn upasana in five verses.
The closing verse states that the ever-gracious Lalita swiftly grants knowledge, prosperity, pure happiness and unending fame to those who read these five verses each morning.

આ પણ વાંચો

ઉપયોગી લાગ્યું? સ્વજનો સાથે વહેંચો 🙏

Share:

સંપૂર્ણ ललिता पञ्चरत्नम् શ્લોક-શ્લોક અર્થ સહિત વાંચો, અથવા વધુ પવિત્ર પાઠ જુઓ