Mantra.Tips
lalitatripurasundarisri-vidyaadi-shankaracharya

ലലിതാ പഞ്ചരത്നമ്

ललिता पञ्चरत्नम् in Malayalam · മലയാളം

🕉️ hindu·📿 5× ജപം·🕐 Early morning (Brahma muhurta / at dawn) immediately after waking and bathing; also on Fridays and during Navratri·📜 Devotional hymn attributed to Adi Shankaracharya (Sri Vidya / Shakta tradition)
Share:

ഉത്ഭവം & കഥ

Devotional hymn attributed to Adi Shankaracharya (Sri Vidya / Shakta tradition) · Adi Shankaracharya · c. 8th century CE (traditional attribution)

Adi Shankaracharya, alongside his Advaita philosophy, composed many hymns to the Divine Mother, regarding Shakti as inseparable from Brahman. The Lalita Pancharatnam belongs to his Sri Vidya devotional corpus, praising Lalita Tripurasundari — the same Goddess celebrated in the Lalita Sahasranama and Soundarya Lahari. Cast as a five-fold dawn meditation, it distils the worship of the supreme Goddess into a form any devotee can recite each morning.

ശാസ്ത്രങ്ങളിൽ പറഞ്ഞതുപോലെ

It is traditionally held that one who recites these five verses every morning with devotion is never wanting in learning or livelihood, for the Mother herself promises in the final verse to grant 'vidya, shri, vimala saukhya and ananta kirti' — knowledge, wealth, untainted happiness and endless renown — swiftly and graciously.

അർഥസഹിതം പൂർണ പാഠം

ഏതെങ്കിലും വരിയിലോ ▶ ബട്ടണിലോ തൊട്ട് കേൾക്കൂ

ശ്ലോകം 1

പ്രാതഃ സ്മരാമി ലലിതാവദനാരവിന്ദം ബിമ്ബാധരം പൃഥുലമൌക്തികശോഭിനാസമ് ആകര്ണദീര്ഘനയനം മണികുണ്ഡലാഢ്യം മന്ദസ്മിതം മൃഗമദോജ്ജ്വലഭാലദേശമ് ൧॥

prātaḥ smarāmi lalitāvadanāravindaṃ bimbādharaṃ pṛthulamauktikaśobhināsam | ākarṇadīrghanayanaṃ maṇikuṇḍalāḍhyaṃ mandasmitaṃ mṛgamadojjvalabhāladeśam || 1||

അർഥം:1. प्रातःकाल मैं देवी ललिता के मुखारविन्द का स्मरण करता हूँ — बिम्बफल-से लाल अधर, बड़े मोती से सुशोभित नासिका, कानों तक लम्बे नेत्र, मणिमय कुण्डलों से युक्त, मन्द मुस्कान से सुशोभित, और कस्तूरी-तिलक से उज्ज्वल ललाटवाली।

ശ്ലോകം 2

പ്രാതര്ഭജാമി ലലിതാഭുജകല്പവല്ലീം രത്നാങ്ഗുലീയലസദങ്ഗുലിപല്ലവാഢ്യാമ് മാണിക്യഹേമവലയാങ്ഗദശോഭമാനാം പുണ്ഡ്രേക്ഷുചാപകുസുമേഷുസൃണീന്ദധാനാമ് ൨॥

prātarbhajāmi lalitābhujakalpavallīṃ ratnāṅgulīyalasadaṅgulipallavāḍhyām | māṇikyahemavalayāṅgadaśobhamānāṃ puṇḍrekṣucāpakusumeṣusṛṇīndadhānām || 2||

അർഥം:2. प्रातःकाल मैं ललिता की कल्पवल्ली-सम भुजाओं की उपासना करता हूँ, जिनकी अँगुलियाँ रत्नजटित अँगूठियों से दीप्त पल्लव-सी हैं, जो माणिक्य और स्वर्ण के कंगन-बाजूबन्द से शोभित हैं, तथा जो इक्षु-धनुष, पुष्प-बाण, पाश और अंकुश धारण करती हैं।

ശ്ലോകം 3

പ്രാതര്നമാമി ലലിതാചരണാരവിന്ദം ഭക്തേഷ്ടദാനനിരതം ഭവസിന്ധുപോതമ് പദ്മാങ്കുശധ്വജസുദര്ശനലാഞ്ഛനാഢ്യം പദ്മാസനാദിസുരനായകപൂജനീയമ് ൩॥

prātarnamāmi lalitācaraṇāravindaṃ bhakteṣṭadānaniratiṃ bhavasindhupotam | padmāṅkuśadhvajasudarśanalāñchanāḍhyaṃ padmāsanādisuranāyakapūjanīyam || 3||

അർഥം:3. प्रातःकाल मैं ललिता के चरणारविन्द को प्रणाम करता हूँ, जो भक्तों की इष्ट-कामना पूर्ण करने में तत्पर हैं, संसार-सागर से पार उतारने वाली नौका हैं, पद्म-अंकुश-ध्वज-सुदर्शन आदि चिह्नों से युक्त हैं, तथा ब्रह्मादि देवश्रेष्ठों द्वारा पूजनीय हैं।

ശ്ലോകം 4

പ്രാതഃ സ്തുവേ പരശിവാം ലലിതാം ഭവാനീം ത്രയ്യന്തവേദ്യവിഭവാം കരുണാനവദ്യാമ് വിശ്വസ്യ സൃഷ്ടിവിലയസ്ഥിതിഹേതുഭൂതാം വിശ്വേശ്വരീം നിഗമവാങ്മനസാതിദൂരാമ് ൪॥

prātaḥ stuve paraśivāṃ lalitāṃ bhavānīṃ trayyantavedyavibhavāṃ karuṇānavadyām | viśvasya sṛṣṭivilayasthitihetubhūtāṃ viśveśvarīṃ nigamavāṅmanasātidūrām || 4||

അർഥം:4. प्रातःकाल मैं परशिवा ललिता भवानी की स्तुति करता हूँ, जिनका वैभव वेदान्त द्वारा ज्ञेय है, जो करुणा में निर्दोष हैं, विश्व की सृष्टि-स्थिति-संहार की हेतुभूता विश्वेश्वरी हैं, और जो वेद, वाणी एवं मन से भी अत्यन्त परे हैं।

ശ്ലോകം 5

പ്രാതര്വദാമി ലലിതേ തവ പുണ്യനാമ കാമേശ്വരീതി കമലേതി മഹേശ്വരീതി ശ്രീശാമ്ഭവീതി ജഗതാം ജനനീ പരേതി വാഗ്ദേവതേതി വചസാ ത്രിപുരേശ്വരീതി ൫॥

prātarvadāmi lalite tava puṇyanāma kāmeśvarīti kamaleti maheśvarīti | śrīśāmbhavīti jagatāṃ jananī pareti vāgdevateti vacasā tripureśvarīti || 5||

അർഥം:5. प्रातःकाल मैं हे ललिते, आपके पुण्य नामों का उच्चारण करता हूँ — कामेश्वरी, कमला, महेश्वरी, श्रीशाम्भवी, जगज्जननी परा, वाग्देवता और त्रिपुरेश्वरी।

ശ്ലോകം 6

യഃ ശ്ലോകപഞ്ചകമിദം ലലിതാമ്ബികായാഃ സൌഭാഗ്യദം സുലലിതം പഠതി പ്രഭാതേ തസ്മൈ ദദാതി ലലിതാ ഝടിതി പ്രസന്നാ വിദ്യാം ശ്രിയം വിമലസൌഖ്യമനന്തകീര്തിമ് ൬॥

yaḥ ślokapañcakamidaṃ lalitāmbikāyāḥ saubhāgyadaṃ sulalitaṃ paṭhati prabhāte | tasmai dadāti lalitā jhaṭiti prasannā vidyāṃ śriyaṃ vimalasaukhyamanantakīrtim || 6||

അർഥം:6. जो प्रातःकाल ललिताम्बिका के इन पाँच सौभाग्यदायक एवं सुललित श्लोकों का पाठ करता है, उस पर शीघ्र प्रसन्न होकर ललिता विद्या, श्री (सम्पत्ति), निर्मल सुख और अनन्त कीर्ति प्रदान करती हैं।

പദം-പദം അർഥം

ഉച്ചാരണം കേൾക്കാൻ ഏതെങ്കിലും പദത്തിൽ ക്ലിക്ക് ചെയ്യൂ

പ്രാതഃ സ്മരാമി🔊prātaḥ smarāmiat dawn I remember / meditate upon
ലലിതാവദനാരവിന്ദമ്🔊lalitā-vadana-aravindamthe lotus face of Goddess Lalita
ബിമ്ബാധരമ്🔊bimbādharamwith lips red like the bimba fruit
പൃഥുലമൌക്തികശോഭിനാസമ്🔊pṛthula-mauktika-śobhi-nāsamwhose nose is adorned with a large pearl
ആകര്ണദീര്ഘനയനമ്🔊ākarṇa-dīrgha-nayanamwith eyes long, reaching almost to the ears
മണികുണ്ഡലാഢ്യമ്🔊maṇi-kuṇḍala-āḍhyamadorned with gem-studded earrings
മന്ദസ്മിതമ്🔊mandasmitamwith a gentle smile
മൃഗമദോജ്ജ്വലഭാലദേശമ്🔊mṛgamada-ujjvala-bhāla-deśamwhose forehead shines with a mark of musk (kasturi tilaka)
പ്രാതര്ഭജാമി🔊prātar-bhajāmiat dawn I worship
ലലിതാഭുജകല്പവല്ലീമ്🔊lalitā-bhuja-kalpavallīmthe arms of Lalita, like wish-fulfilling celestial vines
പുണ്ഡ്രേക്ഷുചാപകുസുമേഷുസൃണീന്🔊puṇḍrekṣu-cāpa-kusumeṣu-sṛṇīnholding the sugarcane bow, flower-arrows, noose and goad
പ്രാതര്നമാമി🔊prātar-namāmiat dawn I bow to
ലലിതാചരണാരവിന്ദമ്🔊lalitā-caraṇa-aravindamthe lotus feet of Lalita
ഭവസിന്ധുപോതമ്🔊bhava-sindhu-potamthe boat that carries one across the ocean of worldly existence
പ്രാതഃ സ്തുവേ🔊prātaḥ stuveat dawn I praise
പരശിവാം ലലിതാം ഭവാനീമ്🔊para-śivāṃ lalitāṃ bhavānīmLalita Bhavani, who is the supreme Shiva (Para-Shakti)
വിശ്വസ്യ സൃഷ്ടിവിലയസ്ഥിതിഹേതുഭൂതാമ്🔊viśvasya sṛṣṭi-vilaya-sthiti-hetubhūtāmthe cause of the creation, dissolution and sustenance of the universe
നിഗമവാങ്മനസാതിദൂരാമ്🔊nigama-vāṅmanasā-atidūrāmbeyond the reach of the Vedas, speech and mind
പ്രാതര്വദാമി🔊prātar-vadāmiat dawn I utter (your names)
കാമേശ്വരീതി കമലേതി മഹേശ്വരീതി🔊kāmeśvarī-iti kamale-iti maheśvarī-itias Kameshwari, as Kamala (Lakshmi), as Maheshwari
വാഗ്ദേവതേതി ത്രിപുരേശ്വരീതി🔊vāgdevatā-iti tripureśvarī-itias the Goddess of speech (Saraswati), as Tripureshwari

ललिता पञ्चरत्नम् പാരായണ ഫലങ്ങൾ

An ideal short morning prayer (pratah smarana) to begin the day with the grace of the Divine Mother

Bestows knowledge (vidya), wealth (shri), pure happiness and lasting fame, as promised in the final verse

Invokes Lalita Tripurasundari, the supreme deity of Sri Vidya, in an accessible five-verse form

Cultivates devotion and one-pointed remembrance of the Goddess from waking

Calms and purifies the mind, fostering sattvic clarity

Removes obstacles to learning and is cherished by students and seekers of wisdom

Connects the devotee to the deeper Lalita Sahasranama tradition through its names (Kameshwari, Kamala, Tripureshwari)

ललिता पञ्चरत्नम् പാരായണ വിധി

ജപ സംഖ്യ5തവണ
ഉത്തമ സമയംEarly morning (Brahma muhurta / at dawn) immediately after waking and bathing; also on Fridays and during Navratri

As a pratah-smarana (dawn remembrance), recite the five verses soon after waking, ideally after a bath, seated facing east before an image or Sri Chakra of Lalita. Read slowly, visualising the Goddess described in each verse — face, arms, feet, cosmic form, and names. Conclude with the sixth (phala-shruti) verse. A single sincere recitation each morning is the traditional practice; it may also be repeated thrice.

പതിവായി ചോദിക്കുന്ന ചോദ്യങ്ങൾ

ഈ പേജിൽ പൂർണ ललिता पञ्चरत्नम् മലയാള ലിപിയിൽ നൽകിയിരിക്കുന്നു — അതേ മൂല ശ്ലോകങ്ങൾ, അക്ഷരം-അക്ഷരം ലിപ്യന്തരണം ചെയ്ത്, നിങ്ങൾക്ക് സൗകര്യമായി വായിച്ച് ജപിക്കാം. ഏതെങ്കിലും വരിയിൽ (അല്ലെങ്കിൽ ▶ ബട്ടൺ) തൊട്ട് അതിന്റെ പാരായണം കേൾക്കൂ.
അതെ — ലിപി മാത്രമേ മാറുന്നുള്ളൂ; വാക്കുകളും അവയുടെ അർഥവും മൂലം തന്നെ. ഈ പേജിലെ ശ്ലോകം-ശ്ലോകം അർഥം, ഫലങ്ങൾ, പാരായണ വിധി അതേപടി ബാധകമാണ്.
It is traditionally attributed to Adi Shankaracharya, the 8th-century philosopher-saint who composed many devotional hymns, including several to the Divine Mother in the Sri Vidya tradition.
'Pancharatnam' means 'five jewels' — pancha (five) and ratna (jewel). The hymn consists of five precious verses praising Goddess Lalita, with a sixth verse describing the fruits of recitation.
'Pratah' means 'at dawn'. The hymn is designed as a morning meditation: the devotee remembers the Goddess's face, worships her arms, bows to her feet, praises her cosmic glory and recites her names — a complete dawn upasana in five verses.
The closing verse states that the ever-gracious Lalita swiftly grants knowledge, prosperity, pure happiness and unending fame to those who read these five verses each morning.

ഇവയും വായിക്കൂ

ഉപകാരപ്പെട്ടോ? പ്രിയപ്പെട്ടവരുമായി പങ്കിടൂ 🙏

Share:

പൂർണ ललिता पञ्चरत्नम् ശ്ലോകം-ശ്ലോകം അർഥസഹിതം വായിക്കൂ, അല്ലെങ്കിൽ കൂടുതൽ പവിത്ര പാഠങ്ങൾ കാണൂ