Mantra.Tips
lalitatripura-sundarisri-vidyaadi-shankaracharya

ලලිතා ප්රාතඃස්මරණ ස්තෝත්රම්

ललिता प्रातःस्मरण स्तोत्रम् in Sinhala · සිංහල

🕉️ hindu·📿 5× repetitions·🕐 At dawn (Brahma muhurta), immediately on waking; also on Fridays and during Navaratri·📜 Devotional Sri Vidya / Shakta hymn (traditionally attributed to Adi Shankaracharya)
Share:

Origin & Story

Devotional Sri Vidya / Shakta hymn (traditionally attributed to Adi Shankaracharya) · Adi Shankaracharya (traditional attribution) · c. 8th century CE (traditional attribution)

The Lalita Panchakam belongs to the family of 'Pratah-smarana' hymns in which each verse is recited at the break of day as the very first act of devotion. Modelled on the structure of such dawn-prayers, its five verses lead the worshipper from the Mother's lotus-face, to her wish-granting arms bearing the sugarcane bow and flower-arrows, to her saving feet, to her cosmic nature as the cause of creation, and finally to the joyful recitation of her sacred names. It is cherished by Sri Vidya devotees as a concise daily remembrance of Lalita Tripurasundari.

As told in scripture

Devotees hold that to begin the day by remembering the Mother's lotus-face and uttering her names — Kameshwari, Kamala, Maheshwari, Tripureshwari — sanctifies the whole day, and that her feet, praised in the third verse as a 'boat across the ocean of existence', carry the sincere worshipper safely through every difficulty.

Complete Text with Meaning

Tap any line — or the ▶ button — to hear it recited

Verse 1

ප්රාතඃ ස්මරාමි ලලිතාවදනාරවින්දං විම්බාධරං පෘථුලමෞක්තිකශෝභිනාසම් . ආකර්ණදීර්ඝනයනං මණිකුණ්ඩලාඪ්යං මන්දස්මිතං මෘගමදෝජ්ජ්වලභාලදේශම් ..1..

prātaḥ smarāmi lalitā-vadanāravindaṃ vimbādharaṃ pṛthula-mauktika-śobhi-nāsam | ākarṇa-dīrgha-nayanaṃ maṇi-kuṇḍalāḍhyaṃ manda-smitaṃ mṛgamadojjvala-bhāladeśam || 1||

Meaning:प्रातःकाल मैं देवी ललिता के मुखारविन्द का स्मरण करता हूँ — जिनके अधर बिम्बफल से लाल हैं, नासिका विशाल उज्ज्वल मोती से सुशोभित है, नेत्र कर्ण तक दीर्घ हैं, जो मणिमय कुण्डलों से अलंकृत हैं, मन्द मुस्कान वाली हैं और जिनका भालप्रदेश कस्तूरी से देदीप्यमान है।

Verse 2

ප්රාතර්භජාමි ලලිතාභුජකල්පවල්ලීං රක්තාඞ්ගුලීයලසදඞ්ගුලිපල්ලවාඪ්යාම් . මාණික්යහේමවලයාඞ්ගදශෝභමානාං පුණ්ඩ්රේක්ෂුචාපකුසුමේෂුසෘණිං දධානාම් ..2..

prātar-bhajāmi lalitā-bhuja-kalpavallīṃ raktāṅgulīya-lasad-aṅguli-pallavāḍhyām | māṇikya-hema-valayāṅgada-śobhamānāṃ puṇḍrekṣu-cāpa-kusumeṣu-sṛṇiṃ dadhānām || 2||

Meaning:प्रातःकाल मैं ललिता की भुजाओं की उपासना करता हूँ, जो कल्पवल्ली के समान हैं — जिनकी अंगुलि-पल्लव रक्त-वर्ण अँगूठियों से दीप्त हैं, जो माणिक्य और स्वर्ण के वलय एवं अंगद से शोभायमान हैं, और जो इक्षु-धनुष, पुष्प-बाण, पाश एवं अंकुश धारण करती हैं।

Verse 3

ප්රාතර්නමාමි ලලිතාචරණාරවින්දං භක්තේෂ්ටදානනිරතං භවසින්ධුපෝතම් . පද්මාසනාදිසුරනායකපූජනීයං පද්මාඞ්කුශධ්වජසුදර්ශනලාඤ්ඡනාඪ්යම් ..3..

prātar-namāmi lalitā-caraṇāravindaṃ bhakteṣṭa-dāna-nirataṃ bhava-sindhu-potam | padmāsanādi-sura-nāyaka-pūjanīyaṃ padmāṅkuśa-dhvaja-sudarśana-lāñchanāḍhyam || 3||

Meaning:प्रातःकाल मैं ललिता के चरणारविन्द को प्रणाम करता हूँ — जो भक्तों की अभीष्ट-सिद्धि में सदा तत्पर हैं, जो भवसागर से पार उतारने वाली नौका हैं, जो ब्रह्मा आदि देवश्रेष्ठों के द्वारा पूजनीय हैं, और जो कमल, अंकुश, ध्वज एवं सुदर्शन के मांगलिक चिह्नों से युक्त हैं।

Verse 4

ප්රාතඃ ස්තුවේ පරශිවාං ලලිතාං භවානීං ත්රය්යන්තවේද්යවිභවාං කරුණානවද්යාම් . විශ්වස්ය සෘෂ්ටිවිලයස්ථිතිහේතුභූතාං විද්යේශ්වරීං නිගමවාඞ්මනසාතිදූරාම් ..4..

prātaḥ stuve para-śivāṃ lalitāṃ bhavānīṃ trayyanta-vedya-vibhavāṃ karuṇānavadyām | viśvasya sṛṣṭi-vilaya-sthiti-hetubhūtāṃ vidyeśvarīṃ nigama-vāṅmanasātidūrām || 4||

Meaning:प्रातःकाल मैं परशिवा ललिता भवानी की स्तुति करता हूँ — जिनका वैभव वेदान्त से ज्ञेय है, जो करुणा में निर्दोष हैं, जो विश्व की सृष्टि-स्थिति-प्रलय की हेतुभूता हैं, जो विद्या की ईश्वरी हैं और जो वाणी एवं मन से अत्यन्त दूर (अगम्य) हैं।

Verse 5

ප්රාතර්වදාමි ලලිතේ තව පුණ්යනාම කාමේශ්වරීති කමලේති මහේශ්වරීති . ශ්රීශාම්භවීති ජගතාං ජනනී පරේති වාග්දේවතේති වචසා ත්රිපුරේශ්වරීති ..5..

prātar-vadāmi lalite tava puṇya-nāma kāmeśvarīti kamaleti maheśvarīti | śrī-śāmbhavīti jagatāṃ jananī pareti vāgdevateti vacasā tripureśvarīti || 5||

Meaning:प्रातःकाल मैं हे ललिते! तुम्हारे पुण्य नामों का उच्चारण करता हूँ — कामेश्वरी, कमला, महेश्वरी, श्रीशाम्भवी, जगज्जननी, परा, वाग्देवता एवं त्रिपुरेश्वरी।

Word-by-Word Meaning

Click any word to hear its pronunciation

ප්රාතඃ ස්මරාමි🔊prātaḥ smarāmiAt dawn (prātaḥ) I remember / meditate (smarāmi)
ලලිතාවදනාරවින්දං🔊lalitā-vadanāravindaṃthe lotus-face (vadana-aravinda) of Goddess Lalita
විම්බාධරං🔊vimbādharaṃwith lips red like the bimba fruit
පෘථුලමෞක්තිකශෝභිනාසම්🔊pṛthula-mauktika-śobhi-nāsamwhose nose is adorned with a large lustrous pearl
ආකර්ණදීර්ඝනයනං🔊ākarṇa-dīrgha-nayanaṃwith long eyes reaching to the ears
මන්දස්මිතං🔊manda-smitaṃwith a gentle, soft smile
ප්රාතර්භජාමි🔊prātar-bhajāmiAt dawn I worship / adore (bhajāmi)
ලලිතාභුජකල්පවල්ලීං🔊lalitā-bhuja-kalpavallīṃthe arms of Lalita, which are like wish-fulfilling creepers (kalpa-vallī)
පුණ්ඩ්රේක්ෂුචාපකුසුමේෂුසෘණිං දධානාම්🔊puṇḍrekṣu-cāpa-kusumeṣu-sṛṇiṃ dadhānāmbearing the sugarcane bow, the flower-arrows, the noose and the goad
ප්රාතර්නමාමි🔊prātar-namāmiAt dawn I bow down (namāmi)
ලලිතාචරණාරවින්දං🔊lalitā-caraṇāravindaṃthe lotus-feet (caraṇa-aravinda) of Lalita
භක්තේෂ්ටදානනිරතං🔊bhakteṣṭa-dāna-nirataṃever intent on granting the desires of devotees
භවසින්ධුපෝතම්🔊bhava-sindhu-potamthe boat that ferries one across the ocean of worldly existence
ප්රාතඃ ස්තුවේ🔊prātaḥ stuveAt dawn I praise (stuve)
පරශිවාං ලලිතාං භවානීං🔊para-śivāṃ lalitāṃ bhavānīṃLalita Bhavani, who is the supreme Shiva-Shakti (Para-Shiva)
විශ්වස්ය සෘෂ්ටිවිලයස්ථිතිහේතුභූතාං🔊viśvasya sṛṣṭi-vilaya-sthiti-hetubhūtāṃthe cause of the creation, dissolution and sustenance of the universe
විද්යේශ්වරීං🔊vidyeśvarīṃthe sovereign Goddess of all knowledge (Vidyā)
ප්රාතර්වදාමි🔊prātar-vadāmiAt dawn I utter / recite (vadāmi)
තව පුණ්යනාම🔊tava puṇya-nāmaThy sacred, sin-destroying names
කාමේශ්වරීති කමලේති මහේශ්වරීති🔊kāmeśvarīti kamaleti maheśvarītias Kameshwari, as Kamala (Lakshmi), as Maheshwari
වාග්දේවතේති ත්රිපුරේශ්වරීති🔊vāgdevateti tripureśvarītias Vagdevata (Goddess of speech), as Tripureshwari

Benefits of Chanting ललिता प्रातःस्मरण स्तोत्रम्

An ideal dawn (prātaḥ-smarana) prayer that begins the day with the remembrance of Lalita Tripurasundari

Each verse focuses the mind on a different aspect of the Mother — her face, arms, feet, cosmic nature and names

Invokes the supreme Goddess of the Sri Vidya tradition in a short, easily memorised form

The third verse hails her feet as the 'boat across the ocean of existence', invoking her saving grace

Reciting her holy names (verse five) is believed to grant auspiciousness, prosperity and purity

Cultivates devotion, mental clarity and an auspicious start to the day

Suitable for daily japa and for Sri Vidya upasakas alongside the Lalita Sahasranama

How to Chant ललिता प्रातःस्मरण स्तोत्रम्

Repetitions5times
Best TimeAt dawn (Brahma muhurta), immediately on waking; also on Fridays and during Navaratri

This is a Pratah-smarana stotram, meant to be recited first thing in the morning, ideally before rising from bed or just after bathing. Sit facing east, recall the Mother's lotus-face as described in the first verse, and chant the five verses slowly and with feeling. It may be recited once daily, or three or five times. Conclude by uttering her holy names in the fifth verse and praying for her grace through the day.

Frequently Asked Questions

This page shows the complete ललिता प्रातःस्मरण स्तोत्रम् written in the Sinhala script — the same Sanskrit/Hindi verses, transliterated character-by-character so you can read and chant comfortably. Tap any line (or the ▶ button) to hear it recited aloud.
Yes — only the script changes; the words and their meaning are the original. The verse-by-verse meaning, benefits and how-to-chant guidance on this page apply exactly the same.
It is a five-verse Sanskrit hymn to Goddess Lalita Tripurasundari, also called the Lalita Panchakam, in which every verse begins with 'prātaḥ' (at dawn). It praises her face, arms, feet, cosmic glory and holy names, and is recited as a morning remembrance (pratah-smarana) of the Divine Mother.
They are closely related five-verse hymns to Lalita and are sometimes printed under similar names, but this is the 'Pratah Smarami Lalita' dawn-prayer in which every verse opens with 'prātaḥ' (at dawn). It is distinct from the other Lalita entries such as the Pancharatnam, Sahasranama and Ashtottara.
As a Pratah-smarana (dawn-remembrance) stotram, it is best recited first thing in the morning. It is also especially auspicious on Fridays and during the nine nights of Navaratri, the great festival of the Goddess.
Lalita Tripurasundari — also called Rajarajeshwari, Kameshwari and Maha Tripurasundari — is the supreme Goddess of the Sri Vidya tradition, worshipped through the Sri Chakra and the Lalita Sahasranama. She holds the sugarcane bow, flower-arrows, noose and goad.

You May Also Like

Found this helpful? Share it with loved ones 🙏

Share:

Read the full ललिता प्रातःस्मरण स्तोत्रम् with verse-by-verse meaning, or explore more sacred texts