ലലിതാ പ്രാതഃസ്മരണ സ്തോത്രമ്
ललिता प्रातःस्मरण स्तोत्रम् in Malayalam · മലയാളം
നിങ്ങളുടെ ഭാഷ/ലിപിയിൽ വായിക്കൂ
ഉത്ഭവം & കഥ
Devotional Sri Vidya / Shakta hymn (traditionally attributed to Adi Shankaracharya) · Adi Shankaracharya (traditional attribution) · c. 8th century CE (traditional attribution)
The Lalita Panchakam belongs to the family of 'Pratah-smarana' hymns in which each verse is recited at the break of day as the very first act of devotion. Modelled on the structure of such dawn-prayers, its five verses lead the worshipper from the Mother's lotus-face, to her wish-granting arms bearing the sugarcane bow and flower-arrows, to her saving feet, to her cosmic nature as the cause of creation, and finally to the joyful recitation of her sacred names. It is cherished by Sri Vidya devotees as a concise daily remembrance of Lalita Tripurasundari.
✦ ശാസ്ത്രങ്ങളിൽ പറഞ്ഞതുപോലെ
Devotees hold that to begin the day by remembering the Mother's lotus-face and uttering her names — Kameshwari, Kamala, Maheshwari, Tripureshwari — sanctifies the whole day, and that her feet, praised in the third verse as a 'boat across the ocean of existence', carry the sincere worshipper safely through every difficulty.
അർഥസഹിതം പൂർണ പാഠം
ഏതെങ്കിലും വരിയിലോ ▶ ബട്ടണിലോ തൊട്ട് കേൾക്കൂ
പ്രാതഃ സ്മരാമി ലലിതാവദനാരവിന്ദം വിമ്ബാധരം പൃഥുലമൌക്തികശോഭിനാസമ് । ആകര്ണദീര്ഘനയനം മണികുണ്ഡലാഢ്യം മന്ദസ്മിതം മൃഗമദോജ്ജ്വലഭാലദേശമ് ॥൧॥
prātaḥ smarāmi lalitā-vadanāravindaṃ vimbādharaṃ pṛthula-mauktika-śobhi-nāsam | ākarṇa-dīrgha-nayanaṃ maṇi-kuṇḍalāḍhyaṃ manda-smitaṃ mṛgamadojjvala-bhāladeśam || 1||
അർഥം:प्रातःकाल मैं देवी ललिता के मुखारविन्द का स्मरण करता हूँ — जिनके अधर बिम्बफल से लाल हैं, नासिका विशाल उज्ज्वल मोती से सुशोभित है, नेत्र कर्ण तक दीर्घ हैं, जो मणिमय कुण्डलों से अलंकृत हैं, मन्द मुस्कान वाली हैं और जिनका भालप्रदेश कस्तूरी से देदीप्यमान है।
പ്രാതര്ഭജാമി ലലിതാഭുജകല്പവല്ലീം രക്താങ്ഗുലീയലസദങ്ഗുലിപല്ലവാഢ്യാമ് । മാണിക്യഹേമവലയാങ്ഗദശോഭമാനാം പുണ്ഡ്രേക്ഷുചാപകുസുമേഷുസൃണിം ദധാനാമ് ॥൨॥
prātar-bhajāmi lalitā-bhuja-kalpavallīṃ raktāṅgulīya-lasad-aṅguli-pallavāḍhyām | māṇikya-hema-valayāṅgada-śobhamānāṃ puṇḍrekṣu-cāpa-kusumeṣu-sṛṇiṃ dadhānām || 2||
അർഥം:प्रातःकाल मैं ललिता की भुजाओं की उपासना करता हूँ, जो कल्पवल्ली के समान हैं — जिनकी अंगुलि-पल्लव रक्त-वर्ण अँगूठियों से दीप्त हैं, जो माणिक्य और स्वर्ण के वलय एवं अंगद से शोभायमान हैं, और जो इक्षु-धनुष, पुष्प-बाण, पाश एवं अंकुश धारण करती हैं।
പ്രാതര്നമാമി ലലിതാചരണാരവിന്ദം ഭക്തേഷ്ടദാനനിരതം ഭവസിന്ധുപോതമ് । പദ്മാസനാദിസുരനായകപൂജനീയം പദ്മാങ്കുശധ്വജസുദര്ശനലാഞ്ഛനാഢ്യമ് ॥൩॥
prātar-namāmi lalitā-caraṇāravindaṃ bhakteṣṭa-dāna-nirataṃ bhava-sindhu-potam | padmāsanādi-sura-nāyaka-pūjanīyaṃ padmāṅkuśa-dhvaja-sudarśana-lāñchanāḍhyam || 3||
അർഥം:प्रातःकाल मैं ललिता के चरणारविन्द को प्रणाम करता हूँ — जो भक्तों की अभीष्ट-सिद्धि में सदा तत्पर हैं, जो भवसागर से पार उतारने वाली नौका हैं, जो ब्रह्मा आदि देवश्रेष्ठों के द्वारा पूजनीय हैं, और जो कमल, अंकुश, ध्वज एवं सुदर्शन के मांगलिक चिह्नों से युक्त हैं।
പ്രാതഃ സ്തുവേ പരശിവാം ലലിതാം ഭവാനീം ത്രയ്യന്തവേദ്യവിഭവാം കരുണാനവദ്യാമ് । വിശ്വസ്യ സൃഷ്ടിവിലയസ്ഥിതിഹേതുഭൂതാം വിദ്യേശ്വരീം നിഗമവാങ്മനസാതിദൂരാമ് ॥൪॥
prātaḥ stuve para-śivāṃ lalitāṃ bhavānīṃ trayyanta-vedya-vibhavāṃ karuṇānavadyām | viśvasya sṛṣṭi-vilaya-sthiti-hetubhūtāṃ vidyeśvarīṃ nigama-vāṅmanasātidūrām || 4||
അർഥം:प्रातःकाल मैं परशिवा ललिता भवानी की स्तुति करता हूँ — जिनका वैभव वेदान्त से ज्ञेय है, जो करुणा में निर्दोष हैं, जो विश्व की सृष्टि-स्थिति-प्रलय की हेतुभूता हैं, जो विद्या की ईश्वरी हैं और जो वाणी एवं मन से अत्यन्त दूर (अगम्य) हैं।
പ്രാതര്വദാമി ലലിതേ തവ പുണ്യനാമ കാമേശ്വരീതി കമലേതി മഹേശ്വരീതി । ശ്രീശാമ്ഭവീതി ജഗതാം ജനനീ പരേതി വാഗ്ദേവതേതി വചസാ ത്രിപുരേശ്വരീതി ॥൫॥
prātar-vadāmi lalite tava puṇya-nāma kāmeśvarīti kamaleti maheśvarīti | śrī-śāmbhavīti jagatāṃ jananī pareti vāgdevateti vacasā tripureśvarīti || 5||
അർഥം:प्रातःकाल मैं हे ललिते! तुम्हारे पुण्य नामों का उच्चारण करता हूँ — कामेश्वरी, कमला, महेश्वरी, श्रीशाम्भवी, जगज्जननी, परा, वाग्देवता एवं त्रिपुरेश्वरी।
പദം-പദം അർഥം
ഉച്ചാരണം കേൾക്കാൻ ഏതെങ്കിലും പദത്തിൽ ക്ലിക്ക് ചെയ്യൂ
ललिता प्रातःस्मरण स्तोत्रम् പാരായണ ഫലങ്ങൾ
An ideal dawn (prātaḥ-smarana) prayer that begins the day with the remembrance of Lalita Tripurasundari
Each verse focuses the mind on a different aspect of the Mother — her face, arms, feet, cosmic nature and names
Invokes the supreme Goddess of the Sri Vidya tradition in a short, easily memorised form
The third verse hails her feet as the 'boat across the ocean of existence', invoking her saving grace
Reciting her holy names (verse five) is believed to grant auspiciousness, prosperity and purity
Cultivates devotion, mental clarity and an auspicious start to the day
Suitable for daily japa and for Sri Vidya upasakas alongside the Lalita Sahasranama
ललिता प्रातःस्मरण स्तोत्रम् പാരായണ വിധി
This is a Pratah-smarana stotram, meant to be recited first thing in the morning, ideally before rising from bed or just after bathing. Sit facing east, recall the Mother's lotus-face as described in the first verse, and chant the five verses slowly and with feeling. It may be recited once daily, or three or five times. Conclude by uttering her holy names in the fifth verse and praying for her grace through the day.
പതിവായി ചോദിക്കുന്ന ചോദ്യങ്ങൾ
ഇവയും വായിക്കൂ
ॐ
പൂർണ ललिता प्रातःस्मरण स्तोत्रम् ശ്ലോകം-ശ്ലോകം അർഥസഹിതം വായിക്കൂ, അല്ലെങ്കിൽ കൂടുതൽ പവിത്ര പാഠങ്ങൾ കാണൂ