Mantra.Tips
atharvavedaprithvibhumiearth

পৃথ্বী সূক্তম্ (ভূমি সূক্ত)

पृथ्वी सूक्तम् (भूमि सूक्त) in Bengali · বাংলা

🕉️ vedic·📿 3× জপ·🕐 During bhumi puja, environmental and agricultural rites, Earth-related ceremonies, and daily for peace·📜 Atharvaveda 12.1 (Bhumi Sukta)
Share:

উৎপত্তি ও কাহিনি

Atharvaveda 12.1 (Bhumi Sukta) · Rishi Atharvan (revealed seer of the Bhumi Sukta) · Vedic period

The Prithvi Suktam is the opening hymn of the twelfth Kanda of the Atharvaveda — a vast and majestic prayer of sixty-three verses dedicated entirely to Bhumi, the Earth. It celebrates the Earth as the cosmic mother upholding the seas, mountains, rivers, plants, peoples and all that breathes, sustained by truth, order, austerity and sacrifice. Among Vedic hymns it stands out for its tender, filial vision of the Earth as mother and its explicit ethic of caring for and not harming her, and is widely cited today as an ancient charter of ecological reverence.

শাস্ত্রে যেমন বলা হয়েছে

It is traditionally held that honouring the Earth with the Bhumi Sukta before tilling, building or settling on land pacifies the Earth and removes the faults of a site, so that those who dwell or labour there are blessed with stability, plentiful harvests and freedom from calamity — and that the Earth, treated as a mother, nourishes her devotees in return.

অর্থসহ সম্পূর্ণ পাঠ

যেকোনো পঙ্‌ক্তি বা ▶ বোতাম ছুঁয়ে শুনুন

শ্লোক 1

ওঁ সত্যং বৃহদৃতমুগ্রং দীক্ষা তপো ব্রহ্ম যজ্ঞঃ পৃথিবীং ধারযন্তি। সা নো ভূতস্য ভব্যস্য পত্ন্যুরুং লোকং পৃথিবী নঃ কৃণোতু॥

Om Satyaṁ bṛhad ṛtam ugraṁ dīkṣā tapo brahma yajñaḥ pṛthivīṁ dhārayanti Sā no bhūtasya bhavyasya patny uruṁ lokaṁ pṛthivī naḥ kṛṇotu

অর্থ:सत्य, विशाल और उग्र ऋत (ब्रह्माण्डीय व्यवस्था), दीक्षा, तप, ब्रह्म (वेदवाणी) और यज्ञ — ये पृथिवी को धारण करते हैं। भूत और भविष्य की स्वामिनी वह पृथिवी हमारे लिए विस्तृत लोक (स्थान) बनाए।

শ্লোক 2

যস্যাং সমুদ্র উত সিন্ধুরাপো যস্যামন্নং কৃষ্টযঃ সংবভূবুঃ। যস্যামিদং জিন্বতি প্রাণদেজত্সা নো ভূমিঃ পূর্বপেযে দধাতু॥

Yasyāṁ samudra uta sindhur āpo yasyām annaṁ kṛṣṭayaḥ saṁbabhūvuḥ Yasyām idaṁ jinvati prāṇad ejat sā no bhūmiḥ pūrvapeye dadhātu

অর্থ:जिसमें समुद्र, नदियाँ और जल हैं; जिसमें अन्न और कृषक जन उत्पन्न हुए; जिसमें यह समस्त प्राणवान् और चर जगत् गति करता है — वह भूमि हमें श्रेष्ठ भाग प्रदान करे।

শ্লোক 3

যস্যাশ্চতস্রঃ প্রদিশঃ পৃথিব্যা যস্যামন্নং কৃষ্টযঃ সংবভূবুঃ। যা বিভর্তি বহুধা প্রাণদেজত্সা নো ভূমির্গোষ্বপ্যন্নে দধাতু॥

Yasyāś catasraḥ pradiśaḥ pṛthivyā yasyām annaṁ kṛṣṭayaḥ saṁbabhūvuḥ Yā bibharti bahudhā prāṇad ejat sā no bhūmir goṣv apy anne dadhātu

অর্থ:जिसकी चारों दिशाएँ हैं, जिसमें अन्न और जन उत्पन्न हुए, जो अनेक रूपों में प्राणवान् चर जगत् को धारण करती है — वह भूमि हमें गौओं और अन्न में प्रतिष्ठित करे।

শ্লোক 4

যাং রক্ষন্ত্যস্বপ্না বিশ্বদানীং দেবা ভূমিং পৃথিবীমপ্রমাদম্। সা নো মধু প্রিযং দুহামথো উক্ষতু বর্চসা॥

Yāṁ rakṣanty asvapnā viśvadānīṁ devā bhūmiṁ pṛthivīm apramādam Sā no madhu priyaṁ duhām atho ukṣatu varcasā

অর্থ:जिस पृथिवी की रक्षा निद्रारहित देवता सदा सावधानीपूर्वक करते हैं — वह हमारे लिए मधुर प्रिय पोषण (दुग्ध) दे और तेज से हमें सींचे।

শ্লোক 5

উপ সর্প মাতরং ভূমিমেতাম্ উরুব্যচসং পৃথিবীং সুশেবাম্। ঊর্ণম্রদা যুবতির্দক্ষিণাবত এষা ত্বা পাতু নিরৃতেরুপস্থাত্॥

Upa sarpa mātaraṁ bhūmim etām uruvyacasaṁ pṛthivīṁ suśevām Ūrṇamradā yuvatir dakṣiṇāvata eṣā tvā pātu nirṛter upasthāt

অর্থ:इस माता भूमि के समीप जाओ — विस्तृत, अत्यन्त कल्याणकारी पृथिवी के; ऊन के समान कोमल, उदार युवती — वह तुम्हें विनाश (निरृति) की गोद से बचाए।

শ্লোক 6

যত্তে ভূমে বিখনামি ক্ষিপ্রং তদপি রোহতু। মা তে মর্ম বিমৃগ্বরি মা তে হৃদযমর্পিপম্॥

Yat te bhūme vikhanāmi kṣipraṁ tad api rohatu Mā te marma vimṛgvari mā te hṛdayam arpipam

অর্থ:हे भूमि! तुम्हारा जो भी अंश मैं खोदता हूँ, वह शीघ्र पुनः उग आए; हे पवित्र करने वाली! मैं तुम्हारे मर्मस्थलों को न बेधूँ, तुम्हारे हृदय को घायल न करूँ।

শ্লোক 7

ওঁ শান্তিঃ শান্তিঃ শান্তিঃ॥

Om Śāntiḥ Śāntiḥ Śāntiḥ

শব্দে-শব্দে অর্থ

উচ্চারণ শুনতে যেকোনো শব্দে ক্লিক করুন

সত্যং বৃহত্ ঋতম্ উগ্রম্🔊satyaṁ bṛhad ṛtam ugramTruth, the vast cosmic order (Ritam), the mighty / awe-inspiring
দীক্ষা তপঃ🔊dīkṣā tapaḥConsecration (sacred vow) and austerity / penance
ব্রহ্ম যজ্ঞঃ🔊brahma yajñaḥThe sacred word (Brahman) and sacrifice
পৃথিবীং ধারযন্তি🔊pṛthivīṁ dhārayantiThese uphold / sustain the Earth
ভূতস্য ভব্যস্য পত্নী🔊bhūtasya bhavyasya patnīMistress (sovereign) of what has been and what shall be
উরুং লোকং নঃ কৃণোতু🔊uruṁ lokaṁ naḥ kṛṇotuMay she make wide / spacious room for us
যস্যাং সমুদ্রঃ উত সিন্ধুঃ আপঃ🔊yasyāṁ samudra uta sindhur āpaḥIn whom are the ocean, the rivers and the waters
যস্যাম্ অন্নং কৃষ্টযঃ সংবভূবুঃ🔊yasyām annaṁ kṛṣṭayaḥ saṁbabhūvuḥIn whom food and the tilling peoples came to be
প্রাণত্ এজত্🔊prāṇad ejatThat which breathes and moves (all living, moving things)
পূর্বপেযে দধাতু🔊pūrvapeye dadhātuMay she grant us the first / foremost share (of enjoyment)
চতস্রঃ প্রদিশঃ🔊catasraḥ pradiśaḥThe four quarters / directions
গোষু অপি অন্নে দধাতু🔊goṣv apy anne dadhātuMay she establish us in cattle and in food (prosperity)
যাং রক্ষন্তি অস্বপ্নাঃ দেবাঃ🔊yāṁ rakṣanty asvapnā devāḥWhom the sleepless gods ever protect
অপ্রমাদম্🔊apramādamWithout negligence, ever-watchfully
সা নঃ মধু প্রিযং দুহাম্🔊sā no madhu priyaṁ duhāmMay she yield (milk) for us sweet, beloved nourishment
উক্ষতু বর্চসা🔊ukṣatu varcasāMay she sprinkle / endow us with splendour and vigour
উপ সর্প মাতরং ভূমিম্🔊upa sarpa mātaraṁ bhūmimApproach (take refuge in) this Mother Earth
উরুব্যচসং সুশেবাম্🔊uruvyacasaṁ suśevāmWide-spreading and most kindly / gracious
যত্ তে ভূমে বিখনামি🔊yat te bhūme vikhanāmiWhatever of you, O Earth, I dig up
ক্ষিপ্রং তত্ অপি রোহতু🔊kṣipraṁ tad api rohatuMay that quickly grow / heal over again
মা তে মর্ম মা তে হৃদযম্ অর্পিপম্🔊mā te marma mā te hṛdayam arpipamLet me not pierce your vital parts nor wound your heart

पृथ्वी सूक्तम् (भूमि सूक्त) পাঠের উপকারিতা

Invokes the blessings of Mother Earth for stability, nourishment and a firm foundation in life

Cultivates deep reverence for nature and ecological harmony — a Vedic environmental prayer

Traditionally recited at bhumi puja, agriculture and any rite connected with land and soil

Prays for abundant food, cattle, prosperity and protection from calamity

Endows the chanter with splendour (varchas), vigour and well-being

Fosters the attitude of treating the Earth as a mother whom one must not harm

पृथ्वी सूक्तम् (भूमि सूक्त) পাঠের নিয়ম

জপ সংখ্যা3বার
উত্তম সময়During bhumi puja, environmental and agricultural rites, Earth-related ceremonies, and daily for peace

Recite with reverence and gratitude toward the Earth, ideally during a homa or while honouring Bhumi Devi, with proper Vedic svara if learnt. Begin with 'Om' and close with the Shanti Paath. Reflect on the Earth as a living mother, resolving to live in harmony with nature. It is highly auspicious for ceremonies involving land, building, farming and ecological well-being.

প্রায়শ জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন

এই পাতায় সম্পূর্ণ पृथ्वी सूक्तम् (भूमि सूक्त) বাংলা লিপিতে দেওয়া আছে — সেই একই মূল শ্লোক, অক্ষরে-অক্ষরে লিপ্যন্তরিত, যাতে আপনি স্বচ্ছন্দে পড়তে ও জপ করতে পারেন। যেকোনো পঙ্‌ক্তি (বা ▶ বোতাম) ছুঁয়ে তার পাঠ শুনুন।
হ্যাঁ — শুধু লিপি বদলায়; শব্দ ও তার অর্থ মূলই থাকে। এই পাতার শ্লোকে-শ্লোকে অর্থ, উপকারিতা ও পাঠের নিয়ম একইভাবে প্রযোজ্য।
The Prithvi Suktam, also called the Bhumi Sukta, is the great hymn to the Earth in the Atharvaveda (Kanda 12, Sukta 1). With sixty-three verses, it praises Bhumi Devi as the boundless mother who sustains all life and is regarded as one of the world's earliest hymns to the environment.
It is one of the most celebrated lines of the Atharvaveda (12.1.12), meaning 'The Earth is my mother, and I am her child (son).' It expresses the intimate, filial relationship between humanity and the Earth that the whole hymn embodies.
Because it not only glorifies the Earth but explicitly pledges to protect her — praying that whatever is dug from her may grow again and vowing not to wound her vital parts or her heart. This spirit of reverence and non-harm makes it a timeless environmental prayer.
It is chanted during bhumi puja, foundation-laying, agricultural and environmental ceremonies, and whenever one wishes to honour and seek the blessings of the Earth for stability, sustenance and prosperity.

এগুলিও পড়ুন

উপকারী মনে হলো? প্রিয়জনদের সঙ্গে ভাগ করুন 🙏

Share:

সম্পূর্ণ पृथ्वी सूक्तम् (भूमि सूक्त) শ্লোকে-শ্লোকে অর্থসহ পড়ুন, অথবা আরও পবিত্র পাঠ দেখুন