ଋଣହର୍ତା ଗଣପତି ସ୍ତୋତ୍ରମ୍ (ଋଣଵିମୋଚନ ଗଣେଶ ସ୍ତୋତ୍ରମ୍)
ऋणहर्ता गणपति स्तोत्रम् (ऋणविमोचन गणेश स्तोत्रम्) in Odia · ଓଡ଼ିଆ
ଆପଣଙ୍କ ଭାଷା/ଲିପିରେ ପଢ଼ନ୍ତୁ
ଉତ୍ପତ୍ତି ଓ କଥା
Rina-Vimochana Maha-Ganapati Stotram (traditional Ganapati stotra with viniyoga ascribed to Shukracharya) · Traditional; the viniyoga ascribes its seership (rishi) to Shukracharya · Classical / medieval Puranic-Tantric tradition
This stotra is preserved as a dedicated remedy (upaya) for those crushed by debt. Indian tradition treats debt ('rina') as a serious bondage — the scriptures speak of debts to the gods, sages and ancestors — and worship of the obstacle-remover Ganesha is held to dissolve such bonds. The viniyoga places it under the seership of Shukracharya, the preceptor of the asuras and lord of the wealth-giving planet Venus, framing it as a key that unlocks financial freedom. Its eight colour-forms culminate in the all-pervading 'sarvatmaka' Ganesha, after which the phalashruti boldly guarantees debt-clearance within six months of disciplined recitation.
✦ ଶାସ୍ତ୍ରରେ କୁହାଯାଇଥିବା ପରି
Devotional tradition records many accounts of merchants and householders who, buried under crippling loans, recited this stotra three times daily; within six months unexpected income, recovered dues, or new opportunities arrived and their debts were cleared. Those who completed the prescribed ten thousand recitations are said to have not merely escaped debt but risen to the prosperity of Kubera, the lord of treasures.
ଅର୍ଥ ସହିତ ସମ୍ପୂର୍ଣ ପାଠ
ଯେକୌଣସି ଧାଡ଼ି କିମ୍ବା ▶ ବଟନ୍ ଛୁଇଁ ଶୁଣନ୍ତୁ
ଅସ୍ଯ ଶ୍ରୀଋଣଵିମୋଚନମହାଗଣପତିସ୍ତୋତ୍ରମନ୍ତ୍ରସ୍ଯ ଶୁକ୍ରାଚାର୍ଯ ଋଷିଃ, ଋଣଵିମୋଚନମହାଗଣପତିର୍ଦେଵତା, ଅନୁଷ୍ଟୁପ୍ ଛନ୍ଦଃ, ଋଣଵିମୋଚନମହାଗଣପତିପ୍ରୀତ୍ଯର୍ଥେ ଜପେ ଵିନିଯୋଗଃ॥
asya śrī-ṛṇa-vimochana-mahā-gaṇapati-stotra-mantrasya śukrāchārya ṛṣiḥ, ṛṇa-vimochana-mahā-gaṇapatir-devatā, anuṣṭup chandaḥ, ṛṇa-vimochana-mahā-gaṇapati-prītyarthe jape viniyogaḥ॥
ଅର୍ଥ:विनियोग — इस श्रीऋणविमोचन महागणपति स्तोत्रमन्त्र के ऋषि शुक्राचार्य हैं, देवता ऋणविमोचन महागणपति हैं, छन्द अनुष्टुप् है; ऋणविमोचन महागणपति की प्रसन्नता के लिए जप में इसका विनियोग है।
ଓଁ ସ୍ମରାମି ଦେଵଦେଵେଶଂ ଵକ୍ରତୁଣ୍ଡଂ ମହାବଲମ୍। ଷଡକ୍ଷରଂ କୃପାସିନ୍ଧୁଂ ନମାମି ଋଣମୁକ୍ତଯେ॥୧॥
oṁ smarāmi deva-deveśaṁ vakra-tuṇḍaṁ mahā-balam। ṣaḍ-akṣaraṁ kṛpā-sindhuṁ namāmi ṛṇa-muktaye॥1॥
ଅର୍ଥ:ॐ। देवों के देव ईश, वक्रतुण्ड, महाबली, षडक्षर मन्त्रस्वरूप, कृपा के सागर का मैं स्मरण करता हूँ — ऋण से मुक्ति के लिए उन्हें नमस्कार करता हूँ।
ମହାଗଣପତିଂ ଵନ୍ଦେ ମହାସତ୍ତ୍ଵଂ ମହାବଲମ୍। ଏକମେଵାଦ୍ଵିତୀଯଂ ତୁ ନମାମି ଋଣମୁକ୍ତଯେ॥୨॥
mahā-gaṇapatiṁ vande mahā-sattvaṁ mahā-balam। ekam-evādvitīyaṁ tu namāmi ṛṇa-muktaye॥2॥
ଅର୍ଥ:महान् सत्त्व और महान् बल वाले, अद्वितीय एकमेव महागणपति की मैं वन्दना करता हूँ — ऋणमुक्ति के लिए उन्हें नमस्कार करता हूँ।
ଏକାକ୍ଷରଂ ତ୍ଵେକଦନ୍ତମେକଂ ବ୍ରହ୍ମ ସନାତନମ୍। ମହାଵିଘ୍ନହରଂ ଦେଵଂ ନମାମି ଋଣମୁକ୍ତଯେ॥୩॥
ekākṣaraṁ tv-eka-dantam-ekaṁ brahma sanātanam। mahā-vighna-haraṁ devaṁ namāmi ṛṇa-muktaye॥3॥
ଅର୍ଥ:एकाक्षर, एकदन्त, एकमात्र सनातन ब्रह्म, महाविघ्नों को हरने वाले देव को — ऋणमुक्ति के लिए मैं नमस्कार करता हूँ।
ଶୁକ୍ଲାମ୍ବରଂ ଶୁକ୍ଲଵର୍ଣଂ ଶୁକ୍ଲଗନ୍ଧାନୁଲେପନମ୍। ସର୍ଵଶୁକ୍ଲମଯଂ ଦେଵଂ ନମାମି ଋଣମୁକ୍ତଯେ॥୪॥
śuklāmbaraṁ śukla-varṇaṁ śukla-gandhānulepanam। sarva-śukla-mayaṁ devaṁ namāmi ṛṇa-muktaye॥4॥
ଅର୍ଥ:श्वेत वस्त्रधारी, श्वेत वर्ण, श्वेत गन्ध से अनुलिप्त, सर्वथा श्वेतमय देव को — ऋणमुक्ति के लिए नमस्कार करता हूँ।
ରକ୍ତାମ୍ବରଂ ରକ୍ତଵର୍ଣଂ ରକ୍ତଗନ୍ଧାନୁଲେପନମ୍। ରକ୍ତପୁଷ୍ପୈଃ ପୂଜ୍ଯମାନଂ ନମାମି ଋଣମୁକ୍ତଯେ॥୫॥
raktāmbaraṁ rakta-varṇaṁ rakta-gandhānulepanam। rakta-puṣpaiḥ pūjyamānaṁ namāmi ṛṇa-muktaye॥5॥
ଅର୍ଥ:रक्त वस्त्रधारी, रक्त वर्ण, रक्त गन्ध से अनुलिप्त, रक्त पुष्पों से पूजित को — ऋणमुक्ति के लिए नमस्कार करता हूँ।
କୃଷ୍ଣାମ୍ବରଂ କୃଷ୍ଣଵର୍ଣଂ କୃଷ୍ଣଗନ୍ଧାନୁଲେପନମ୍। କୃଷ୍ଣଯଜ୍ଞୋପଵୀତଂ ଚ ନମାମି ଋଣମୁକ୍ତଯେ॥୬॥
kṛṣṇāmbaraṁ kṛṣṇa-varṇaṁ kṛṣṇa-gandhānulepanam। kṛṣṇa-yajñopavītaṁ cha namāmi ṛṇa-muktaye॥6॥
ଅର୍ଥ:कृष्ण वस्त्रधारी, कृष्ण वर्ण, कृष्ण गन्ध से अनुलिप्त, कृष्ण यज्ञोपवीतधारी को — ऋणमुक्ति के लिए नमस्कार करता हूँ।
ପୀତାମ୍ବରଂ ପୀତଵର୍ଣଂ ପୀତଗନ୍ଧାନୁଲେପନମ୍। ପୀତପୁଷ୍ପୈଃ ପୂଜ୍ଯମାନଂ ନମାମି ଋଣମୁକ୍ତଯେ॥୭॥
pītāmbaraṁ pīta-varṇaṁ pīta-gandhānulepanam। pīta-puṣpaiḥ pūjyamānaṁ namāmi ṛṇa-muktaye॥7॥
ଅର୍ଥ:पीत वस्त्रधारी, पीत वर्ण, पीत गन्ध से अनुलिप्त, पीत पुष्पों से पूजित को — ऋणमुक्ति के लिए नमस्कार करता हूँ।
ସର୍ଵାତ୍ମକଂ ସର୍ଵଵର୍ଣଂ ସର୍ଵଗନ୍ଧାନୁଲେପନମ୍। ସର୍ଵପୁଷ୍ପୈଃ ପୂଜ୍ଯମାନଂ ନମାମି ଋଣମୁକ୍ତଯେ॥୮॥
sarvātmakaṁ sarva-varṇaṁ sarva-gandhānulepanam। sarva-puṣpaiḥ pūjyamānaṁ namāmi ṛṇa-muktaye॥8॥
ଅର୍ଥ:सर्वात्मक, सर्ववर्ण, समस्त गन्धों से अनुलिप्त, समस्त पुष्पों से पूजित को — ऋणमुक्ति के लिए नमस्कार करता हूँ।
ଏତଦ୍ ଋଣହରଂ ସ୍ତୋତ୍ରଂ ତ୍ରିସନ୍ଧ୍ଯଂ ଯଃ ପଠେନ୍ନରଃ। ଷଣ୍ମାସାଭ୍ଯନ୍ତରେ ତସ୍ଯ ଋଣଚ୍ଛେଦୋ ନ ସଂଶଯଃ॥୯॥
etad ṛṇa-haraṁ stotraṁ tri-sandhyaṁ yaḥ paṭhen-naraḥ। ṣaṇ-māsābhyantare tasya ṛṇa-chchhedo na saṁśayaḥ॥9॥
ଅର୍ଥ:जो मनुष्य इस ऋणहर स्तोत्र का तीनों सन्ध्याओं में पाठ करता है, उसका छह मास के भीतर ऋण-विच्छेद हो जाता है, इसमें सन्देह नहीं।
ସହସ୍ରଦଶକଂ କୃତ୍ଵା ଋଣମୁକ୍ତୋ ଧନୀ ଭଵେତ୍। ଋଣଵିମୋଚନଂ ନାମ ସ୍ତୋତ୍ରମେତତ୍ ପଠେନ୍ନରଃ॥୧୦॥
sahasra-daśakaṁ kṛtvā ṛṇa-mukto dhanī bhavet। ṛṇa-vimochanaṁ nāma stotram-etat paṭhen-naraḥ॥10॥
ଅର୍ଥ:दस हजार पाठ करने पर वह ऋणमुक्त होकर धनवान हो जाता है। मनुष्य को 'ऋणविमोचन' नामक इस स्तोत्र का पाठ करना चाहिए।
ଶବ୍ଦ-ଶବ୍ଦ ଅର୍ଥ
ଉଚ୍ଚାରଣ ଶୁଣିବାକୁ ଯେକୌଣସି ଶବ୍ଦରେ କ୍ଲିକ୍ କରନ୍ତୁ
ऋणहर्ता गणपति स्तोत्रम् (ऋणविमोचन गणेश स्तोत्रम्) ପାଠର ଲାଭ
Specifically invoked for relief from debts, loans and financial burdens (Rina-mukti)
The phalashruti promises clearance of debt within six months of reciting it thrice daily
Ten thousand recitations are said to make the devotee debt-free and prosperous
Removes great obstacles ('maha-vighna-haram') that block the flow of money
Brings steadiness, discipline and confidence in managing finances
Worships Ganesha in all five colour-forms, invoking comprehensive, all-round grace
Reduces anxiety and fear caused by creditors and money problems
ऋणहर्ता गणपति स्तोत्रम् (ऋणविमोचन गणेश स्तोत्रम्) ପାଠ ବିଧି
Begin by reciting the viniyoga, then offer worship to Ganesha. Traditionally the stotra is read three times a day (morning, midday and evening) for relief from debt; many practitioners take a sankalpa to recite it 11 times daily and complete a count of ten thousand over about 45 days, as recommended in the phalashruti. Sit facing east before a Ganesha murti, light a lamp, and offer durva grass and modaka or red flowers. Maintain regularity and a sincere resolve to clear your debts honestly; the prayer supports right effort rather than replacing it.
ବାରମ୍ବାର ପଚରାଯାଉଥିବା ପ୍ରଶ୍ନ
ଏଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ୟ ପଢ଼ନ୍ତୁ
ॐ
ସମ୍ପୂର୍ଣ ऋणहर्ता गणपति स्तोत्रम् (ऋणविमोचन गणेश स्तोत्रम्) ଶ୍ଳୋକ-ଶ୍ଳୋକ ଅର୍ଥ ସହିତ ପଢ଼ନ୍ତୁ, କିମ୍ବା ଅଧିକ ପବିତ୍ର ପାଠ ଦେଖନ୍ତୁ