Mantra.Tips
ganeshaganapatirinahartarina-vimochana

ઋણહર્તા ગણપતિ સ્તોત્રમ્ (ઋણવિમોચન ગણેશ સ્તોત્રમ્)

ऋणहर्ता गणपति स्तोत्रम् (ऋणविमोचन गणेश स्तोत्रम्) in Gujarati · ગુજરાતી

🕉️ hindu·📿 11× જપ·🕐 At the three sandhyas — dawn, noon and dusk ('trisandhyam') as the hymn prescribes; especially begun on a Chaturthi, Wednesday, or Sankashti Chaturthi·📜 Rina-Vimochana Maha-Ganapati Stotram (traditional Ganapati stotra with viniyoga ascribed to Shukracharya)
Share:

ઉત્પત્તિ અને કથા

Rina-Vimochana Maha-Ganapati Stotram (traditional Ganapati stotra with viniyoga ascribed to Shukracharya) · Traditional; the viniyoga ascribes its seership (rishi) to Shukracharya · Classical / medieval Puranic-Tantric tradition

This stotra is preserved as a dedicated remedy (upaya) for those crushed by debt. Indian tradition treats debt ('rina') as a serious bondage — the scriptures speak of debts to the gods, sages and ancestors — and worship of the obstacle-remover Ganesha is held to dissolve such bonds. The viniyoga places it under the seership of Shukracharya, the preceptor of the asuras and lord of the wealth-giving planet Venus, framing it as a key that unlocks financial freedom. Its eight colour-forms culminate in the all-pervading 'sarvatmaka' Ganesha, after which the phalashruti boldly guarantees debt-clearance within six months of disciplined recitation.

શાસ્ત્રોમાં કહ્યા પ્રમાણે

Devotional tradition records many accounts of merchants and householders who, buried under crippling loans, recited this stotra three times daily; within six months unexpected income, recovered dues, or new opportunities arrived and their debts were cleared. Those who completed the prescribed ten thousand recitations are said to have not merely escaped debt but risen to the prosperity of Kubera, the lord of treasures.

અર્થ સહિત સંપૂર્ણ પાઠ

કોઈપણ પંક્તિ અથવા ▶ બટન દબાવી સાંભળો

શ્લોક 1

અસ્ય શ્રીઋણવિમોચનમહાગણપતિસ્તોત્રમન્ત્રસ્ય શુક્રાચાર્ય ઋષિઃ, ઋણવિમોચનમહાગણપતિર્દેવતા, અનુષ્ટુપ્ છન્દઃ, ઋણવિમોચનમહાગણપતિપ્રીત્યર્થે જપે વિનિયોગઃ॥

asya śrī-ṛṇa-vimochana-mahā-gaṇapati-stotra-mantrasya śukrāchārya ṛṣiḥ, ṛṇa-vimochana-mahā-gaṇapatir-devatā, anuṣṭup chandaḥ, ṛṇa-vimochana-mahā-gaṇapati-prītyarthe jape viniyogaḥ॥

અર્થ:विनियोग — इस श्रीऋणविमोचन महागणपति स्तोत्रमन्त्र के ऋषि शुक्राचार्य हैं, देवता ऋणविमोचन महागणपति हैं, छन्द अनुष्टुप् है; ऋणविमोचन महागणपति की प्रसन्नता के लिए जप में इसका विनियोग है।

શ્લોક 2

સ્મરામિ દેવદેવેશં વક્રતુણ્ડં મહાબલમ્। ષડક્ષરં કૃપાસિન્ધું નમામિ ઋણમુક્તયે॥૧॥

oṁ smarāmi deva-deveśaṁ vakra-tuṇḍaṁ mahā-balam। ṣaḍ-akṣaraṁ kṛpā-sindhuṁ namāmi ṛṇa-muktaye॥1॥

અર્થ:ॐ। देवों के देव ईश, वक्रतुण्ड, महाबली, षडक्षर मन्त्रस्वरूप, कृपा के सागर का मैं स्मरण करता हूँ — ऋण से मुक्ति के लिए उन्हें नमस्कार करता हूँ।

શ્લોક 3

મહાગણપતિં વન્દે મહાસત્ત્વં મહાબલમ્। એકમેવાદ્વિતીયં તુ નમામિ ઋણમુક્તયે॥૨॥

mahā-gaṇapatiṁ vande mahā-sattvaṁ mahā-balam। ekam-evādvitīyaṁ tu namāmi ṛṇa-muktaye॥2॥

અર્થ:महान् सत्त्व और महान् बल वाले, अद्वितीय एकमेव महागणपति की मैं वन्दना करता हूँ — ऋणमुक्ति के लिए उन्हें नमस्कार करता हूँ।

શ્લોક 4

એકાક્ષરં ત્વેકદન્તમેકં બ્રહ્મ સનાતનમ્। મહાવિઘ્નહરં દેવં નમામિ ઋણમુક્તયે॥૩॥

ekākṣaraṁ tv-eka-dantam-ekaṁ brahma sanātanam। mahā-vighna-haraṁ devaṁ namāmi ṛṇa-muktaye॥3॥

અર્થ:एकाक्षर, एकदन्त, एकमात्र सनातन ब्रह्म, महाविघ्नों को हरने वाले देव को — ऋणमुक्ति के लिए मैं नमस्कार करता हूँ।

શ્લોક 5

શુક્લામ્બરં શુક્લવર્ણં શુક્લગન્ધાનુલેપનમ્। સર્વશુક્લમયં દેવં નમામિ ઋણમુક્તયે॥૪॥

śuklāmbaraṁ śukla-varṇaṁ śukla-gandhānulepanam। sarva-śukla-mayaṁ devaṁ namāmi ṛṇa-muktaye॥4॥

અર્થ:श्वेत वस्त्रधारी, श्वेत वर्ण, श्वेत गन्ध से अनुलिप्त, सर्वथा श्वेतमय देव को — ऋणमुक्ति के लिए नमस्कार करता हूँ।

શ્લોક 6

રક્તામ્બરં રક્તવર્ણં રક્તગન્ધાનુલેપનમ્। રક્તપુષ્પૈઃ પૂજ્યમાનં નમામિ ઋણમુક્તયે॥૫॥

raktāmbaraṁ rakta-varṇaṁ rakta-gandhānulepanam। rakta-puṣpaiḥ pūjyamānaṁ namāmi ṛṇa-muktaye॥5॥

અર્થ:रक्त वस्त्रधारी, रक्त वर्ण, रक्त गन्ध से अनुलिप्त, रक्त पुष्पों से पूजित को — ऋणमुक्ति के लिए नमस्कार करता हूँ।

શ્લોક 7

કૃષ્ણામ્બરં કૃષ્ણવર્ણં કૃષ્ણગન્ધાનુલેપનમ્। કૃષ્ણયજ્ઞોપવીતં નમામિ ઋણમુક્તયે॥૬॥

kṛṣṇāmbaraṁ kṛṣṇa-varṇaṁ kṛṣṇa-gandhānulepanam। kṛṣṇa-yajñopavītaṁ cha namāmi ṛṇa-muktaye॥6॥

અર્થ:कृष्ण वस्त्रधारी, कृष्ण वर्ण, कृष्ण गन्ध से अनुलिप्त, कृष्ण यज्ञोपवीतधारी को — ऋणमुक्ति के लिए नमस्कार करता हूँ।

શ્લોક 8

પીતામ્બરં પીતવર્ણં પીતગન્ધાનુલેપનમ્। પીતપુષ્પૈઃ પૂજ્યમાનં નમામિ ઋણમુક્તયે॥૭॥

pītāmbaraṁ pīta-varṇaṁ pīta-gandhānulepanam। pīta-puṣpaiḥ pūjyamānaṁ namāmi ṛṇa-muktaye॥7॥

અર્થ:पीत वस्त्रधारी, पीत वर्ण, पीत गन्ध से अनुलिप्त, पीत पुष्पों से पूजित को — ऋणमुक्ति के लिए नमस्कार करता हूँ।

શ્લોક 9

સર્વાત્મકં સર્વવર્ણં સર્વગન્ધાનુલેપનમ્। સર્વપુષ્પૈઃ પૂજ્યમાનં નમામિ ઋણમુક્તયે॥૮॥

sarvātmakaṁ sarva-varṇaṁ sarva-gandhānulepanam। sarva-puṣpaiḥ pūjyamānaṁ namāmi ṛṇa-muktaye॥8॥

અર્થ:सर्वात्मक, सर्ववर्ण, समस्त गन्धों से अनुलिप्त, समस्त पुष्पों से पूजित को — ऋणमुक्ति के लिए नमस्कार करता हूँ।

શ્લોક 10

એતદ્ ઋણહરં સ્તોત્રં ત્રિસન્ધ્યં યઃ પઠેન્નરઃ। ષણ્માસાભ્યન્તરે તસ્ય ઋણચ્છેદો સંશયઃ॥૯॥

etad ṛṇa-haraṁ stotraṁ tri-sandhyaṁ yaḥ paṭhen-naraḥ। ṣaṇ-māsābhyantare tasya ṛṇa-chchhedo na saṁśayaḥ॥9॥

અર્થ:जो मनुष्य इस ऋणहर स्तोत्र का तीनों सन्ध्याओं में पाठ करता है, उसका छह मास के भीतर ऋण-विच्छेद हो जाता है, इसमें सन्देह नहीं।

શ્લોક 11

સહસ્રદશકં કૃત્વા ઋણમુક્તો ધની ભવેત્। ઋણવિમોચનં નામ સ્તોત્રમેતત્ પઠેન્નરઃ॥૧૦॥

sahasra-daśakaṁ kṛtvā ṛṇa-mukto dhanī bhavet। ṛṇa-vimochanaṁ nāma stotram-etat paṭhen-naraḥ॥10॥

અર્થ:दस हजार पाठ करने पर वह ऋणमुक्त होकर धनवान हो जाता है। मनुष्य को 'ऋणविमोचन' नामक इस स्तोत्र का पाठ करना चाहिए।

શબ્દ-શબ્દ અર્થ

ઉચ્ચારણ સાંભળવા કોઈપણ શબ્દ પર ક્લિક કરો

સ્મરામિ🔊smarāmiI remember / I meditate upon
દેવદેવેશમ્🔊deva-deveśamthe Lord of the lords of the gods
વક્રતુણ્ડમ્🔊vakra-tuṇḍamthe curved-trunked one (Ganesha)
મહાબલમ્🔊mahā-balamthe mighty / of great strength
ષડક્ષરમ્🔊ṣaḍ-akṣaramof the six-syllabled mantra (Om Gam Ganapataye Namah)
કૃપાસિન્ધુમ્🔊kṛpā-sindhumthe ocean of compassion
નમામિ ઋણમુક્તયે🔊namāmi ṛṇa-muktayeI bow (to Him) for release from debt — the refrain of every verse
મહાસત્ત્વમ્🔊mahā-sattvamof great essence / supremely pure being
એકમેવાદ્વિતીયમ્🔊ekam-evādvitīyamthe one without a second (the non-dual Absolute)
એકાક્ષરમ્🔊ekākṣaramthe single imperishable syllable (Om)
એકદન્તમ્🔊eka-dantamthe single-tusked one
બ્રહ્મ સનાતનમ્🔊brahma sanātanamthe eternal Brahman
મહાવિઘ્નહરમ્🔊mahā-vighna-haramthe remover of great obstacles
શુક્લામ્બરમ્🔊śuklāmbaramclad in white garments
શુક્લગન્ધાનુલેપનમ્🔊śukla-gandhānulepanamanointed with white fragrant paste
રક્તામ્બરમ્🔊raktāmbaramclad in red garments
રક્તપુષ્પૈઃ પૂજ્યમાનમ્🔊rakta-puṣpaiḥ pūjyamānambeing worshipped with red flowers
કૃષ્ણયજ્ઞોપવીતમ્🔊kṛṣṇa-yajñopavītamwearing a dark sacred thread
પીતામ્બરમ્🔊pītāmbaramclad in yellow garments
સર્વાત્મકમ્🔊sarvātmakamthe soul of all / all-pervading
ત્રિસન્ધ્યમ્🔊tri-sandhyamat the three junctions of the day (dawn, noon, dusk)
ષણ્માસાભ્યન્તરે🔊ṣaṇ-māsābhyantarewithin six months
ઋણચ્છેદઃ🔊ṛṇa-chchhedaḥthe cutting off / clearance of debt
ન સંશયઃ🔊na saṁśayaḥthere is no doubt
સહસ્રદશકમ્🔊sahasra-daśakamten thousand (recitations)
ઋણમુક્તો ધની ભવેત્🔊ṛṇa-mukto dhanī bhavetbecomes free of debt and grows wealthy

ऋणहर्ता गणपति स्तोत्रम् (ऋणविमोचन गणेश स्तोत्रम्) પાઠના લાભ

Specifically invoked for relief from debts, loans and financial burdens (Rina-mukti)

The phalashruti promises clearance of debt within six months of reciting it thrice daily

Ten thousand recitations are said to make the devotee debt-free and prosperous

Removes great obstacles ('maha-vighna-haram') that block the flow of money

Brings steadiness, discipline and confidence in managing finances

Worships Ganesha in all five colour-forms, invoking comprehensive, all-round grace

Reduces anxiety and fear caused by creditors and money problems

ऋणहर्ता गणपति स्तोत्रम् (ऋणविमोचन गणेश स्तोत्रम्) જપ વિધિ

જપ સંખ્યા11વાર
ઉત્તમ સમયAt the three sandhyas — dawn, noon and dusk ('trisandhyam') as the hymn prescribes; especially begun on a Chaturthi, Wednesday, or Sankashti Chaturthi

Begin by reciting the viniyoga, then offer worship to Ganesha. Traditionally the stotra is read three times a day (morning, midday and evening) for relief from debt; many practitioners take a sankalpa to recite it 11 times daily and complete a count of ten thousand over about 45 days, as recommended in the phalashruti. Sit facing east before a Ganesha murti, light a lamp, and offer durva grass and modaka or red flowers. Maintain regularity and a sincere resolve to clear your debts honestly; the prayer supports right effort rather than replacing it.

વારંવાર પુછાતા પ્રશ્નો

આ પાના પર સંપૂર્ણ ऋणहर्ता गणपति स्तोत्रम् (ऋणविमोचन गणेश स्तोत्रम्) ગુજરાતી લિપિમાં છે — એ જ મૂળ શ્લોકો, અક્ષર-અક્ષર લિપ્યંતરિત, જેથી તમે સરળતાથી વાંચી અને જપી શકો. કોઈપણ પંક્તિ (અથવા ▶ બટન) દબાવી તેનો પાઠ સાંભળો.
હા — માત્ર લિપિ બદલાય છે; શબ્દો અને તેમનો અર્થ મૂળ જ રહે છે. આ પાનાનો શ્લોક-શ્લોક અર્થ, લાભ અને જપ વિધિ એ જ રીતે લાગુ પડે છે.
It is a special hymn to Ganesha chanted to gain freedom from debt ('rina' means debt and 'vimochana' or 'haran' means release). The closing verses explicitly promise that regular recitation clears one's debts and brings prosperity, which is why it is popular among those facing loans or financial difficulty.
The viniyoga names Shukracharya as the rishi. Shukracharya, the guru of the asuras, is master of the science of revival and renewal and is associated with wealth and the planet Shukra (Venus); his seership lends the hymn its authority over matters of money and debt.
The hymn itself prescribes recitation 'trisandhyam' — at dawn, noon and dusk. The phalashruti adds that within six months the debt is cut away, and that completing ten thousand recitations makes one debt-free and wealthy. A common practice is 11 times daily for 45 days.
Verses four through eight invoke Ganesha as white, red, dark, yellow and finally 'sarva-varna' (all colours). This worships the Lord in every form and through every kind of offering, symbolising that He pervades all and can resolve difficulties of every nature, including material ones like debt.

આ પણ વાંચો

ઉપયોગી લાગ્યું? સ્વજનો સાથે વહેંચો 🙏

Share:

સંપૂર્ણ ऋणहर्ता गणपति स्तोत्रम् (ऋणविमोचन गणेश स्तोत्रम्) શ્લોક-શ્લોક અર્થ સહિત વાંચો, અથવા વધુ પવિત્ર પાઠ જુઓ