Mantra.Tips
ramatulsidasramcharitmanassundarkand

ସୁଖ ଭଵନ ସଂସଯ ସମନ

सुख भवन संसय समन in Odia · ଓଡ଼ିଆ

🕉️ hindu·📿 1× ଜପ·🕐 At the conclusion of a Sundarkand path; Tuesdays and Saturdays; mornings·📜 Ramcharitmanas, Sundarkand — concluding chhanda and doha 60 (Goswami Tulsidas)
Share:

ଉତ୍ପତ୍ତି ଓ କଥା

Ramcharitmanas, Sundarkand — concluding chhanda and doha 60 (Goswami Tulsidas) · Goswami Tulsidas · 16th century CE (c. 1574)

The Sundarkand of the Ramcharitmanas closes after the Ocean-god humbly counsels Rama on how to bridge the sea to Lanka and returns to his abode. Pleased, Rama accepts the plan, and Tulsidas seals the book with this benedictory chhanda and doha. He praises the recounting of Rama's virtues as the home of happiness and the cure for doubt and sorrow, exhorting the mind to rely on Rama alone, and promises that all who hear this glory with reverence will cross the ocean of worldly existence without any vessel.

ଶାସ୍ତ୍ରରେ କୁହାଯାଇଥିବା ପରି

These verses promise that the mere reverent hearing of Rama's virtues ferries one across the ocean of birth and death 'without a boat'; devotees who complete the Sundarkand with this phalashruti report the lifting of long-standing doubts, fears and sorrows, attributing it to the assurance Tulsidas records here.

ଅର୍ଥ ସହିତ ସମ୍ପୂର୍ଣ ପାଠ

ଯେକୌଣସି ଧାଡ଼ି କିମ୍ବା ▶ ବଟନ୍ ଛୁଇଁ ଶୁଣନ୍ତୁ

ଶ୍ଳୋକ 1

ନିଜ ଭଵନ ଗଵନେଉ ସିଂଧୁ ଶ୍ରୀରଘୁପତିହି ଯହ ମତ ଭାଯଊ। ଯହ ଚରିତ କଲି ମଲହର ଜଥାମତି ଦାସ ତୁଲସୀ ଗାଯଊ॥ ସୁଖ ଭଵନ ସଂସଯ ସମନ ଦଵନ ବିଷାଦ ରଘୁପତି ଗୁନ ଗନା। ତଜି ସକଲ ଆସ ଭରୋସ ଗାଵହିଂ ସୁନହିଂ ସଂତତ ସଠ ମନା॥

nija bhavana gavaneu siṃdhu śrīraghupatihi yaha mata bhāyaū yaha carita kali malahara jathāmati dāsa tulasī gāyaū sukha bhavana saṃsaya samana davana biṣāda raghupati guna ganā taji sakala āsa bharosa gāvahiṃ sunahiṃ saṃtata saṭha manā

ଅର୍ଥ:समुद्र अपने भवन को लौट गया और यह मत श्रीरघुपति को अच्छा लगा। कलियुग के मल को हरने वाले इस चरित्र को दास तुलसी ने अपनी बुद्धि के अनुसार गाया है। श्रीरघुपति के गुण-समूह सुख के धाम, संशय के नाशक और विषाद के दमन करने वाले हैं — इसलिए हे मूर्ख मन! समस्त आशा और भरोसे को छोड़कर इन्हें निरंतर गाओ और सुनो।

ଶ୍ଳୋକ 2

ସକଲ ସୁମଂଗଲ ଦାଯକ ରଘୁନାଯକ ଗୁନ ଗାନ। ସାଦର ସୁନହିଂ ତେ ତରହିଂ ଭଵ ସିଂଧୁ ବିନା ଜଲଜାନ॥

sakala sumaṃgala dāyaka raghunāyaka guna gāna sādara sunahiṃ te tarahiṃ bhava siṃdhu binā jalajāna

ଅର୍ଥ:श्रीरघुनाथ का गुण-गान समस्त शुभ मंगलों का देने वाला है; जो इसे आदरपूर्वक सुनते हैं, वे बिना किसी जहाज़ के ही भवसागर को तर जाते हैं।

ଶବ୍ଦ-ଶବ୍ଦ ଅର୍ଥ

ଉଚ୍ଚାରଣ ଶୁଣିବାକୁ ଯେକୌଣସି ଶବ୍ଦରେ କ୍ଲିକ୍ କରନ୍ତୁ

ନିଜ ଭଵନ ଗଵନେଉ ସିଂଧୁ🔊nija bhavana gavaneu siṃdhuthe Ocean (god) returned to his own abode
ଶ୍ରୀରଘୁପତିହି ଯହ ମତ ଭାଯଊ🔊śrīraghupatihi yaha mata bhāyaūthis counsel pleased Sri Raghupati (Rama)
ଯହ ଚରିତ କଲି ମଲହର🔊yaha carita kali malaharathis story (charit), the remover of the impurities of the Kali age
ଜଥାମତି ଦାସ ତୁଲସୀ ଗାଯଊ🔊jathāmati dāsa tulasī gāyaūservant Tulsidas has sung according to his own understanding
ସୁଖ ଭଵନ🔊sukha bhavanathe abode/home of happiness
ସଂସଯ ସମନ🔊saṃsaya samanathe dispeller of doubt
ଦଵନ ବିଷାଦ🔊davana biṣādathe destroyer of grief and despondency
ରଘୁପତି ଗୁନ ଗନା🔊raghupati guna ganāthe multitude of virtues of Raghupati (Rama)
ତଜି ସକଲ ଆସ ଭରୋସ🔊taji sakala āsa bharosagiving up all (other) hopes and reliances
ଗାଵହିଂ ସୁନହିଂ ସଂତତ🔊gāvahiṃ sunahiṃ saṃtatasing and hear (them) constantly
ସଠ ମନା🔊saṭha manāO foolish mind!
ସକଲ ସୁମଂଗଲ ଦାଯକ🔊sakala sumaṃgala dāyakathe giver of all good fortune and auspiciousness
ରଘୁନାଯକ ଗୁନ ଗାନ🔊raghunāyaka guna gānathe singing of the virtues of Raghunayaka (Rama)
ସାଦର ସୁନହିଂ ତେ🔊sādara sunahiṃ tethose who hear it with reverence
ତରହିଂ ଭଵ ସିଂଧୁ🔊tarahiṃ bhava siṃdhucross the ocean of worldly existence
ବିନା ଜଲଜାନ🔊binā jalajānawithout any boat or ship

सुख भवन संसय समन ପାଠର ଲାଭ

Recited as the auspicious conclusion (phalashruti) of every Sundarkand path

Singing Rama's virtues is said to dispel doubt, grief and despondency

Brings happiness, peace and steadiness of mind by surrendering to Rama alone

Washes away the impurities and sins of the Kali age (kali-malahar)

Promises crossing of the ocean of worldly existence (bhava-sagar) by Rama's glory

Confers all-round auspiciousness (sakal sumangal) on the reciter and listeners

सुख भवन संसय समन ପାଠ ବିଧି

ଜପ ସଂଖ୍ୟା1ଥର
ଉତ୍ତମ ସମୟAt the conclusion of a Sundarkand path; Tuesdays and Saturdays; mornings

Recite this chhanda and doha at the close of a Sundarkand reading as its phalashruti (statement of fruits), with reverence and folded hands. Many devotees read the entire Sundarkand on Tuesdays or Saturdays and finish with these verses before the aarti. It may also be recited on its own as a powerful summary prayer affirming faith in Rama's name and surrendering all other reliance to Him.

ବାରମ୍ବାର ପଚରାଯାଉଥିବା ପ୍ରଶ୍ନ

ଏହି ପୃଷ୍ଠାରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ सुख भवन संसय समन ଓଡ଼ିଆ ଲିପିରେ ଦିଆଯାଇଛି — ସେହି ମୂଳ ଶ୍ଳୋକ, ଅକ୍ଷର-ଅକ୍ଷର ଲିପ୍ୟନ୍ତରିତ, ଯାହାଦ୍ୱାରା ଆପଣ ସହଜରେ ପଢ଼ି ଜପ କରିପାରିବେ। ଯେକୌଣସି ଧାଡ଼ି (କିମ୍ବା ▶ ବଟନ୍) ଛୁଇଁ ତାହାର ପାଠ ଶୁଣନ୍ତୁ।
ହଁ — କେବଳ ଲିପି ବଦଳେ; ଶବ୍ଦ ଓ ସେମାନଙ୍କ ଅର୍ଥ ମୂଳ ହିଁ ରହେ। ଏହି ପୃଷ୍ଠାର ଶ୍ଳୋକ-ଶ୍ଳୋକ ଅର୍ଥ, ଲାଭ ଓ ପାଠ ବିଧି ସମାନ ଭାବେ ପ୍ରଯୁଜ୍ୟ।
They form the concluding benediction of the Sundarkand (the fifth book) of Goswami Tulsidas's Ramcharitmanas — the well-known chhanda beginning 'Sukh Bhavan Sansay Saman' and the final doha (60) 'Sakal Sumangal Dayak Raghunayak Gun Gaan'.
A phalashruti is a closing passage that declares the fruits or benefits of reciting a text. Here Tulsidas states that singing and hearing Rama's virtues bestows happiness, removes doubt and grief, and ferries the devotee across the ocean of worldly existence.
The Sundarkand recounts Hanuman's heroic, successful mission to Lanka and is regarded as the most auspicious and 'beautiful' (sundar) book of the Ramcharitmanas — associated with success, courage and the removal of obstacles. These closing verses seal that recitation with a promise of grace.
It is a metaphor: just as Hanuman crossed the literal ocean to reach Sita, those who reverently hear Rama's glory cross the metaphorical ocean of birth and death (bhava-sagar) effortlessly, carried by devotion alone, needing no other means.

ଏଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ୟ ପଢ଼ନ୍ତୁ

ଉପଯୋଗୀ ଲାଗିଲା କି? ପ୍ରିୟଜନଙ୍କ ସହ ବାଣ୍ଟନ୍ତୁ 🙏

Share:

ସମ୍ପୂର୍ଣ सुख भवन संसय समन ଶ୍ଳୋକ-ଶ୍ଳୋକ ଅର୍ଥ ସହିତ ପଢ଼ନ୍ତୁ, କିମ୍ବା ଅଧିକ ପବିତ୍ର ପାଠ ଦେଖନ୍ତୁ