Mantra.Tips
vishnuthiruppallanduperiazhwartamil

തിരുപ്പല്ലാണ്ടു

திருப்பல்லாண்டு in Malayalam · മലയാളം

🕉️ hindu·📿 1× ജപം·🕐 At the start of worship and recitation; daily morning prayer, and on Vaishnava festival days·📜 Nalayira Divya Prabandham — Thiruppallandu (opening verses), by Periazhwar (Tamil, c. 8th-9th century CE)
Share:

ഉത്ഭവം & കഥ

Nalayira Divya Prabandham — Thiruppallandu (opening verses), by Periazhwar (Tamil, c. 8th-9th century CE) · Periazhwar (Vishnuchittar), Alwar saint · Tamil Bhakti era (c. 8th-9th century CE)

Periazhwar of Srivilliputhur was granted a vision of Lord Vishnu, and seeing the surpassing beauty and tenderness of the Lord, his heart was filled not with desire to ask, but with anxious love lest any harm should touch Him. So he sang the Thiruppallandu, wishing the Lord 'many years' of well-being, as a parent blesses a child. This hymn became the opening of the entire Divya Prabandham, and is sung first in all Sri Vaishnava worship.

ശാസ്ത്രങ്ങളിൽ പറഞ്ഞതുപോലെ

Tradition tells that when Lord Vishnu appeared in the sky before Periazhwar at Madurai, the saint, fearing the evil eye might fall upon the Lord's beauty, at once sang 'Pallandu Pallandu' to protect Him — and the Lord, moved by such love, ever after accepted this blessing-song as the first offering in His worship.

അർഥസഹിതം പൂർണ പാഠം

ഏതെങ്കിലും വരിയിലോ ▶ ബട്ടണിലോ തൊട്ട് കേൾക്കൂ

ശ്ലോകം 1

പല്ലാണ്ടു പല്ലാണ്ടു പല്ലായിരത്താണ്ടു പലകോടി നൂരായിരമ് മല്ലാണ്ട തിണ്തോള് മണിവണ്ണാ ഉന് സേ̀വ്വടി സേ̀വ്വി തിരുക്കാപ്പു।

pallāṇḍu pallāṇḍu pallāyiraththāṇḍu palakōḍi nūṟāyiram mallāṇḍa thiṇthōḷ maṇivaṇṇā un sevvaḍi sevvi thirukkāppu.

അർഥം:तिरुप्पल्लाण्डु समस्त नालायिर दिव्य प्रबंधम् का आरंभिक स्तोत्र है, जिसे पेरियाष़्वार ने 'मंगलाशासनम्' रूप में गाया — अति-प्रेमवश स्वयं प्रभु के लिए की गई मंगलकामना।

ശ്ലോകം 2

അടിയോമോടുമ് നിന്നോടുമ് പിരിവിന്രി ആയിരമ് പല്ലാണ്ടു വടിവായ് നിന്വല മാര്പിനില് വാഌകിന്ര മങ്കൈയുമ് പല്ലാണ്ടു വടിവാര് സോതി വലത്തുരൈയുമ് സുടരാഌഇയുമ് പല്ലാണ്ടു പടൈപോര് പുക്കു മുഌഅങ്കുമ് അപ് പാഞ്സസന്നിയമുമ് പല്ലാണ്ടേ।

aḍiyōmōḍum ninnōḍum pirivinṟi āyiram pallāṇḍu vaḍivāy ninvala mārbinil vāzhkinṟa mangaiyum pallāṇḍu vaḍivār sōthi valaththuṟaiyum suḍarāzhiyum pallāṇḍu paḍaipōr pukku muzhangum ap pāñchasanniyamum pallāṇḍē.

അർഥം:अनेक वर्ष, अनेक वर्ष, अनेक सहस्र वर्ष, अनेक करोड़ और लाखों वर्ष! हे नीलमणि-वर्ण, दृढ़ कंधों वाले प्रभु, जिन्होंने मल्लों (चाणूर-मुष्टिक) को परास्त किया — आपके सुंदर रक्त-चरणों पर सदा मंगल और रक्षा हो।

പദം-പദം അർഥം

ഉച്ചാരണം കേൾക്കാൻ ഏതെങ്കിലും പദത്തിൽ ക്ലിക്ക് ചെയ്യൂ

പല്ലാണ്ടു🔊pallāṇḍuMany years / 'long live!' (a benediction of long life and well-being).
പല്ലായിരത്താണ്ടു🔊pallāyiraththāṇḍuMany thousands of years.
പലകോടി നൂരായിരമ്🔊palakōḍi nūṟāyiramMany crores and hundreds of thousands (countless ages).
മല്ലാണ്ട തിണ്തോള്🔊mallāṇḍa thiṇthōḷ(You of) firm, strong shoulders that subdued the wrestlers (Krishna who slew Chanura and Mushtika).
മണിവണ്ണാ🔊maṇivaṇṇāO Lord of the hue of a blue sapphire / dark gem-like complexion.
ഉന് സേ̀വ്വടി🔊un sevvaḍiYour red (lotus) feet.
സേ̀വ്വി തിരുക്കാപ്പു🔊sevvi thirukkāppuMay beauty and protection be ever upon them — we sing for the safeguarding of the Lord's grace.
അടിയോമോടുമ് നിന്നോടുമ് പിരിവിന്രി🔊aḍiyōmōḍum ninnōḍum pirivinṟiWithout ever parting from You and from us, Your servants.
ആയിരമ് പല്ലാണ്ടു🔊āyiram pallāṇḍuFor a thousand many-years (may it be so, forever).
നിന് വല മാര്പിനില് വാഌകിന്ര മങ്കൈയുമ്🔊nin vala mārbinil vāzhkinṟa mangaiyumAnd the Lady (Lakshmi) who dwells on Your right chest — to Her too, pallandu!
വലത്തുരൈയുമ് സുടരാഌഇയുമ്🔊valaththuṟaiyum suḍarāzhiyumAnd the blazing discus (Sudarshana) that rests in Your right hand — to it too, pallandu!
പാഞ്സസന്നിയമുമ് പല്ലാണ്ടേ🔊pāñchasanniyamum pallāṇḍēAnd the conch Panchajanya, which roars when entering battle — to it too, may there be pallandu!

திருப்பல்லாண்டு പാരായണ ഫലങ്ങൾ

The very first hymn of the Divya Prabandham — sung at the beginning and end of all Sri Vaishnava recitation and worship.

A unique act of pure love (mangalasasanam): blessing the Lord Himself rather than seeking from Him, the highest sign of devotion.

Believed to bring the Lord's protection and auspiciousness to the devotee and to all who hear it.

Invokes well-being upon the Lord, Lakshmi, and His divine weapons — a complete benediction of the entire divine presence.

Cherished for cultivating selfless, parental love (vatsalya bhakti) toward God, the special mood of Periazhwar.

திருப்பல்லாண்டு പാരായണ വിധി

ജപ സംഖ്യ1തവണ
ഉത്തമ സമയംAt the start of worship and recitation; daily morning prayer, and on Vaishnava festival days
ദിശFacing the deity of Vishnu / Krishna or east

Sit before an image of Lord Vishnu or Krishna, light a lamp and recite the Thiruppallandu first, before other hymns, as a blessing wished upon the Lord. It is also sung at the very end of a recitation of the Divya Prabandham. Chant with the loving, protective mood of a parent blessing a beloved child — the bhava in which Periazhwar himself sang.

പതിവായി ചോദിക്കുന്ന ചോദ്യങ്ങൾ

ഈ പേജിൽ പൂർണ திருப்பல்லாண்டு മലയാള ലിപിയിൽ നൽകിയിരിക്കുന്നു — അതേ മൂല ശ്ലോകങ്ങൾ, അക്ഷരം-അക്ഷരം ലിപ്യന്തരണം ചെയ്ത്, നിങ്ങൾക്ക് സൗകര്യമായി വായിച്ച് ജപിക്കാം. ഏതെങ്കിലും വരിയിൽ (അല്ലെങ്കിൽ ▶ ബട്ടൺ) തൊട്ട് അതിന്റെ പാരായണം കേൾക്കൂ.
അതെ — ലിപി മാത്രമേ മാറുന്നുള്ളൂ; വാക്കുകളും അവയുടെ അർഥവും മൂലം തന്നെ. ഈ പേജിലെ ശ്ലോകം-ശ്ലോകം അർഥം, ഫലങ്ങൾ, പാരായണ വിധി അതേപടി ബാധകമാണ്.
The Thiruppallandu is a Tamil hymn of twelve pasurams by the Alwar saint Periazhwar, forming the opening of the Nalayira Divya Prabandham. 'Pallandu' means 'many years' or 'long live' — it is a benediction in which the devotee wishes long life and auspiciousness upon the Lord.
This is the heart of the Thiruppallandu's beauty. Overwhelmed by love and seeing the Lord's tender form, Periazhwar feared even that some harm might befall Him, and so sang 'Pallandu' — a parent's blessing upon the Lord. This selfless love (mangalasasanam) is held to be the highest form of devotion.
Periazhwar (originally Vishnuchittar) was an Alwar saint of Srivilliputhur and the foster-father of Andal. Tradition holds that he won a debate at the Pandya court establishing Vishnu's supremacy, and that on seeing the Lord he sang the Thiruppallandu to ward off any evil eye from Him.
It is sung at the very beginning of any recitation of the Divya Prabandham and worship of Vishnu, and again at the conclusion, as an auspicious benediction. It is also recited daily and on all Sri Vaishnava festival occasions.

ഇവയും വായിക്കൂ

ഉപകാരപ്പെട്ടോ? പ്രിയപ്പെട്ടവരുമായി പങ്കിടൂ 🙏

Share:

പൂർണ திருப்பல்லாண்டு ശ്ലോകം-ശ്ലോകം അർഥസഹിതം വായിക്കൂ, അല്ലെങ്കിൽ കൂടുതൽ പവിത്ര പാഠങ്ങൾ കാണൂ