ଅରଦାସ
ਅਰਦਾਸ in Odia · ଓଡ଼ିଆ
ଉତ୍ପତ୍ତି ଓ କଥା
Sikh tradition; opening by Guru Gobind Singh Ji (Var Sri Bhagauti Ji) · Guru Gobind Singh Ji and Sikh tradition · 18th century onward
The Ardas grew into the Sikh community’s shared prayer of remembrance and request. Its opening invocation is from Guru Gobind Singh Ji; the body recalls the Gurus and the Sikhs’ sacrifices, and the close commits the whole of humanity to God’s blessing.
ଅର୍ଥ ସହିତ ସମ୍ପୂର୍ଣ ପାଠ
ଯେକୌଣସି ଧାଡ଼ି କିମ୍ବା ▶ ବଟନ୍ ଛୁଇଁ ଶୁଣନ୍ତୁ
ଅରଦାସ
aradhaas
ଓଁ ଵାହିଗୁରୂ ଜୀ କୀ ଫତହ ॥
ikOankaar vaahiguroo jee kee fateh ||
ସ୍ରୀ ଭଗୌତୀ ଜୀ ସହାଇ ॥
sree bhagautee jee sahai ||
ଵାର ସ୍ରୀ ଭଗୌତୀ ଜୀ କୀ ॥ ପାତିସାହୀ ୧୦ ॥
vaar sree bhagautee jee kee || paatisaahee 10 ||
ପ୍ରିଥମ ଭଗୌତୀ ସିମରି କୈ ଗୁର ନାନକ ଲଈଂ ଧିଆଇ ॥ ଫିର ଅଂଗଦ ଗୁର ତେ ଅମରଦାସୁ ରାମଦାସୈ ହୋଈଂ ସହାଇ ॥ ଅରଜନ ହରିଗୋବିଂଦ ନୋ ସିମରୌ ସ୍ରୀ ହରିରାଇ ॥ ସ୍ରୀ ହରିକ୍ରିଶନ ଧିଆଈଐ ଜିସୁ ଡିଠେ ସଭି ଦୁଖି ଜାଇ ॥ ତେଗ ବହାଦର ସିମରିଐ ଘରି ନୌ ନିଧି ଆଵୈ ଧାଇ ॥ ସଭ ଥାଈଂ ହୋଇ ସହାଇ ॥୧॥
piratham bhagauatee simar kai gur naanak liee(n) dhiaai || fir a(n)gadh gur te amaradhaas raamadhaasai hoiee(n) sahai || arajan harigobi(n)dh no simarau sree harirai || sree harikirashan dhiaaieeaai jis ddiThe sabh dhukh jai || teg bahaadhar simariaai ghar nau nidh aavai dhai || sabh thaiee(n) hoi sahai ||1||
ଦସଵେଂ ପାତଶାହ ସ୍ରୀ ଗୁରୂ ଗୋବିଂଦ ସିଂଘ ସାହିବ ଜୀ ମହାରାଜ ପଂଥ ଦେ ଵାଲୀ ସଭ ଥାଈଂ ହୋଇ ସହାଇ ॥ ଦସାଂ ପାତଶାହୀଆଂ ଜୀ ଦୀ ଜୋତ ସ୍ରୀ ଗୁରୂ ଗ୍ରଂଥ ସାହିବ ଜୀ ଦେ ପାଠ ଦୀଦାର ଦା ଧିଆନ ଧର କେ ବୋଲୋ ଜୀ ଵାହିଗୁରୂ ଵାହିଗୁରୂ ଵାହିଗୁରୂ ॥
dhasave(n) paatashaeh sree guroo gobi(n)dh si(n)gh saahib jee mahaaraaj pa(n)th dhe vaalee sabh thaiee(n) hoi sahai || dhasaa(n) paatashaaheeaa(n) jee dhee jot sree guroo gra(n)th saahib jee dhe paaTh dheedhaar dhaa dhiaan dhar ke bolo jee vaahiguroo vaahiguroo vaahiguroo ||
ପଂଜା ପିଆରିଆଂ ଚୌହାଂ ସାହିବଜ଼ାଦିଆଂ ଚାଲ୍ହୀଆଂ ମୁକତିଆଂ ହଠୀଆଂ ଜପୀଆଂ ତପୀଆଂ ଜିନ୍ହାଂ ନାମ ଜੱପିଆ ଵଂଡ ଛକିଆ ଦେଗ ଚଲାଈ ତେଗ ଵାହୀ ଦେଖ କେ ଅଣଡିੱଠ କୀତା ତିନ୍ହାଂ ପିଆରିଆଂ ସଚିଆରିଆଂ ଦୀ କମାଈ ଦା ଧିଆନ ଧର କେ ଖାଲସା ଜୀ ବୋଲୋ ଜୀ ଵାହିଗୁରୂ ॥
pa(n)jaa piaariaa(n) chauahaa(n) saahibazaadhiaa(n) chaalheeaa(n) mukatiaa(n) haTheeaa(n) japeeaa(n) tapeeaa(n) jinhaa(n) naam ja'piaa va(n)dd chhakiaa dheg chalaiee teg vaahee dhekh ke anaddi'Th keetaa tinhaa(n) piaariaa(n) sachiaariaa(n) dhee kamaiee dhaa dhiaan dhar ke khaalasaa jee bolo jee vaahiguroo ||
ଜିନ୍ହାଂ ସିଂଘାଂ ସିଂଘଣୀଆଂ ନେ ଧରମ ହେତ ସୀସ ଦିତେ ବଂଦ ବଂଦ କଟାଏ ଖୋପରୀଆଂ ଲୁହାଈଆଂ ଚରଖୀଆଂ ତେ ଚଢ଼େ ଆରିଆଂ ନାଲ ଚିରାଏ ଗଏ ଗୁରଦୁଆରିଆଂ ଦୀ ସେଵା ଲଈ କୁରବାନୀଆଂ କୀତୀଆଂ ଧରମ ନହୀଂ ହାରିଆ ସିੱଖୀ କେସାଂ ସୁଆସାଂ ନାଲ ନିଭାହୀ ତିନ୍ହାଂ ଦୀ କମାଈ ଦା ଧିଆନ ଧର କେ ଖ଼ାଲସା ଜୀ ବୋଲୋ ଜୀ ଵାହିଗୁରୂ ॥
jinhaa(n) si(n)ghaa(n) si(n)ghaneeaa(n) ne dharam het sees dhite ba(n)dh ba(n)dh kaTaae khopareeaa(n) luhaieeaa(n) charakheeaa(n) te chaRhe aariaa(n) naal chiraae ge gurdhuaariaa(n) dhee sevaa liee kurabaaneeaa(n) keeteeaa(n) dharam nahee(n) haariaa si'khee kesaa(n) suaasaa(n) naal nibhaahee tinhaa(n) dhee kamaiee dhaa dhiaan dhar ke khhaalasaa jee bolo jee vaahiguroo ||
ପଂଜାଂ ତଖ଼ତାଂ ସରବੱତ ଗୁରଦୁଆରିଆଂ ଦା ଧିଆନ ଧର କେ ବୋଲୋ ଜୀ ଵାହିଗୁରୂ ॥
pa(n)jaa(n) takhhataa(n) saraba't gurdhuaariaa(n) dhaa dhiaan dhar ke bolo jee vaahiguroo ||
ପ୍ରିଥମେ ସରବੱତ ଖାଲସା ଜୀ କୀ ଅରଦାସ ହୈ ଜୀ ସରବੱତ ଖାଲସା ଜୀ କୋ ଵାହିଗୁରୂ ଵାହିଗୁରୂ ଵାହିଗୁରୂ ଚିତ ଆଵେ ଚିତ ଆଵନ କା ସଦକା ସରବ ସୁଖ ହୋଵେ ॥ ଜହାଂ ଜହାଂ ଖାଲସା ଜୀ ସାହିବ ତହାଂ ତହାଂ ରଛିଆ ରିଆଇତ ଦେଗ ତେଗ ଫତହ ବିରଦ କୀ ପୈଜ ପଂଥ କୀ ଜୀତ ସ୍ରୀ ସାହିବ ଜୀ ସହାଇ ଖାଲସେ ଜୀ କେ ବୋଲ ବାଲେ ବୋଲୋ ଜୀ ଵାହିଗୁରୂ ॥
pirathame saraba't khaalasaa jee kee aradhaas hai jee saraba't khaalasaa jee ko vaahiguroo vaahiguroo vaahiguroo chit aave chit aavan kaa sadhakaa sarab sukh hove || jahaa(n) jahaa(n) khaalasaa jee saahib tahaa(n) tahaa(n) rachhiaa riaait dheg teg fateh biradh kee paij pa(n)th kee jeet sree saahib jee sahai khaalase jee ke bol baale bolo jee vaahiguroo ||
ସିੱଖାଂ ନୂଂ ସିੱଖୀ ଦାନ କେସ ଦାନ ରହିତ ଦାନ ବିବେକ ଦାନ ଵିସାହ ଦାନ ଭରୋସା ଦାନ ଦାନାଂ ସିର ଦାନ ନାମ ଦାନ ସ୍ରୀ ଅଂମ୍ରିତସର ଜୀ ଦେ ଇଶନାନ ଚୌଂକୀଆଂ ଝଂଡେ ବୁଂଗେ ଜୁଗୋ ଜୁଗ ଅଟੱଲ ଧରମ କା ଜୈକାର ବୋଲୋ ଜୀ ଵାହିଗୁରୂଊ ॥
si'khaa(n) noo(n) si'khee dhaan kes dhaan rahit dhaan bibek dhaan visaeh dhaan bharosaa dhaan dhaanaa(n) sir dhaan naam dhaan sree a(n)mritasar jee dhe ishanaan chaua(n)keeaa(n) jha(n)dde bu(n)ge jugo jug aTa'l dharam kaa jaikaar bolo jee vaahiguroooo ||
ସିੱଖାଂ ଦା ମନ ନୀଵାଂ ମੱତ ଉੱଚୀ ମੱତ ଦା ରାଖା ଅକାଲ ପୁରଖ ଵାହିଗୁରୂ ॥
si'khaa(n) dhaa man neevaa(n) ma't u'chee ma't dhaa raakhaa akaal purakh vaahiguroo ||
ହେ ଅକାଲ ପୁରଖ ଆପଣେ ପଂଥ ଦେ ସଦା ସହାଈ ଦାତାର ଜୀଓ ॥ ସ୍ରୀ ନନକାଣା ସାହିବ ତେ ହୋର ଗୁରଦୁଆରିଆଂ ଗୁରଧାମାଂ ଦେ ଜିନ୍ହାଂ ତ୍ଓଁ ପଂଥ ନୂଂ ଵିଛୋଡ଼ିଆ ଗିଆ ହୈ ଖୁଲ୍ହେ ଦରଶନ ଦୀଦାର ତେ ସେଵା ସଂଭାଲ ଦା ଦାନ ଖ଼ାଲସା ଜୀ ନୂଂ ବଖ଼ଶୋ ॥
he akaal purakh aapane pa(n)th dhe sadhaa sahaiee dhaataar jeeo || sree nanakaanaa saahib te hor gurdhuaariaa(n) gurdhaamaa(n) dhe jinhaa(n) to(n) pa(n)th noo(n) vichhoRiaa giaa hai khulhe dharashan dheedhaar te sevaa sa(n)bhaal dhaa dhaan khhaalasaa jee noo(n) bakhhasho ||
ହେ ନିମାଣିଆ ଦେ ମାଣ ନିତାଣିଆ ଦେ ତାଣ ନିଓଟିଆଂ ଦୀ ଓଟ ସଚେ ପିତା ଵାହିଗୁରୂ ଆପ ଜୀ ଦେ ॥॥॥ ଅରଦାସ ହୈ ଜୀ ॥ ଅଖର ଦା ଵାଧା ଘାଟା ଭୁଲ ଚୁକ ମାଫ଼ କରନୀ ଜୀ ॥ ସରବੱତ ଦେ କାରଜ ରାସ କରନେ ॥ ସେଈ ପିଆରେ ମେଲ ଜିନ୍ହାଂ ମିଲିଆଂ ତେରା ନାମ ଚିੱତ ଆଵେ ॥ ନାନକ ନାମ ଚଢ଼ଦୀ କଲା ॥ ତେରେ ଭାଣେ ସରବੱତ ଦା ଭଲା ॥
he nimaaniaa dhe maan nitaaniaa dhe taan nioTiaa(n) dhee oT sache pitaa vaahiguroo aap jee dhe ...... aradhaas hai jee || akhar dhaa vaadhaa ghaaTaa bhul chuk maaph karanee jee || saraba't dhe kaaraj raas karane || seiee piaare mel jinhaa(n) miliaa(n) teraa naam chi't aave || naanak naam chaRhadhee kalaa || tere bhaane saraba't dhaa bhalaa ||
ଵାହିଗୁରୂ ଜୀ କା ଖାଲସା ॥
vaahiguroo jee kaa khaalasaa ||
ଵାହିଗୁରୂ ଜୀ କୀ ଫ଼ତହି ॥
vaahiguroo jee kee phateh ||
ਅਰਦਾਸ ପାଠର ଲାଭ
The Sikh prayer offered at the close of every service and before new beginnings
Remembers the Gurus and martyrs and seeks Waheguru’s grace and blessing
Cultivates humility, gratitude and chardi kala (ever-rising spirit)
Ends by praying for the welfare of all humanity — sarbat da bhala
ਅਰਦਾਸ ପାଠ ବିଧି
Ardas is recited standing with hands folded and head bowed, the whole sangat joining the closing lines. The wording adapts to the occasion; the traditional text is given here in Gurmukhi with transliteration.
ବାରମ୍ବାର ପଚରାଯାଉଥିବା ପ୍ରଶ୍ନ
ଏଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ୟ ପଢ଼ନ୍ତୁ
ॐ
ସମ୍ପୂର୍ଣ ਅਰਦਾਸ ଶ୍ଳୋକ-ଶ୍ଳୋକ ଅର୍ଥ ସହିତ ପଢ଼ନ୍ତୁ, କିମ୍ବା ଅଧିକ ପବିତ୍ର ପାଠ ଦେଖନ୍ତୁ