Mantra.Tips
bhagavad-gitagitakrishnakarma-sanyasa-yoga

শ্রীমদ্ভগবদ্গীতা ৫.২২ — যে হি সংস্পর্শজা ভোগা

श्रीमद्भगवद्गीता ५.२२ — ये हि संस्पर्शजा भोगा in Bengali · বাংলা

🕉️ hindu·📿 11× জপ·🕐 Morning or evening contemplation, or whenever the mind is pulled by craving·📜 Bhagavad Gita Chapter 5, Verse 22
Share:

উৎপত্তি ও কাহিনি

Bhagavad Gita Chapter 5, Verse 22 · Sage Veda Vyasa (Mahabharata, Bhishma Parva) · Ancient (text compiled c. 5th–2nd century BCE)

In the fifth chapter, the Yoga of Renunciation of Action, Krishna describes the one established in Brahman, who finds joy within and is unmoved by external pleasures. This verse explains why: pleasures born of sense contact are impermanent wombs of misery, so the wise do not seek their delight in them but in the eternal Self.

শাস্ত্রে যেমন বলা হয়েছে

Renunciants and sages who turned away from fleeting sense pleasures, following the spirit of this verse, are said to have discovered an unbroken inner bliss far greater than any worldly enjoyment — a contentment that no loss could disturb.

মন্ত্র

যেকোনো পঙ্‌ক্তি বা ▶ বোতাম ছুঁয়ে শুনুন

যে হি সংস্পর্শজা ভোগা দুঃখযোনয এব তে। আদ্যন্তবন্তঃ কৌন্তেয তেষু রমতে বুধঃ॥

ye hi sansparśha-jā bhogā duḥkha-yonaya eva te ādyantavantaḥ kaunteya na teṣhu ramate budhaḥ

অর্থ:हे कौन्तेय! इन्द्रियों और विषयों के संयोग से उत्पन्न होने वाले जो भोग हैं, वे दुःख के ही कारण हैं, क्योंकि वे आदि और अंत वाले हैं; इसलिए बुद्धिमान् पुरुष उनमें नहीं रमता।।

শব্দে-শব্দে অর্থ

উচ্চারণ শুনতে যেকোনো শব্দে ক্লিক করুন

যে🔊yewhich
হি🔊hiverily, indeed
সংস্পর্শজাঃ🔊sansparśha-jāḥborn of contact with the sense objects
ভোগাঃ🔊bhogāḥpleasures, enjoyments
দুঃখযোনযঃ🔊duḥkha-yonayaḥsources of misery
এব🔊evaverily, only
তে🔊tethey are
আদ্যন্তবন্তঃ🔊ādya-antavantaḥhaving a beginning and an end
কৌন্তেয🔊kaunteyaO son of Kunti (Arjuna)
🔊nanever, not
তেষু🔊teṣhuin those
রমতে🔊ramatetakes delight, revels
বুধঃ🔊budhaḥthe wise person

श्रीमद्भगवद्गीता ५.२२ — ये हि संस्पर्शजा भोगा পাঠের উপকারিতা

Cuts through the illusion that sense pleasures bring lasting happiness

Cultivates dispassion (vairagya) and freedom from craving

Protects the mind from the cycle of desire, indulgence and sorrow

Redirects the seeker toward the unending bliss of the inner Self

Brings deep, stable peace independent of external enjoyments

Strengthens discernment between the temporary and the eternal

श्रीमद्भगवद्गीता ५.२२ — ये हि संस्पर्शजा भोगा পাঠের নিয়ম

জপ সংখ্যা11বার
উত্তম সময়Morning or evening contemplation, or whenever the mind is pulled by craving

Recite this verse whenever desire for fleeting pleasures grows strong, letting its wisdom cool the mind. Reflect on how every sensory delight begins, peaks and ends, leaving the heart restless again. Use it as a contemplation to loosen attachment and to seek instead the steady joy that arises from within, which has no beginning and no end.

প্রায়শ জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন

এই পাতায় সম্পূর্ণ श्रीमद्भगवद्गीता ५.२२ — ये हि संस्पर्शजा भोगा বাংলা লিপিতে দেওয়া আছে — সেই একই মূল শ্লোক, অক্ষরে-অক্ষরে লিপ্যন্তরিত, যাতে আপনি স্বচ্ছন্দে পড়তে ও জপ করতে পারেন। যেকোনো পঙ্‌ক্তি (বা ▶ বোতাম) ছুঁয়ে তার পাঠ শুনুন।
হ্যাঁ — শুধু লিপি বদলায়; শব্দ ও তার অর্থ মূলই থাকে। এই পাতার শ্লোকে-শ্লোকে অর্থ, উপকারিতা ও পাঠের নিয়ম একইভাবে প্রযোজ্য।
Krishna teaches that pleasures arising from sense contact are actually sources of misery because they are temporary, with a beginning and an end. The wise therefore do not become absorbed in them, but seek the lasting joy of the Self.
Because every sensory pleasure is fleeting — it arises, fades, and leaves craving and dissatisfaction behind. The pursuit of such pleasures keeps the mind restless and bound, ultimately producing more sorrow than happiness.
It does not demand harsh suppression, but invites discernment. The wise enjoy life without becoming dependent on or enslaved by sense pleasures, knowing that true and lasting happiness comes from within, not from transient external objects.
The Gita points to the bliss of the Self — the inner peace and contentment of one established in yoga. Unlike sense pleasures, this joy is steady, self-existent, and free from beginning or end.

এগুলিও পড়ুন

উপকারী মনে হলো? প্রিয়জনদের সঙ্গে ভাগ করুন 🙏

Share:

সম্পূর্ণ श्रीमद्भगवद्गीता ५.२२ — ये हि संस्पर्शजा भोगा শ্লোকে-শ্লোকে অর্থসহ পড়ুন, অথবা আরও পবিত্র পাঠ দেখুন